1
00:00:32,983 --> 00:00:35,543
نحن مسرورين جداً
لأن ابن عمك الشاذ .. جاسبر

2
00:00:35,663 --> 00:00:37,223
قرر أخيراً أن يأتي للزيارة

3
00:00:37,303 --> 00:00:38,744
أنا أيضاً .. لقد مر  وقت طويل

4
00:00:38,864 --> 00:00:39,824
على أية حال شكراً لكم

5
00:00:39,944 --> 00:00:40,984
لا مشكلة براين

6
00:00:41,104 --> 00:00:42,064
من الرائع أن تحظى بالزوار

7
00:00:42,184 --> 00:00:44,144
باستثناء ذلك الوقت الذي بقي فيه
موبي-ديك معنا

8
00:00:44,224 --> 00:00:46,144
هل لديك حبوب إفطار نخالة الزبيب؟

9
00:00:46,264 --> 00:00:48,384
لا .. آسف

10
00:00:49,705 --> 00:00:51,625
هل يمكنك الذهاب و إحضارها لي؟

11
00:00:51,865 --> 00:00:54,105
..يا رجل .. إنه نوع من الألم

12
00:00:54,185 --> 00:00:55,545
..نحن لدينا

13
00:00:55,625 --> 00:00:57,225
لدينا حبوب الإفطار هذه
ولدينا بعض الزبيب

14
00:00:57,305 --> 00:00:59,145
أعني يمكنك مزجها معاً

15
00:00:59,225 --> 00:01:00,545
ستكون نوعاً ما مثل نخالة الزبيب

16
00:01:00,666 --> 00:01:01,746
نعم .. لكنها ليس كذلك

17
00:01:01,826 --> 00:01:04,066
ستكون مثل نخالة الزبيب
لكن ليس نخالة الزبيب

18
00:01:04,186 --> 00:01:05,426
سيبدو مثل حبوب الإفطار هذه مع الزبيب

19
00:01:06,786 --> 00:01:08,666
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي

20
00:01:09,186 --> 00:01:11,346
في أي وقت ستكون رحلتك؟

21
00:01:14,347 --> 00:01:17,227
لا أقفال .. شكراً لك أيها الأمن الداخلي

22
00:01:18,747 --> 00:01:21,227
مرحباً يا رفيقي .. خذ قسط من الراحة
سوف أتولى المسؤلية .. أذهب ودخن سيجارة

23
00:01:21,307 --> 00:01:22,507
شكراً

24
00:01:23,228 --> 00:01:25,268
هذه الطائرة سيرا تانجو

25
00:01:25,348 --> 00:01:26,548
طائرة الممثل ماثيو ماكونهي الخاصة

26
00:01:26,668 --> 00:01:27,868
تطلب الإذن بالهبوط

27
00:01:27,988 --> 00:01:29,108
ماثيو ماكونهي!؟

28
00:01:29,228 --> 00:01:30,988
آسف .. سييرا تانجو

29
00:01:31,068 --> 00:01:32,068
جميع مدارج الهبوط ممتلئة

30
00:01:32,188 --> 00:01:34,909
لكنها تبدو فارغة من هنا في الأعلى
نحن على وشك نفاذ الوقود

31
00:01:35,029 --> 00:01:36,149
لا , لا .. لا يوجد مجال على الإطلاق

32
00:01:36,269 --> 00:01:38,029
لكن من حسن حظكم .. يوجد هناك
مطار كبير جديد

33
00:01:38,109 --> 00:01:39,309
في منتصف المحيط

34
00:01:39,389 --> 00:01:40,389
استمروا .. لن تفوتونه

35
00:01:40,509 --> 00:01:41,589
عُلم

36
00:01:42,989 --> 00:01:44,669
حسناً ..انظر إلى الأمر بهذه الطريق

37
00:01:44,790 --> 00:01:47,190
لقد حصلت لك على مكان في الأوسكار

38
00:01:47,310 --> 00:01:49,590
!ستكون مباشر بعد الممثل رون هاوارد

39
00:01:49,670 --> 00:01:50,830
أمزح معك يا رون

40
00:01:50,910 --> 00:01:52,430
!أو ربما لا

41
00:01:52,510 --> 00:01:53,710
لا على محمل الجد

42
00:01:53,790 --> 00:01:54,750
أو لا؟

43
00:01:54,870 --> 00:01:56,031
لا

44
00:01:56,431 --> 00:01:57,711
هاهي طائرة جاسبر

45
00:01:57,791 --> 00:01:59,111
أين ؟ -
الثالثة في الصف -

46
00:01:59,231 --> 00:02:01,471
إنها واحدة من طائرات شركة الطيران الجديدة

47
00:02:07,112 --> 00:02:08,552
! مرحباً .. يا ابن عمي

48
00:02:08,672 --> 00:02:10,192
!أهلاً , جاسبر

49
00:02:10,272 --> 00:02:13,552
أعرفكم على ريكاردو .. من الفلبين
و أرضية مطبخي

50
00:02:13,632 --> 00:02:14,712
كيف كانت رحلتك؟

51
00:02:14,792 --> 00:02:17,032
عذاب! خمس ساعات على مؤخرتي

52
00:02:17,152 --> 00:02:19,793
جالس مباشرة أمام زمرة من البحارة
عائدين للمنزل في إجازة

53
00:02:19,873 --> 00:02:21,433
و أنا هنا في علاقة متلازمة

54
00:02:21,513 --> 00:02:23,633
و كل ما أفكر فيه هو الحصول
على قطعة من كعكة بحرية

55
00:02:23,713 --> 00:02:26,193
مرحباً .. من على الهاتف؟
الإغراء

56
00:02:26,273 --> 00:02:28,033
كيف يحصل دائماً على رقمي؟
أنا لا أعلم

57
00:02:28,153 --> 00:02:31,514
على أية حال .. لدي أخبار مهمة
سأخبركم بها في العشاء .. اليوناني .. على حسابي

58
00:02:31,594 --> 00:02:32,914
لكن يكفي هذا عن نهاية الأسبوع الماضي

59
00:02:32,994 --> 00:02:34,274
!أنا مريع

60
00:02:34,394 --> 00:02:36,594
هذا الغبي سوف يتناسب مع عائلتنا

61
00:02:36,674 --> 00:02:38,794
مثل تناسب بيتر مع فرقة بروكليميرز

62
00:02:57,916 --> 00:02:59,516
!أنا أُغني! أنا أُغني

63
00:03:03,877 --> 00:03:06,197
مرحباً كريس .. هذه الرحلة الميدانية هي فرصتك

64
00:03:06,277 --> 00:03:07,997
أليسا .. وحدها

65
00:03:09,717 --> 00:03:13,118
هي جميلة جداً لو أن كرتك
هي أعضائي الخاصة

66
00:03:13,238 --> 00:03:15,078
سأتركها تلعب لهم

67
00:03:15,158 --> 00:03:16,918
ماذا؟تقوم بركلها في الأنحاء؟

68
00:03:16,998 --> 00:03:19,838
انتظر .. نعم

69
00:03:20,198 --> 00:03:22,438
مرحباً .. أيها المواطنين
اليوم نحتفل

70
00:03:22,518 --> 00:03:26,759
بـ جنود كوهاج الشجعان
الذين لقوا حتفهم في الصراع الموجود في الخليج مؤخراً

71
00:03:26,879 --> 00:03:29,639
لم يمكنني التفكير
لتحية أكبر لذكراهم

72
00:03:29,719 --> 00:03:31,599
أكثر من هذا التمثال الذهبي الخالص

73
00:03:31,719 --> 00:03:34,999
لــ ديق إم ضفدع ضارب السكر

74
00:03:36,400 --> 00:03:40,680
روح أمريكا التي تجسدت في شعاره الملهم

75
00:03:40,760 --> 00:03:43,080
اصفع .. اصفع .. اصفع السكر

76
00:03:43,160 --> 00:03:45,760
أعطني صفعة .. و سوف أصفعك أنا مرةً أخرى

77
00:03:46,961 --> 00:03:48,721
و أحب أن اغتنم هذه الفرصة

78
00:03:48,841 --> 00:03:50,561
للإعلان عن تخفيض في الميزانية القصوى

79
00:03:50,641 --> 00:03:54,001
ليس له أي شأن
بخصوص هذا التمثال الذهبي الخالص

80
00:03:55,841 --> 00:03:58,602
هل سبق و أن شاهدت
مضيعة لــ أموال دافعي الضرائب؟

81
00:03:58,682 --> 00:04:00,042
!هل أنتِ تتحدثين إلي

82
00:04:00,122 --> 00:04:01,722
هذا أكثر إثارة من ذلك الوقت

83
00:04:01,802 --> 00:04:03,402
الذي تناولنا فيه المشروم انا و أصدقائي

84
00:04:03,522 --> 00:04:05,282
!سيكون هذا رائعاً

85
00:04:05,362 --> 00:04:06,562
أنت قلت ذلك

86
00:04:08,163 --> 00:04:09,963
يا رفاق .. هل تشعرون بأي شيء حتى الآن؟

87
00:04:10,083 --> 00:04:11,483
أشعر بالغرابة

88
00:04:11,563 --> 00:04:12,883
لدي ألم في البطن

89
00:04:13,003 --> 00:04:14,563
لم يكن علينا فعل ذلك يا رجل

90
00:04:18,083 --> 00:04:20,844
لويس عزيزتي .. هذه الأقراط رائعة
بدائية بالكامل

91
00:04:20,924 --> 00:04:22,484
مثل حلم الممثل اندي وارهول الرطب

92
00:04:22,604 --> 00:04:25,324
سوف افتح متحفاً
و أضعكِ فيه .. هذا هو مدى روعتهم

93
00:04:25,444 --> 00:04:27,364
تعتقد أنك ذكي عندما تتحدث بهذه الطريقة؟

94
00:04:27,444 --> 00:04:28,484
تعتقد أنه مضحك؟

95
00:04:28,604 --> 00:04:30,485
تتحدث عن الأقراط .. وتستخدم كلمات

96
00:04:30,605 --> 00:04:32,725
مثل "رائع"  , لذيذ , و رطب

97
00:04:32,845 --> 00:04:34,085
ما هي القادمة ؟ تدريب

98
00:04:34,205 --> 00:04:36,765
متبوعة بضحكة حول غرفة مزدحمة
بينما الموسيقى تعزف

99
00:04:41,646 --> 00:04:42,966
لماذا توقفت؟

100
00:04:43,086 --> 00:04:44,326
دعني أطرح عليك سؤال .. جاسبر

101
00:04:44,446 --> 00:04:46,246
عندما تكونا عاريين في الحمام

102
00:04:46,326 --> 00:04:48,646
هل هو مثل طابور التسوق لكم يا رفاق

103
00:04:48,726 --> 00:04:49,926
أو أن هنالك بعضاً من أداب الجماع؟

104
00:04:50,006 --> 00:04:51,446
بيتر توقف

105
00:04:51,566 --> 00:04:53,407
يا إلهي .. أنت أكثر جهلاً من باباي

106
00:04:53,487 --> 00:04:56,167
سيدي اعتقد ان عليك معرفة
أن هذه الزوائد في ساعديك

107
00:04:56,247 --> 00:04:57,447
هي أورام عملاقة

108
00:04:58,607 --> 00:04:59,607
يا إلهي

109
00:04:59,727 --> 00:05:01,247
صحيح .. انا مندهش أنك لم تكن تدرك ذلك

110
00:05:01,327 --> 00:05:03,368
هذا ليس الشكل المفترض أن يكون فيه الإنسان

111
00:05:05,768 --> 00:05:08,408
و الشيء المتعلق بالكلام .. و ماتفعله بعينك

112
00:05:08,528 --> 00:05:10,888
كان لديك سكته دماغيه قبل سبع سنوات

113
00:05:12,408 --> 00:05:14,889
بخصوك تمكنك من المشي كل هذا الوقت

114
00:05:14,969 --> 00:05:16,769
إنها بالتأكيد معجزه

115
00:05:17,769 --> 00:05:19,169
سأقول لك حول شهرين

116
00:05:19,249 --> 00:05:21,369
حسناً ..حان وقت الإعلان الكبير

117
00:05:21,489 --> 00:05:24,769
جميعاً .. أنا وريكاردو قررنا الزواج

118
00:05:24,889 --> 00:05:26,370
!هذا مذهل

119
00:05:26,450 --> 00:05:27,890
لقد حان الوقت لـ استقراركم

120
00:05:27,970 --> 00:05:28,970
هل سمعتي هذا .. ميج؟

121
00:05:29,050 --> 00:05:30,610
الرجال يمكنهم الزواج من رجال آخرين الآن

122
00:05:30,730 --> 00:05:33,210
...إذاً .. هذا محرج , لكن

123
00:05:33,330 --> 00:05:36,611
أعني .. إذا هم يإمكانهم فعل ذلك
هذه نهاية الأمر بالنسبة لك  .. أليس كذلك؟

124
00:05:36,691 --> 00:05:39,291
أعني .. احزمي أغراضك .. أنتهت اللعبة

125
00:05:42,291 --> 00:05:43,531
أليسا .. مرحباً

126
00:05:43,771 --> 00:05:47,692
كنت أتساءل إذا ربما
أردت فعل شيء في وقت ما؟

127
00:05:47,772 --> 00:05:48,692
بالطبع .. كريس

128
00:05:48,812 --> 00:05:51,412
لدي اجتماع الجمهوريين الشباب بعد المدرسة
هل تريد القدوم؟

129
00:05:51,532 --> 00:05:54,692
بالطبع , ماذا تفعلون في اجتماع الجمهوريين الشباب؟

130
00:05:54,772 --> 00:05:57,412
نحن نساعد أولئك الذين لديهم بالفعل
وسائل لمساعدة أنفسهم

131
00:05:57,492 --> 00:05:59,373
و أيضاً نحن نأيد الفكرة

132
00:05:59,453 --> 00:06:02,493
التي تقول أن المسيح أختار أمريكا
لتدمير غير المؤمنين و الناس السمر

133
00:06:02,613 --> 00:06:05,893
أنا لا أفهم ما تقولين لكنني أشعر بأمان أكثر

134
00:06:10,454 --> 00:06:11,574
كارل .. هذا كريس

135
00:06:11,694 --> 00:06:12,774
هو يريد الانضمام إلى النادي الخاص بنا

136
00:06:12,854 --> 00:06:14,094
كارل هو مستشارنا

137
00:06:14,214 --> 00:06:15,894
حسناً .. كريس
سنكون سعداء بانضمامك

138
00:06:16,094 --> 00:06:18,394
هنالك فقط أحد الطقوس يجب فعله للبدء

139
00:06:37,296 --> 00:06:39,416
!ايها المطارد الليبرالي السمين

140
00:06:40,656 --> 00:06:42,296
.. حسناً إذا كنت لا تستطيع الضحك على نفسك

141
00:06:46,937 --> 00:06:49,337
أنا هنا في مواقف السيارت
أمام قاعة مدينة كوهاج

142
00:06:49,457 --> 00:06:51,257
حيث المئات من المواطنين خرجوا للتظاهر

143
00:06:51,377 --> 00:06:54,378
على قرار العمدة
بالإنفاق من خزينة المدينة على ضفدع ذهبي

144
00:06:54,458 --> 00:06:55,858
أنا لا يعجبني ذلك

145
00:06:55,938 --> 00:06:59,098
أنا لا يعجبني
اختصار كلمة ديق إم

146
00:06:59,218 --> 00:07:02,418
بقد ما أنا أقلق
اسمه هو ديق ذم

147
00:07:02,498 --> 00:07:04,578
أنت ليس مرحبك هنا يا ديق ذم

148
00:07:04,699 --> 00:07:06,339
أنا لازلت متمسكاً بقراري

149
00:07:06,459 --> 00:07:08,259
المؤتمر الصحفي انتهى

150
00:07:08,379 --> 00:07:11,059
أنا لا أراكم .. أنا لا أسمعكم
أنتم لستم هنا

151
00:07:14,259 --> 00:07:16,580
حسناً .. لقد تم تغطية الخبر
نعود إليك توم

152
00:07:19,740 --> 00:07:21,660
شكراً توم .. ياله من تقرير لعين جيد

153
00:07:21,780 --> 00:07:23,100
لعين جيد .. داين؟

154
00:07:23,420 --> 00:07:25,060
حسناً .. من الجيد معرفة

155
00:07:25,180 --> 00:07:28,341
أنه أنا لست العمدة ويست الوحيد
الذي يواجهة المتاعب

156
00:07:28,461 --> 00:07:30,741
لكن ما احتاجه الآن هو الإلهاء

157
00:07:30,821 --> 00:07:31,941
دعنا نرى

158
00:07:38,262 --> 00:07:40,302
لعبة المفاتيح

159
00:07:45,502 --> 00:07:48,022
!يا إلهي! انا طماطم

160
00:07:50,303 --> 00:07:52,983
و الآن نعود إلى : صوت الموسيقى

161
00:08:00,384 --> 00:08:01,624
شكرا للجنة

162
00:08:01,744 --> 00:08:03,224
! عائلة فون تراب هربت

163
00:08:03,304 --> 00:08:05,184
أيتها القس الأم .. لقد أخطأت

164
00:08:05,304 --> 00:08:07,224
ماهو الخطأ .. يا ابنتي ؟

165
00:08:08,464 --> 00:08:09,864
حسناً .. لا ضرر من القيام بذلك

166
00:08:09,984 --> 00:08:11,585
و أنا أيضاً أخطأت .. ايتها الأم

167
00:08:11,745 --> 00:08:13,185
! يا إلهي

168
00:08:13,265 --> 00:08:14,185
! إنه رولف

169
00:08:14,305 --> 00:08:15,745
ما هو خطبك بحق الجحيم؟

170
00:08:15,865 --> 00:08:18,145
! أنا لم أبدأ هذه الحرب .. لكنها مشتعلة

171
00:08:19,385 --> 00:08:20,825
ها أنتِ يا لويس

172
00:08:20,905 --> 00:08:22,586
ريكاردو و أنا نود شكرك

173
00:08:22,666 --> 00:08:24,266
لسماحك لنا بعمل حفل الزفاف هنا

174
00:08:24,386 --> 00:08:26,906
أنتم ستقومون بحفل الزفاف هنا؟

175
00:08:27,026 --> 00:08:29,186
نعم .. آمل أن هذا على مايرام .. لويس
لقد عرضت عليهم المنزل

176
00:08:29,306 --> 00:08:32,066
بالطبع ... لا مشكلة

177
00:08:32,386 --> 00:08:34,067
مهلاً .. يا كلب الجريمة

178
00:08:34,147 --> 00:08:36,467
لقد سمعتك أنت و لعبتك الصغيرة
تفعلونها الليلة الماضية

179
00:08:36,547 --> 00:08:37,547
ابقوا هادئين

180
00:08:37,667 --> 00:08:38,587
آسف .. أيها الرجل الصغير

181
00:08:38,667 --> 00:08:40,027
لقد كنا نلعب أنا وريكاردو
لعبة التخمين

182
00:08:40,107 --> 00:08:42,467
لقد وضعني في الغرفة
باستخدام الأنبوب

183
00:08:42,547 --> 00:08:44,188
بيتر .. أنا لست متأكدة أنني مرتاحة

184
00:08:44,268 --> 00:08:45,828
من وجود حفل الزفاف في المنزل هنا

185
00:08:45,948 --> 00:08:48,348
لويس .. أنا لا أعلم ماهو المهم في الأمر
إنهم مجرد شواذ

186
00:08:48,428 --> 00:08:51,828
إنه ليس كأننا سنحظى بجنس جماعي
في غرفة المعيشة

187
00:08:54,668 --> 00:08:56,229
هذا ليس ما أتحدث عنه

188
00:08:56,349 --> 00:08:58,069
أنا ليس لدي شيء ضد المثليون جنسياً

189
00:08:58,149 --> 00:09:00,469
أعني سأشاهد أي شيء مع ديفيد شويمر
<font color=#E8D8BB>ممثل أمريكي</font>

190
00:09:00,549 --> 00:09:03,869
لكن فكرة أن اثنان من الرجال يتزوجان

191
00:09:03,949 --> 00:09:05,469
إنها لا تبدو صحيحة

192
00:09:05,549 --> 00:09:06,990
ومن يهتم لذك؟

193
00:09:07,110 --> 00:09:09,350
إذا الشواذ أرادوا أن يتزوجوا
و يكونون بائسين مثلنا

194
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
أقول يجب أن نسمح لهم بذلك

195
00:09:10,590 --> 00:09:11,990
!لا

196
00:09:12,110 --> 00:09:13,350
ما هي المشكلة ؟ -
انظروا -

197
00:09:13,470 --> 00:09:15,990
بعض الأخبار العاجلة اليوم
أعلن العمدة ويست أن سيوقع

198
00:09:16,070 --> 00:09:18,511
حظر على مستوى المدينة .. لزواج المثليين

199
00:09:18,631 --> 00:09:20,031
حيث إثارة الجدل .. قامت بالفعل

200
00:09:20,151 --> 00:09:22,911
بصرف نظرنا بشكل فعال
من خيبة الضفدع ديق إم

201
00:09:22,991 --> 00:09:24,991
الـ... ماذا؟ -
لا اعلم .. شيء ما بخصوص السحالي -

202
00:09:25,111 --> 00:09:26,391
و الآن هذه

203
00:09:26,471 --> 00:09:27,431
انظروا لهذا

204
00:09:27,551 --> 00:09:29,952
في الثلاثينيات
كانوا يطلقون عليها العم سبيني ديرفش

205
00:09:30,032 --> 00:09:31,632
حقاً ؟ -
لا اعلم .. أن فقط أشعر بالملل -

206
00:09:31,752 --> 00:09:34,352
حظر زواج المثليين؟ يا إلهي

207
00:09:36,672 --> 00:09:37,952
ماثيو ماكونهي؟

208
00:09:38,032 --> 00:09:39,753
نعم .. أنا أبحث عن شخص يدعى ستيوي

209
00:09:40,873 --> 00:09:42,433
كريس أسحب ساقيه .. علي دفن هذا الشيء

210
00:09:42,553 --> 00:09:44,393
لكن .. أنا -
اسحب ساقيه -

211
00:09:50,754 --> 00:09:52,994
أنا لا اصدق أن الزواج أُلغي

212
00:09:53,074 --> 00:09:54,634
كل ما أردته دوماً هو الزواج

213
00:09:54,754 --> 00:09:57,074
و أن ابني منزلاً
مع شاب فليبني نحيف

214
00:09:57,194 --> 00:09:58,554
أليس هذا الحلم الأمريكي؟

215
00:09:58,634 --> 00:09:59,994
لا تستسلم بعد .. يا جاسبر

216
00:10:00,074 --> 00:10:01,715
العمدة ويست .. حظر زواج المثليين فقط

217
00:10:01,835 --> 00:10:03,715
ليصرف نظرنا من فضيحة ديق إم

218
00:10:03,835 --> 00:10:05,115
هو لن يفلت من ذلك

219
00:10:05,195 --> 00:10:07,235
جاسبر .. من أين حصلت على هذا الكعك؟

220
00:10:07,355 --> 00:10:09,795
إنه من مخبز في حي مثليي الجنس غرب كوهاج

221
00:10:09,915 --> 00:10:11,755
اعتقدت أنه سيخفف من اكتئابي

222
00:10:11,835 --> 00:10:15,996
أستطيع أن أرى لماذا.. يا إلهي
لقد وضعوا الكثير من الحلوى داخلها

223
00:10:16,076 --> 00:10:18,556
انظر لهذه .. هنالك حتى
بعض المكسرات داخلها

224
00:10:18,636 --> 00:10:19,876
أنا ذاهب للأعلى

225
00:10:19,956 --> 00:10:21,276
!علي أن أفعل شيئاً

226
00:10:21,356 --> 00:10:23,677
جاسبر لطالما كان موجود عندما احتاجه

227
00:10:23,757 --> 00:10:25,997
أنا سأجعل العمدة ويست يغير رأيه

228
00:10:26,117 --> 00:10:29,637
لكن براين الكتاب المقدس
يقول أن زواج المثليين رجس

229
00:10:29,717 --> 00:10:31,637
لا تعطني هذا الهراء الجمهوري .. كريس

230
00:10:31,757 --> 00:10:34,117
الكتاب المقدس أيضاً يقول
أقدم مواطن بنى سفينة

231
00:10:34,237 --> 00:10:36,238
و أخذ اثنين من كل نوع

232
00:10:38,398 --> 00:10:39,918
نعم؟

233
00:10:40,038 --> 00:10:41,518
ما هذا بحق الجحيم؟

234
00:10:41,958 --> 00:10:45,118
أنت في الحقيقة لم تعطي أي
تعليمات محددة حول التزاوج

235
00:10:45,198 --> 00:10:46,359
هل سميتموه؟ -
ماذا؟ -

236
00:10:46,479 --> 00:10:47,439
هل سميتموه؟

237
00:10:47,559 --> 00:10:48,879
نعم .. إنه باول

238
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
حسناً .. سيكون جحيماً اصعب عليكم الآن

239
00:10:51,119 --> 00:10:53,239
لأنه سيقذف في البحر

240
00:10:54,759 --> 00:10:55,679
مرحباً .. قلين

241
00:10:55,799 --> 00:10:57,440
هل سوف تقوم بتوقيع العريضة لأسقاط

242
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
قرار العمدة ويست بحظر زواج المثليين؟

243
00:10:59,200 --> 00:11:00,720
زواج المثليين؟ بربك

244
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
نصفان لا يمكنهم صنع حفرة بدون حفرة

245
00:11:09,401 --> 00:11:11,601
ابتعد عن ممتلكاتي .. أيها المنحرف

246
00:11:11,961 --> 00:11:14,641
سيد أسنان سفلى
هل تود التوقيع على العريضة؟

247
00:11:17,561 --> 00:11:20,482
أنا لا .. ماهي المشكلة؟

248
00:11:24,442 --> 00:11:25,962
حسناً .. شكراً لك

249
00:11:42,564 --> 00:11:43,684
كريس .. هل سمعت؟

250
00:11:43,764 --> 00:11:46,964
أحد الكلاب يتجول في الأنحاء محاولاً
الحصول على دعم زواج المثليين

251
00:11:47,084 --> 00:11:49,124
إنه براين .. لديه عريضة

252
00:11:49,204 --> 00:11:50,204
حقاً؟

253
00:11:50,324 --> 00:11:52,085
كريس .. عليك تدمير تلك العريضة

254
00:11:52,205 --> 00:11:53,125
لماذا؟

255
00:11:53,245 --> 00:11:55,725
لأن إذا فعلت ذلك
سأدعك تلمس أثدائي

256
00:11:55,845 --> 00:11:58,605
هل هذا جيد؟ هل أنا أريد ذلك؟

257
00:11:58,685 --> 00:12:00,205
نعم .. أنت تريد ذلك

258
00:12:00,325 --> 00:12:01,885
حسناً .. رائع إذاً

259
00:12:04,046 --> 00:12:05,686
كيف يمكنني مساعدتك سيدة جريفين؟

260
00:12:05,806 --> 00:12:07,886
أنا أواجه أزمة نوعاً ما

261
00:12:07,966 --> 00:12:09,646
أنا شخص منفتح جداً

262
00:12:09,726 --> 00:12:12,206
و لم أحظى أبداً بـ مشكلة مع الشواذ من قبل

263
00:12:12,286 --> 00:12:15,807
لكن شيء بخصوص شخصين شاذين يريدون الزواج

264
00:12:15,927 --> 00:12:17,367
أنا لا اعتقد أن ذلك صحيحاً

265
00:12:17,487 --> 00:12:19,007
حسن هذه أسئلة صعبة

266
00:12:19,127 --> 00:12:20,567
لكي يقررها إنسان

267
00:12:20,687 --> 00:12:22,927
ولهذا صُنع هذا الفيلم

268
00:12:27,528 --> 00:12:30,608
هل تعلم .. كان هنالك الكثير من الحديث
مؤخراً عن المثليين

269
00:12:30,728 --> 00:12:32,568
لكن كيف يمكنك معرفة ماذا تصدق؟

270
00:12:32,688 --> 00:12:36,689
حسناً .. هنالك بعض النصائح تساعدك
على معرفة إن كان لديك شاذ

271
00:12:37,009 --> 00:12:39,249
ما هو أفضل ألبوم لـ المطربة مادونا في رأيك؟

272
00:12:39,369 --> 00:12:40,529
أحببت أعمالها في البداية

273
00:12:40,609 --> 00:12:43,569
إذا كانت إجابته أي شيء
ما عدا - أنا لم اشتري واحداً

274
00:12:43,689 --> 00:12:45,489
أنت لديك شاذ

275
00:12:45,729 --> 00:12:48,210
دعنا نأخذ عينة من الدم سيد براغا

276
00:12:48,450 --> 00:12:52,050
إذا عوضاً عن الدم
وجدت الحمض المتآكل

277
00:12:52,130 --> 00:12:53,970
أنت لديك شاذاً

278
00:13:01,331 --> 00:13:03,571
ليس هذه المرة .. أيها الشاذ

279
00:13:05,851 --> 00:13:07,691
لقد كان ذلك شيّقاً

280
00:13:07,771 --> 00:13:10,212
و أيضاً لدي فيلم العملاق لـ بيلي كريستر

281
00:13:10,332 --> 00:13:11,772
يا إلهي .. لا , لا

282
00:13:15,132 --> 00:13:16,972
لقد حصلنا تقريباً على ما يكفي من التواقيع

283
00:13:17,052 --> 00:13:18,652
شكراً لـ حي مثلي الجنس في كوهاج

284
00:13:18,772 --> 00:13:21,533
لويس .. ما رأيك أن تكوني الموقع رقم 10,000؟

285
00:13:21,613 --> 00:13:23,933
براين لا يمكنني توقيع هذه -
لما لا؟ -

286
00:13:24,013 --> 00:13:26,813
أنا لا أؤمن بزواج المثليين

287
00:13:26,933 --> 00:13:29,093
أنتِ لا تؤمنين .. لويس هذه سخافة

288
00:13:29,213 --> 00:13:30,773
الشواذ لديهم كل الحق في الزواج

289
00:13:30,894 --> 00:13:33,054
بالتأكيد لهم كل الحق أن يكونون معاً

290
00:13:33,174 --> 00:13:35,374
لكن الزواج يجب أن يكون بين المرأة و الرجل

291
00:13:35,454 --> 00:13:37,654
حسناً .. ليس هذا ما يفعلونه في غرب كوهاج

292
00:13:37,734 --> 00:13:39,614
بالمناسبة لويس .. لدي ثقب هناك

293
00:13:39,694 --> 00:13:41,814
أنا لن أخبرك أين
لكن سأعطيكِ تلميحاً

294
00:13:41,895 --> 00:13:44,615
لم يكن أنفي أو إذني
لقد كان أحد خصيتي

295
00:13:44,735 --> 00:13:46,055
بغض النظر عن ماهو رأيك

296
00:13:46,175 --> 00:13:47,735
هذا سيغير  رأي العمدة ويست

297
00:13:47,855 --> 00:13:49,615
ونحن سنقيم حفل زفاف جاسبر هنا

298
00:13:49,695 --> 00:13:52,615
حسناً . حتى ينتهي هذا كله
سوف أبقى في مكان آخر

299
00:13:52,735 --> 00:13:54,776
هيا  ستيوي .. نحن ذاهبون إلى جدك وجدتك

300
00:13:54,856 --> 00:13:57,336
حسناً .. سوف أذهب
لكن أنا لن أفوت زفاف الشواذ هذا

301
00:13:57,456 --> 00:13:58,696
ما زلت ألوم نفسي على تفويت

302
00:13:58,816 --> 00:13:59,976
عرض المشجعات العاري

303
00:14:00,096 --> 00:14:01,736
مع دب طوله 100 قدم من الشوكولاته

304
00:14:01,856 --> 00:14:03,416
و طائرة إف-16 تقوم بالألعاب البهلوانية الجوية

305
00:14:03,536 --> 00:14:05,297
على أنغام موسيقى الملكة

306
00:14:05,377 --> 00:14:06,977
أتذكر ذلك اليوم

307
00:14:08,177 --> 00:14:10,377
كان يجب علي الذهاب إلى ذلك الشيء

308
00:14:15,778 --> 00:14:17,938
عريضتي!ماللذي تفعله بحق الجحيم؟

309
00:14:18,018 --> 00:14:20,618
أنا سوف ألمس الثدي الأيمن بسبب هذا

310
00:14:20,738 --> 00:14:23,418
أنت غبي ! أنا ذاهب للحصول
على 10.000 توقيع آخر

311
00:14:23,498 --> 00:14:25,538
قبل صباح الغد .. بماذا كنت تفكر؟

312
00:14:25,658 --> 00:14:27,339
أنت لا تفهم .. براين

313
00:14:27,459 --> 00:14:29,819
متى كانت آخر مرة
كنت فيها مع امرأة؟

314
00:14:29,939 --> 00:14:32,779
متى انفجرت سفينة الفضاء؟ -
86 -

315
00:14:32,899 --> 00:14:35,219
لقد كان قبل ثلاث سنوات من ذلك

316
00:14:37,580 --> 00:14:40,100
العمدة ويست .. هذا هو حظر زواج المثلين
ينتظر موافقتك

317
00:14:40,220 --> 00:14:42,060
ممتاز .. هذا مهم للغاية

318
00:14:42,180 --> 00:14:43,940
أنا سوف أوقع عليه بـ حروف كبيرة

319
00:14:44,060 --> 00:14:47,420
ستكون .. آدم ويست

320
00:14:47,580 --> 00:14:49,501
هذا ما ستكون عليه .. سوف ترى ذلك

321
00:14:49,581 --> 00:14:51,261
مهلاً .. يارفيقي
لا يمكنك الدخول هنا

322
00:14:52,541 --> 00:14:53,941
أيها العمدة ويست .. يجب عليك النظر في هذا

323
00:14:54,061 --> 00:14:55,461
عشرة آلاف توقيع

324
00:14:55,541 --> 00:14:56,821
أنا لازلت مسيقظاً منذ 24 ساعة

325
00:14:56,901 --> 00:14:57,981
لقد دفعت لبعض الناس

326
00:14:58,061 --> 00:15:00,942
و فعلت أشياء قليلة في غرب كوهاج
لست فخوراً بها

327
00:15:06,182 --> 00:15:09,182
إذاً .. مسلسل حول ثلاث عاهرات و أمهم؟

328
00:15:09,262 --> 00:15:12,383
هذا أمر مثير للإعجاب
لكن قراري مازال قائماً

329
00:15:13,063 --> 00:15:14,023
!لا

330
00:15:14,143 --> 00:15:15,623
هي يا رفيقي .. أنت مغادر

331
00:15:15,743 --> 00:15:17,903
لا .. لا يمكنني خذلان جاسبر

332
00:15:19,303 --> 00:15:20,623
أنا لن أدعك توقع ذلك

333
00:15:20,743 --> 00:15:22,264
هيا .. اخرجوا

334
00:15:24,264 --> 00:15:27,224
يجب علي تحذيرك
لديي درع واقي من الرصاص

335
00:15:27,304 --> 00:15:31,024
بنفس حجم الرصاصة
في مكان ما في جسدي

336
00:15:31,144 --> 00:15:35,345
إذا ضربته .. سأكون بخير
و سيتم إحباط خطتك

337
00:15:35,465 --> 00:15:37,945
سوف تكون أضحوكة بالنسبة لي

338
00:15:38,025 --> 00:15:39,665
أنا لا أريد إطلاق النار عليك .. أيها العمدة ويست

339
00:15:39,785 --> 00:15:41,665
جيد .. لأنني ماكر بشكل لايصدق

340
00:15:41,785 --> 00:15:43,746
مهلاً .. ما هذا على السقف؟

341
00:15:44,906 --> 00:15:46,226
الآن .. أنا هنا

342
00:15:51,906 --> 00:15:54,026
انظر .. الأمر خرج عن السيطرة .. أنا أعلم

343
00:15:54,146 --> 00:15:55,667
أنا لا أريد أن يصاب أحدهم بأذى

344
00:15:55,787 --> 00:15:57,267
لكن يمكنك وضع نهاية لذلك الآن

345
00:15:57,387 --> 00:15:59,147
من خلال تمزيق حظر زواج المثليين هذا

346
00:15:59,267 --> 00:16:00,387
أنت لن تكسرني

347
00:16:00,467 --> 00:16:02,907
قبل 15 سنة
لقد ابتلعت كل ما احتاجه

348
00:16:02,987 --> 00:16:05,107
للهروب من حالة الرهائن

349
00:16:12,148 --> 00:16:13,188
! حائط

350
00:16:13,268 --> 00:16:14,188
حسناً .. هذا لا يهم

351
00:16:14,308 --> 00:16:17,189
أنا مستعد للعبودية أيضاً

352
00:16:19,869 --> 00:16:23,069
لقد أبتلعت هذه المجلة منذ عام 1989

353
00:16:23,469 --> 00:16:27,670
حسناً بول هوغان .. أخبرني
عن التمساح دندي الحقيقي
<font color=#DCEBB8>كوميدي أسترالي</font>

354
00:16:30,510 --> 00:16:32,910
من الجميل وجودك في المنزل .. يا عزيزتي

355
00:16:32,990 --> 00:16:34,110
يمكنني أخذها أو تركها

356
00:16:34,190 --> 00:16:36,470
يا إلهي .. إنه بيت مسنين بحق .. كما تعلم

357
00:16:36,590 --> 00:16:37,510
اعني .. انظر إلى جرة الحلوى هذه

358
00:16:37,630 --> 00:16:38,991
دعنا نلقي نظرة هنا

359
00:16:39,111 --> 00:16:40,991
..دعنا نرى ماذا يوجد هنا .. يوجد

360
00:16:41,071 --> 00:16:43,591
...يوجد هنا عرق السوس .. إنه

361
00:16:43,671 --> 00:16:45,231
 العلكة .. هذا جيد

362
00:16:45,351 --> 00:16:47,191
أنا لدي أسنان جميلة

363
00:16:47,311 --> 00:16:49,191
اعتقد أني سأتناول بعض العلكة

364
00:16:49,271 --> 00:16:50,872
ماهذا؟ .. مخفض السعال

365
00:16:50,992 --> 00:16:52,272
مخض السعال لودن

366
00:16:52,392 --> 00:16:55,912
هل هذه حلوى؟ لا .. لا اعتقد أن
هذه حلوى .. اعتقد أنه مخفض السعال

367
00:16:56,032 --> 00:16:58,112
ماذا يوجد ايضاً؟ انظر .. انظر إلى هذا

368
00:16:58,192 --> 00:16:59,912
يوجد طُعم للأسماك هنا

369
00:17:00,032 --> 00:17:02,673
يوجد طُعم للأسماك في جرة الحلوى

370
00:17:02,793 --> 00:17:05,513
هل من المفترض أن أتناول هذا؟

371
00:17:05,753 --> 00:17:08,473
أتناول طُعم الأسماك؟
انظروا .. براين على التلفاز

372
00:17:08,593 --> 00:17:10,793
والآن بعض لقطات القناة الخامسة الحصرية

373
00:17:10,913 --> 00:17:12,394
من الشاذ المخبول المسلح

374
00:17:12,474 --> 00:17:13,994
الذي يحتجز العمدة كـ رهينة

375
00:17:14,114 --> 00:17:15,194
!يا إلهي

376
00:17:15,314 --> 00:17:16,914
براين .. يحتجز العمدة كـ رهينة؟

377
00:17:17,034 --> 00:17:18,874
هل هذه عدسة نظارة؟

378
00:17:18,994 --> 00:17:21,714
لم أدرك بقوة تمسكه بهذا الأمر

379
00:17:21,834 --> 00:17:22,955
زواج المثليين

380
00:17:23,075 --> 00:17:24,475
الشيء القادم .. سوف يرغبون بالتصويت

381
00:17:24,595 --> 00:17:25,595
انظروا لهذا

382
00:17:25,715 --> 00:17:28,715
مفتاح احتياطي .. لـ مركبة شيركو فولكس واجن

383
00:17:28,835 --> 00:17:30,475
!هل مازالوا يصنعونها حتى

384
00:17:30,595 --> 00:17:32,635
هم لايصنعون هذه السيارة الآن

385
00:17:32,755 --> 00:17:34,716
هذه المفاتيح من المحتمل أن تكون لمن؟

386
00:17:34,836 --> 00:17:36,116
ماذا لو كان براين على حق؟

387
00:17:36,236 --> 00:17:39,596
أعني بالتأكيد الحب بين الرجل و المرأة 
يجب أن يكون مقدساً ..لكن

388
00:17:39,716 --> 00:17:41,836
من اللذي يتحدث عن الحب؟
نحن نتحدث عن الزواج

389
00:17:41,916 --> 00:17:43,356
ألست تحب أمي؟

390
00:17:43,476 --> 00:17:44,717
بربك .. لويس
انظري إليها

391
00:17:44,837 --> 00:17:46,757
إذاً هذين الشخصين العاديين
الذيين يكرهون بعضهم

392
00:17:46,837 --> 00:17:48,317
لديهم حق أكثر بأن يكونا معاً

393
00:17:48,437 --> 00:17:49,997
أكثر من شخصين شاذين يحبان بعضهما؟

394
00:17:50,077 --> 00:17:52,117
هذا ما ربيّناك عليه

395
00:17:52,237 --> 00:17:54,877
! يا إلهي لقد اقترفت خطأً جسيم

396
00:17:55,037 --> 00:17:57,438
لقد تم غسل دماغي .. مثل إليزبيث سمارت
<font color=#5FB1E2>قصة خطف شهيرة وقعت في أمريكا</font>

397
00:17:57,638 --> 00:17:59,718
أنه لأمر رائع جداً وجودها مرةً أخرى في المنزل

398
00:17:59,798 --> 00:18:01,558
لقد أعادت الموسيقى مرةً اخرى للمنزل

399
00:18:01,678 --> 00:18:03,358
تعزف الأغاني على القيثارة

400
00:18:03,478 --> 00:18:06,518
صحيح أن معظمها عن الاغتصاب
لكنها مازالت جميلة

401
00:18:07,479 --> 00:18:09,439
اعتقد أني جعلت براين يصبح مجنوناً

402
00:18:09,559 --> 00:18:11,319
ربما لم ينبغي علي حرق تلك العريضة

403
00:18:11,439 --> 00:18:13,439
لا كريس .. أنت فعلت الشيء الصحيح

404
00:18:13,559 --> 00:18:16,239
إنها فقط مسألة وقت
حتى يوقع العمدة ويست على القانون

405
00:18:16,359 --> 00:18:18,000
و أنت سوف تحظى بلمس هذه

406
00:18:18,080 --> 00:18:20,960
أشعر أن قبل نهاية اليوم

407
00:18:21,080 --> 00:18:22,800
أنا سوف أدفن كلبي

408
00:18:22,880 --> 00:18:25,760
توقف .. لقد قلت لك بإمكانك لمس أثدائي
دعنا نبدأ من ذلك

409
00:18:25,880 --> 00:18:28,600
بيتر .. إذا لم تتمكن من جعل براين يخرج بسلام

410
00:18:28,721 --> 00:18:30,001
سوف نقوم بقتله

411
00:18:30,081 --> 00:18:32,241
لا تقلق يا جو
أنا جيد في المواقف الصعبة

412
00:18:32,361 --> 00:18:34,601
مثل عندما أنقذت حياة لوك سكايوالكر
<font color=#F4A04D>إحدى شخصيات ستار وارز</font>

413
00:18:35,001 --> 00:18:37,041
حسناً .. لوك
هذا سيبقيك دافئاً

414
00:18:37,161 --> 00:18:39,041
 حتى أنتهي من بناء المأوى

415
00:18:42,242 --> 00:18:43,442
هل أنت على يقين أن هذا على مايرام؟

416
00:18:43,562 --> 00:18:45,002
نعم.. أنت تقوم فقط بتقطيع الشحوم

417
00:18:45,082 --> 00:18:47,122
حسناً .. براين
بيتر قادم إليك

418
00:18:48,042 --> 00:18:50,522
سوف أجعله مسترخياً
باستخدام عبارتي المضحكة

419
00:18:51,603 --> 00:18:53,963
مرحباً .. كيف حالك؟

420
00:18:56,843 --> 00:18:58,523
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
عبارتي المضحكة -

421
00:18:58,643 --> 00:18:59,723
ليس لديك عبارة مضحكة

422
00:18:59,803 --> 00:19:02,204
لماذا تقولها مثل ذلك؟

423
00:19:03,884 --> 00:19:05,244
..اسمحوا لي

424
00:19:06,724 --> 00:19:08,604
هل يود أحدكم أن يلعب سترتيقو؟
<font color=#00FF00>لعبة ألواح امريكية</font>

425
00:19:08,684 --> 00:19:10,044
لدي ستريتقو

426
00:19:10,124 --> 00:19:11,724
بيتر .. أنا لم أعني أن يحدث كل هذا

427
00:19:11,804 --> 00:19:15,245
هذا الوضع برمته قد تصاعد تماماً خارج السيطرة

428
00:19:15,325 --> 00:19:18,085
براين .. اسمعني .. لقد كنت مخطئة

429
00:19:18,205 --> 00:19:21,885
إذا شخصين يحبان بعضيهما
ينبغي أن يكون لهم الحق في الزواج

430
00:19:22,005 --> 00:19:24,366
لكن عليك أن تنزل و تسلم نفسك

431
00:19:24,446 --> 00:19:26,006
لكن إذا قمت بالمماطلة أكثر من اللازم

432
00:19:26,086 --> 00:19:28,086
أنت تؤذي فقط قضيتك

433
00:19:29,726 --> 00:19:32,206
هي على حق .. أنا آسف .. أيها العمدة ويست

434
00:19:32,286 --> 00:19:34,927
أنت فقط تفعل ما تعتقد أنه صحيح .. براين

435
00:19:35,007 --> 00:19:37,967
و أنت صرفت الانظار عن تمثال ديق إم

436
00:19:38,047 --> 00:19:40,887
لذا اعتقد أننا لا نحتاج إلى ذلك القانون

437
00:19:44,447 --> 00:19:46,808
!الجميع سعداء

438
00:19:55,488 --> 00:19:58,849
بالتأكيد كان لطيفاً من العمدة ويست
إسقاط كل تهم الاختطاف

439
00:19:58,969 --> 00:20:00,769
شيء مذهل . وكل ماطلبه في المقابل

440
00:20:00,889 --> 00:20:02,689
هو مفتاح سيارة فوكس واجن شيركو

441
00:20:02,809 --> 00:20:03,929
على الرحب و السعة

442
00:20:04,009 --> 00:20:05,129
اسمعي .. لويس

443
00:20:05,249 --> 00:20:07,369
أنا أقدر وضعك عدم الراحة الخاص بك جانباً

444
00:20:07,489 --> 00:20:08,770
لكي نتمكن من إقامة حفل الزفاف هنا

445
00:20:08,890 --> 00:20:10,810
من فضلك .. لقد تعديت ذلك الأمر

446
00:20:10,890 --> 00:20:13,370
رجلين يتزوجان .. لا يزعجني البتة

447
00:20:13,490 --> 00:20:14,850
إنهم يستحقون السعادة

448
00:20:14,920 --> 00:20:17,210
!الجميع شواذ

449
00:20:17,610 --> 00:20:37,410
<font color=#C918CD>
تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa||
 </font>

