1
00:00:33,137 --> 00:00:35,497
كريس .. هل أنهيت فروضك المنزلية ؟-
نعم -

2
00:00:35,617 --> 00:00:37,457
كريس .. أنا اعرف عندما تقوم بالكذب علي

3
00:00:37,537 --> 00:00:39,576
مثل ما يعرف بابا نويل
إن كنت نائماً

4
00:00:40,696 --> 00:00:41,776
ما كان ذلك؟

5
00:00:41,896 --> 00:00:43,136
ماللذي يحدث بحق الجحيم؟

6
00:00:43,296 --> 00:00:44,456
مرحباً

7
00:00:45,616 --> 00:00:47,336
اخرج من هنا -
حسناً حسناً-

8
00:00:47,456 --> 00:00:49,416
لا .. يا أمي
لقد أنهيته بالكامل

9
00:00:49,536 --> 00:00:50,696
في واجب العلوم

10
00:00:50,775 --> 00:00:54,375
كان علي أن اصنع الإسهال من صندوق الحذاء
من أجل تطور الإنسان

11
00:00:54,455 --> 00:00:55,975
أنت تقصد المجسم؟

12
00:00:58,175 --> 00:00:59,895
يا لويس .. لقد احضرت لك اختبار الحمل

13
00:01:00,015 --> 00:01:01,015
في ماذا بحق الجحيم تحتاجين هذا الشيء؟

14
00:01:01,135 --> 00:01:03,574
احتاجه .. لأنني اعتقد ربما أكون حاملاً

15
00:01:03,694 --> 00:01:06,054
ماذا؟ يا إلهي
هل أنتِ متأكدة أنه لك؟

16
00:01:06,134 --> 00:01:07,294
لويس حامل؟

17
00:01:07,374 --> 00:01:10,214
لم أكن اتوقع أن هذا الرجل السمين مازال يملك
ذلك النوع من الرماية

18
00:01:10,294 --> 00:01:12,494
لكن هذا ما قالوه
عن ليي هارفي أوزوالد
<font color=#00FF00>المتهم بقتل الرئيس جون كيندي</font>

19
00:01:13,014 --> 00:01:14,293
! هنا ياسيدي الرئيس

20
00:01:14,413 --> 00:01:17,053
هنا في الأعلى يا سيدي الرئيس
لقد صوتُّ لك

21
00:01:17,173 --> 00:01:18,093
انتظر لحظة

22
00:01:18,213 --> 00:01:20,213
ذلك الرجل الواقف في العشب
لديه بندقية

23
00:01:20,333 --> 00:01:21,613
سيقوم بإطلاق النار 
على الرئيس

24
00:01:21,733 --> 00:01:23,533
يا إلهي . يجب علي فعل شيء

25
00:01:23,773 --> 00:01:24,933
حسناً .. يا لي

26
00:01:25,053 --> 00:01:27,412
حان الوقت لتصبح
بطلاً قومياً

27
00:01:33,132 --> 00:01:35,932
حسناً ..دقيقة واحد
و إن كان هنالك خطين ورديين

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,332
يا إلهي اتمنى
أنكِ لستِ حامل

29
00:01:37,452 --> 00:01:38,691
لا يمكننا تحمل تكاليف طفل آخر

30
00:01:38,771 --> 00:01:40,491
نحن لدينا 
كريس , ستيوي , ريتشي

31
00:01:40,611 --> 00:01:42,851
جوني , قريق , مارسيا
بوبي , جان

32
00:01:42,931 --> 00:01:46,291
مايك سيفر , كارول سيفر
بونر, يوركل , سيد . فورلي

33
00:01:46,411 --> 00:01:47,491
بيتر هؤلاء ليسوا أطفالك

34
00:01:47,571 --> 00:01:48,611
إنهم فريق
محطة نيك آت نيت

35
00:01:48,691 --> 00:01:51,570
بلانكا , زانقيف
تشان-لو , جولي , إي هوندا

36
00:01:51,690 --> 00:01:52,610
هؤلاء من (قتال الشوارع) ستريت فايتر

37
00:01:52,690 --> 00:01:53,650
أحمر .. أزرق .. أخضر

38
00:01:53,770 --> 00:01:55,050
هذه الألوان

39
00:01:55,170 --> 00:01:57,570
يا إلهي ... لا أصدق
كم كنا غير مبالين

40
00:01:57,650 --> 00:02:00,330
من المرجح أن هذا حدث
في تلك الليلة عندما لعبنا لعبة الأدوار

41
00:02:00,530 --> 00:02:02,689
أنا احتاج إلى الصفع

42
00:02:02,769 --> 00:02:05,049
أنا فتاة شقية

43
00:02:05,129 --> 00:02:09,169
أنا بالادين
مع 18 من الكاريزما .. و97 من نقاط الضرب
<font color=#8080FF>شخصية من أحد الألعاب</font>

44
00:02:09,409 --> 00:02:13,208
يمكنني استخدام خوذتي للتحطيم
و عمل ضرر من الدرجة الرابعة


45
00:02:13,288 --> 00:02:17,088
و بينما نصف -القزم الساحر الخاص بي يستخدم
المنتقم المقدس زائد خمسة

46
00:02:17,168 --> 00:02:19,648
البلادنز لا يمكنهم استخدام خوذة التحطيم

47
00:02:19,768 --> 00:02:22,768
حسناً إذاً .. أنا شاب أسود

48
00:02:23,128 --> 00:02:24,687
حمداً لله .. النتيجة سلبية

49
00:02:24,807 --> 00:02:27,647
لقد تفادينا الرصاصة .. أليس كذلك؟
على الرغم من ذلك يجب علي إخبارك

50
00:02:27,727 --> 00:02:29,367
لقد كنت أتعود على الفكرة نوعاً ما

51
00:02:29,447 --> 00:02:31,047
فكرة الحصول على 
أخ أو أخت صغيرة

52
00:02:31,167 --> 00:02:33,407
بيتر يجب علينا عدم المخاطرة في هذه الأشياء
مرةً أخرى

53
00:02:33,487 --> 00:02:34,767
أنتِ محقة تماماً

54
00:02:34,887 --> 00:02:36,327
لويس يجب عليكٍ
تضييق الرحم
<font color=#00FF00>عملية تمنع النساء من الإنجاب</font>

55
00:02:36,446 --> 00:02:38,006
لماذا يجب علي
تضييق الرحم

56
00:02:38,086 --> 00:02:39,606
أنت يجب عليك 
الحصول على قطع الحبل المنوي
<font color=#0080C0>عملية تمنع الرجل من الإنجاب</font>

57
00:02:39,686 --> 00:02:41,286
أولاً .. أنا لا أعرف ماهي

58
00:02:41,406 --> 00:02:42,926
ثانياً .. هذا مستحيل

59
00:02:43,046 --> 00:02:44,326
بيتر .. إنها مايعادلها للذكور

60
00:02:44,446 --> 00:02:45,726
مثل حصول المرأة على تضييق الفرج

61
00:02:45,806 --> 00:02:47,806
باستثناء أنه 
أسرع و آمن

62
00:02:47,886 --> 00:02:49,085
دع هؤلاء الرفاق يشرحون الموضوع

63
00:03:14,083 --> 00:03:16,603
حسناً .. لقد بدأت في فهم الموضوع
لكن كيف يتم فعلها؟

64
00:04:33,637 --> 00:04:36,596
لويس .. انا اعرف كيف تسوية
مشكلة العقم بيننا

65
00:04:37,516 --> 00:04:40,796
سباق سيارات مضحك بدون قواعد
من هنا إلى بوستون

66
00:04:40,916 --> 00:04:42,676
آخر شخص يصل إلى فينواي
يقوم بعملية القص

67
00:04:42,756 --> 00:04:43,996
بيتر .. ماهذا بحق الجحيم؟

68
00:04:44,116 --> 00:04:45,316
من أين جئت بهذه الأشياء؟

69
00:04:45,436 --> 00:04:47,355
لقد كانت ملك لوريتا
رجاءً خذوها

70
00:04:47,515 --> 00:04:49,475
لم تعد مضحكة بالنسبة لي

71
00:04:49,675 --> 00:04:50,675
!أبدأ

72
00:05:18,113 --> 00:05:20,992
كدت أصل .. كلي غباري يا لويس

73
00:05:41,991 --> 00:05:44,670
حسناً . .يبدو أنه 
أنا الرجل بلا حيوانات منوية

74
00:05:44,790 --> 00:05:47,230
لكن دائماً سأكون
الرجل بلا حيوانات منوية

75
00:05:47,350 --> 00:05:49,670
الذي يوماً ما حظي بيوم رائع

76
00:05:53,230 --> 00:05:55,190
حسناً .. ياشباب
ستكون عملية القطع في الغد

77
00:05:55,310 --> 00:05:56,709
أيها النذل المسكين

78
00:05:56,789 --> 00:05:59,749
بعد كل شيء الجنس ليس له فائدة
من دون الفحولة

79
00:05:59,829 --> 00:06:02,709
هذا صحيح .. تأخذ السم الكوبرا
ثم على ماذا تحصل؟

80
00:06:02,829 --> 00:06:04,909
تحصل على .. حزام

81
00:06:04,989 --> 00:06:06,509
إنه ليس بالموضوع الكبير

82
00:06:06,629 --> 00:06:09,188
حفنة من الرفاق في الجيش
قد قاموا بالعملية

83
00:06:09,268 --> 00:06:11,148
و حياتهم لم تتغير على الإطلاق

84
00:06:11,228 --> 00:06:12,508
هل سوف تجري واحدة على الأقل؟

85
00:06:12,628 --> 00:06:14,028
!أبداً

86
00:06:15,788 --> 00:06:18,228
صحيح .. لكن ماذا لو أنا و لويس
أردنا الحصول على طفل أخر؟

87
00:06:18,348 --> 00:06:19,308
سيكون الوقت متأخراً

88
00:06:19,428 --> 00:06:20,867
يمكنك تجميد
بعضاً من سائلك المنوي

89
00:06:20,947 --> 00:06:22,667
وضعه في بنك الحيوانات المنوية .. احتياطاً

90
00:06:22,747 --> 00:06:23,787
أنا لا اعلم .. كليفلاند

91
00:06:23,907 --> 00:06:25,947
لم ينجح معي الأمر
عندما قمت بتجميد الجوز 

92
00:06:28,187 --> 00:06:30,307
لا! لا! .. سنجاب سيء

93
00:06:31,426 --> 00:06:33,826
!هذه جوزاتي

94
00:06:33,906 --> 00:06:36,266
أنت مجرد حيوان صغير جائع .. أليس كذلك؟

95
00:06:36,346 --> 00:06:38,026
!لكن هذه جوزاتي

96
00:06:44,625 --> 00:06:46,265
مهلاً براين .. هل تريد لعب لعبة المطاردة؟ -
لا -

97
00:06:46,385 --> 00:06:47,345
لعبة الثلج؟ -
لا -

98
00:06:47,465 --> 00:06:48,385
التلفاز؟ -
لا -

99
00:06:48,505 --> 00:06:50,425
إذا احضرت بعض الأشخاض
هل تريد لعب ريد روفر؟
<font color=#FF0000>لعبة أطفال</font>

100
00:06:50,545 --> 00:06:52,025
لا .. ربما
أحضر الأشخاص أولاً

101
00:06:52,145 --> 00:06:53,705
ثم سنتحدث في ذلك

102
00:06:55,024 --> 00:06:56,984
!لا!جبل التسلق خاص بي

103
00:06:57,104 --> 00:06:59,184
مهلاً .. من أين أتيت بتسريحة شعر
بيت روز؟
<font color=#00FFFF>لاعب بيسبول أمريكي</font>

104
00:07:01,784 --> 00:07:04,904
هل هنالك شخص آخر
يود أن يشعر بالألم؟

105
00:07:05,664 --> 00:07:07,583
إذاً يجب عليكم فعل ما أقول

106
00:07:07,663 --> 00:07:09,663
مرحباً -
أهلاً .. يا ذا-

107
00:07:10,783 --> 00:07:12,423
نعم هذا صحيح .. واصل البكاء

108
00:07:12,543 --> 00:07:15,023
ابكي مثل سورون عندما
أضاع عدساته اللاصقة
<font color=#FF80C0>الشخصية الشريرة في سلسلة سيد الخواتم</font>

109
00:07:15,143 --> 00:07:16,943
!لا أحد يتحرك! لا أحد يتحرك

110
00:07:17,063 --> 00:07:18,502
هل شاهدها أحدكم؟

111
00:07:18,622 --> 00:07:20,302
ربما تكون عالقة في شجرة أو صخرة

112
00:07:20,422 --> 00:07:21,542
أحدكم؟

113
00:07:21,622 --> 00:07:23,462
!أنا هالك

114
00:07:25,862 --> 00:07:28,382
أهلاً .. بيتر جريفين
لدي موعد

115
00:07:28,462 --> 00:07:31,341
لــ إبعاد الروس البيض
من قصر الكرملين

116
00:07:31,421 --> 00:07:34,341
لا يوجد لدينا غرف خالية الآن
لكن إن كنت تود الجلوس

117
00:07:34,421 --> 00:07:36,941
نعم .. لقد استعددت نوعاً ما

118
00:07:37,061 --> 00:07:38,541
في السيارة .. إن كان بإمكانك فهم ما أقول

119
00:07:38,661 --> 00:07:41,421
يمكنني وضعك في ثلاجة التخزين -
حسناً -

120
00:07:42,220 --> 00:07:44,380
يا ممرضة لدي شظية من الخشب

121
00:07:45,420 --> 00:07:47,140
اخرج .. عندما تنتهي من ذلك

122
00:07:48,460 --> 00:07:52,100
!يا إلهي! .. يا إلهي

123
00:07:55,419 --> 00:07:57,379
اعتقد أني أشعر بالحركة

124
00:07:57,499 --> 00:08:00,099
مرحباً انا وشريكتي
نود الحصول على طفل

125
00:08:00,179 --> 00:08:01,619
نود قارورة من الحيوانات المنوية

126
00:08:01,739 --> 00:08:04,859
وقضيب يشبه مفاصل يد
جودي فوستر
<font color=#FF8040>ممثلة أمريكية</font>

127
00:08:04,939 --> 00:08:07,618
بالتأكيد .. دعيني فقط
اذهب إلى الثلاجة

128
00:08:08,818 --> 00:08:11,418
سيد جريفين
لقد أمضيت في الداخل وقت طويل جداً

129
00:08:11,498 --> 00:08:13,658
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. بخير -

130
00:08:13,738 --> 00:08:15,618
فقط كي تعلمي
كل شيء هناك

131
00:08:15,698 --> 00:08:17,537
هو بنفس الطريقة
التي كان عليها عندما دخلت

132
00:08:17,617 --> 00:08:20,737
ليس هنالك فرصة على الإطلاق
أنني سكبت كل القوارير

133
00:08:20,857 --> 00:08:22,257
ومن ثم أعدت تعبئتها
بالسائل المنوي الخاص بي

134
00:08:22,377 --> 00:08:23,297
ليس هنالك فرصة

135
00:08:31,296 --> 00:08:32,576
!إنه ولد

136
00:08:34,376 --> 00:08:37,096
!النصر سوف يكون حليفي

137
00:08:44,655 --> 00:08:49,015
و الآن نعود إلى
توني دانزل و سيلفتر ستالون في ماذا؟

138
00:09:02,214 --> 00:09:03,614
بيتر .. يجب علينا التحدث

139
00:09:03,734 --> 00:09:05,933
لم نحظى بالجنس
منذ أن قمت بالعملية

140
00:09:06,053 --> 00:09:07,613
صحيح .. لكن أنا فقط
لا أشعر بالرغبة .. يا لويس

141
00:09:07,733 --> 00:09:09,693
مشاهدة نفسي كيف
أصبحت رجلاً غير حقيقياً الآن

142
00:09:09,773 --> 00:09:12,093
يا عزيزي .. لقد كانت
مجرد عملية بسيطة

143
00:09:12,173 --> 00:09:14,373
ليس هنالك سبب
يجعلك تتخلى عن حياتك الجنسية

144
00:09:14,493 --> 00:09:16,812
لا اعلم .. لويس
لا اشعر بالرغبة مطلقاً بعد الآن

145
00:09:16,932 --> 00:09:18,972
إلى جانب ذلك .. إنه يوفر لي الكثير من الوقت
لتجربة أشياء جديدة

146
00:09:19,092 --> 00:09:21,052
مثل ذلك الوقت الذي جربت فيه 
ارتداء حفاظات الكبار

147
00:09:21,452 --> 00:09:22,692
مرحباً .. يا لويس
مرحباً .. يا أطفال

148
00:09:22,812 --> 00:09:24,292
تبدو رائحته لذيذة

149
00:09:24,412 --> 00:09:26,092
أود الجلوس وتناول الطعام معكم

150
00:09:26,212 --> 00:09:29,251
لكن لابد أن أذهب و أقابل
كليفلاند و جو و كواقماير فيـــ..ـ

151
00:09:31,651 --> 00:09:33,371
الحانة .. لذا ضعوا عشائي

152
00:09:33,451 --> 00:09:35,131
في الثلاجة .. وسوف أسخنه فيما بعد

153
00:09:35,251 --> 00:09:36,251
أحبكم

154
00:09:39,450 --> 00:09:40,730
أنت اذهب واحضر لي المثلجات

155
00:09:40,850 --> 00:09:41,810
أنت .. نظف الزحاليق

156
00:09:41,890 --> 00:09:43,050
أنا سألعب فيها بعد خمس ددقائق

157
00:09:43,170 --> 00:09:45,530
أنت! هل أحضرت لي الجبنة .. يا ولد؟

158
00:09:46,530 --> 00:09:47,770
أنت صديقي الحميم

159
00:09:47,930 --> 00:09:49,170
نعم يا عزيزتي .. بالطبع

160
00:09:49,250 --> 00:09:51,089
الآن أين لويدز .. والحلوى الخاصة بنا؟

161
00:09:51,169 --> 00:09:54,009
يا إلهي ! تسيير إمبراطورية أصعب
من إيجاد التنوع

162
00:09:54,089 --> 00:09:56,089
في كتيب أبيركرومبي آند فيتش
<font color=#00FF00>شركة أزياء أمريكية</font>

163
00:10:00,049 --> 00:10:02,529
هاهو .. إنه هنا -
لقد وجدناه -

164
00:10:06,648 --> 00:10:09,048
ماهو بحق الجحيم سبب كل هذه الضجة؟

165
00:10:09,128 --> 00:10:10,768
حسناً .. ابتعد عن طريقي ..تنحى جانباً

166
00:10:10,848 --> 00:10:13,448
ماهو بحق الجحيم الشيء الرائع هنا؟

167
00:10:13,568 --> 00:10:15,007
!أنت

168
00:10:15,127 --> 00:10:16,447
حسناً .. حسناً

169
00:10:16,647 --> 00:10:18,967
إنه الاخ غير الشقيق لي .. ستيوي

170
00:10:19,047 --> 00:10:22,127
بيرتروم! أنا لم أراك منذ
اللقاء المجهري

171
00:10:22,207 --> 00:10:24,207
كيف بحق الجحيم خرجت من خصيتي بيتر؟

172
00:10:24,287 --> 00:10:25,847
لقد تبرع بالسائل المنوي -
مقرف-

173
00:10:25,927 --> 00:10:27,446
أنا لا أريد أن أكون مضيف فظ

174
00:10:27,526 --> 00:10:29,006
لكن هذا ملعبي

175
00:10:29,086 --> 00:10:30,326
أنا أحكم هذا الإقليم

176
00:10:30,406 --> 00:10:32,766
ياله من قول عجيب وجاهل

177
00:10:32,846 --> 00:10:36,846
حسناً إذاً انت لم تترك لي خياراً
 سوى إعلان الحرب

178
00:10:36,926 --> 00:10:40,965
ليكن ذلك .. سأفعل لك ماتم فعله
 في الكوميديا قبل الميلاد

179
00:10:41,085 --> 00:10:42,965
مهلاً .. لماذا خوان سعيد؟

180
00:10:43,045 --> 00:10:45,365
اعتقد أنه اكتشف نفسه أخيراً

181
00:10:45,445 --> 00:10:48,365
اعتقد أنك تحتاج خوان لمعرفة خوان

182
00:10:53,084 --> 00:10:54,964
مرحباً .. يا أولاد 
أنتم تتناولون وجبات منتصف الليل الخفيفة؟

183
00:10:56,124 --> 00:10:58,484
أنا سوف أخذ شيء سريعاً
و أعود للسرير

184
00:10:58,604 --> 00:11:00,484
وحيدة .. مرةً أخرى

185
00:11:00,884 --> 00:11:01,963
عمتم مساءاً

186
00:11:02,723 --> 00:11:04,363
كما تعلم .. لويس أصبحت سمينة بعض الشيء

187
00:11:04,443 --> 00:11:06,003
منذ أن توقفتم عن ممارسة الجنس

188
00:11:06,123 --> 00:11:09,683
ربما حان الوقت 
لــ أن تمارسوا القليل من الجنس

189
00:11:09,803 --> 00:11:12,203
في البداية لم أكن أود أن أفعلها
بسبب العملية

190
00:11:12,283 --> 00:11:14,522
الآن فقط .. اعني انظر إليها

191
00:11:14,642 --> 00:11:16,402
لديها أثداء في الكوع

192
00:11:16,522 --> 00:11:19,322
كما تعلم .. التجاعيد التي يحصل عليها البدناء
بالقرب من مرافقهم

193
00:11:19,442 --> 00:11:20,482
 مقلوب؟ E التي تبدو مثل حرف

194
00:11:20,602 --> 00:11:22,482
أعني .. أنت لن تود ممارسة الجنس
 معها .. أليس كذلك؟

195
00:11:22,602 --> 00:11:23,922
بالطبع .. أريد-
حقاً؟ -

196
00:11:24,002 --> 00:11:25,881
نعم .. سأفعل كل شيء لها

197
00:11:25,961 --> 00:11:27,241
أنا لا اهتم كيف يبدو مظهرها

198
00:11:27,321 --> 00:11:28,681
سأضاجع تلك الفتاة

199
00:11:28,761 --> 00:11:30,121
حسناً .. أنت شخص شجاع

200
00:11:33,001 --> 00:11:34,601
آسف .. زوجة بدينة .. سوف تعبر

201
00:11:34,681 --> 00:11:37,040
آسف . اعذرني .. زوجة بدينة

202
00:11:37,120 --> 00:11:38,400
انتظري لحظة

203
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
حسناً .. مرروها الآن

204
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
بيتر .. أوقف ذلك

205
00:11:43,880 --> 00:11:46,000
بحق الرب .. أنت تحرجني

206
00:11:46,080 --> 00:11:47,280
ليس أكثر إحراجاً مني عندما

207
00:11:47,360 --> 00:11:49,519
حصلت على عمل تسلية
 نزلاء السجون

208
00:11:49,639 --> 00:11:50,839
افعلها مرةً أخرى .. جريفين

209
00:11:50,959 --> 00:11:52,679
بربك .. لقد فعلتها قرابة الخمس مرات

210
00:11:52,759 --> 00:11:53,919
!افعلها

211
00:12:03,918 --> 00:12:05,438
انظري .. عزيزتي
مع فائق الاحترم

212
00:12:05,558 --> 00:12:06,998
لقد زدتي بعض الوزن مؤخراً

213
00:12:07,118 --> 00:12:08,518
إنها 5 أرطال على الأكثر

214
00:12:08,598 --> 00:12:09,678
ليس بالأمر الكبير

215
00:12:09,798 --> 00:12:13,157
إنه منحدر زلق .. يا لويس
تبدأين بــ5 أرطال ومن ثم في أحد الأيام

216
00:12:13,237 --> 00:12:16,237
سوف تستيقضين و أنتي تشاهدين ذا براكتيس
مع 16 حلقة في أذنك 
<font color=#FF8000>مسلسل جريمة أمريكي</font>

217
00:12:16,357 --> 00:12:18,477
أنت تتكلم .. انظر إلى نفسك كم أنت بدين

218
00:12:18,557 --> 00:12:19,797
لويس .. الرجال ليس بدناء

219
00:12:19,917 --> 00:12:21,437
فقط المرأة البدينة ..تكون بدينة

220
00:12:21,557 --> 00:12:24,596
الآن إذا سمحتٍ لي .. يجب علي الذهاب
و إخبار الطباخ أنكٍ حضرتي

221
00:12:26,356 --> 00:12:28,596
هو يريد السمنة !؟
سوف أريه السمنه

222
00:12:28,716 --> 00:12:31,116
السبب الوحيد
الذي يجعلني آكل هو

223
00:12:31,196 --> 00:12:32,756
هو لم يلمسني

224
00:12:34,676 --> 00:12:35,915
هل تعتقد أني سمينة؟

225
00:12:36,035 --> 00:12:37,235
إلا إذا اعتقدي أني سفاح

226
00:12:37,355 --> 00:12:38,275
ماذا!؟ -
لا شيء -

227
00:12:39,635 --> 00:12:40,835
!الانتباه جميعكم

228
00:12:40,915 --> 00:12:42,635
نحن في طريقنا لإطلاق غارة جوية ضخمة

229
00:12:42,715 --> 00:12:44,035
على بيرتروم و جيشه

230
00:12:44,115 --> 00:12:45,715
!شاهدوا الأسطول

231
00:12:49,234 --> 00:12:50,474
إنها بسيطة للغاية

232
00:12:50,554 --> 00:12:52,234
أنت تضغط البطة الضاحكة للإقلاع

233
00:12:52,314 --> 00:12:54,554
والبقرة المرتدية ربطة العنق
 لإطلاق النيران

234
00:12:54,674 --> 00:12:57,514
و وجه المهرج .. فقط وجه المهرج .. استمتعوا به

235
00:12:57,594 --> 00:12:59,753
الآن إلى محطات المعركة .. جميعكم

236
00:13:00,793 --> 00:13:04,113
عند إشارتي .. أطلقوا الجحيم

237
00:13:18,032 --> 00:13:19,552
مالذي أخرك؟

238
00:13:19,632 --> 00:13:21,432
مالذي جعلك قبيحاً؟

239
00:14:07,148 --> 00:14:08,068
حسناً .. الآن ماذا؟

240
00:14:08,188 --> 00:14:09,507
هل تود لعب لعبة العشرين سؤالاً ؟ -
بالطبع -

241
00:14:09,587 --> 00:14:10,947
هل هو رجل؟ -
نعم -

242
00:14:11,027 --> 00:14:12,027
هل هو مشهور ؟ -
نعم -

243
00:14:12,107 --> 00:14:13,107
هل هو تحت الأربعين؟ -
لا -

244
00:14:13,227 --> 00:14:14,187
تعدى الأربعين؟ -
نعم -

245
00:14:14,307 --> 00:14:15,227
يظهر في التلفاز؟-
نعم -

246
00:14:15,347 --> 00:14:16,347
يظهر في التلفاز الآن؟ -
لا -

247
00:14:16,427 --> 00:14:17,667
في العشرين سنة الماضية؟ -
نعم -

248
00:14:17,747 --> 00:14:19,227
هل هو ريتشارد موليجان؟ -
نعم-
<font color=#0080FF>ممثل أمريكي قديم</font>

249
00:14:20,187 --> 00:14:22,826
حتى الآن .. لقد قاتلنا بيرتروم
تحت قواعده

250
00:14:22,946 --> 00:14:25,226
توقفي .. بسهولة يا فتاة .. بسهولة

251
00:14:25,346 --> 00:14:26,706
و لكن انا أقترح الغزو

252
00:14:26,826 --> 00:14:28,746
يجب علينا قتاله هناك
عند الأرجوحة

253
00:14:28,866 --> 00:14:30,866
لذا لا يجب علينا مقاتلته هنا 
في الرمل

254
00:14:30,986 --> 00:14:31,906
ستيوي؟

255
00:14:31,986 --> 00:14:32,945
ماهذا؟

256
00:14:34,665 --> 00:14:36,705
خطاب الاستسلام .. لقد فعلناها

257
00:14:36,825 --> 00:14:38,465
إنه شيء جيد أيضاً .. بسبب

258
00:14:38,585 --> 00:14:40,185
عدم وجود استراتيجية الخروج لدي

259
00:14:40,265 --> 00:14:41,545
!مرحى .. ستيوي

260
00:14:41,665 --> 00:14:43,345
.. شكراً لكِ عزيزتي .. انا

261
00:14:43,545 --> 00:14:44,744
ماهذا؟ مكياج؟

262
00:14:44,864 --> 00:14:46,264
لماذا أنتِ تضعين المكياج؟

263
00:14:46,344 --> 00:14:48,384
جدري الماء (العنقز)!؟

264
00:14:52,104 --> 00:14:55,304
اللعنة عليك يا بيرتروم
اعتقد نحن اتفقنا على عدم وجود حرب بيولوجية

265
00:14:55,424 --> 00:14:57,023
لقد أقسمت عند الأرجوحة

266
00:15:01,503 --> 00:15:03,103
ستيوي .. ها أنت ذا

267
00:15:03,183 --> 00:15:04,983
يا إلهي .. وجهك

268
00:15:05,063 --> 00:15:07,143
ستيو .. أنت مصاب بجدري الماء

269
00:15:07,263 --> 00:15:08,822
هيا .. يجب علينا إخراجك من هنا

270
00:15:08,902 --> 00:15:11,422
لا لا .. اللعنة عليك
يجب علي إنهاء ما بدأته

271
00:15:11,542 --> 00:15:13,782
لا .. ياإلهي , لقد زاد وزنك

272
00:15:13,862 --> 00:15:16,382
أنت أصبحتي مثل طراحات الرغوة الطبية 

273
00:15:16,462 --> 00:15:18,222
انظري .. هذا وجهي

274
00:15:23,701 --> 00:15:25,021
تفضل .. يا حبيبي

275
00:15:25,101 --> 00:15:27,701
مزيداً من بعض حمام الشوفان
و سوف تكون بخير

276
00:15:27,781 --> 00:15:29,381
حسناً .. لاحاجة للتنظيف عندما انتهي

277
00:15:29,501 --> 00:15:31,420
من المرجح أنكِ ستقطعين شرائح الوز هنا

278
00:15:31,540 --> 00:15:33,500
وتأكلينه .. أليس كذلك .. يامتينة؟

279
00:15:33,620 --> 00:15:35,420
إذاً ماللذي حدث بينك وبين ذلك الطفل في الملعب؟

280
00:15:35,500 --> 00:15:36,540
لقد ربح هذه الجولة .. يا براين

281
00:15:36,660 --> 00:15:37,820
لقد أنا سأعود هناك في الغد

282
00:15:37,900 --> 00:15:40,380
و عندما أنفذ خطتي
لن يعلم ماللذي ضربه

283
00:15:40,460 --> 00:15:42,220
مثل فريق البيسبول الذي دربه بيتر

284
00:15:42,340 --> 00:15:43,819
حسناً .. يا أولاد .. فقط عندما ظننت

285
00:15:43,939 --> 00:15:45,499
أنه لن نجد مدرب مساعد

286
00:15:45,579 --> 00:15:46,939
لقد صادفت هذا التائه يتسكع

287
00:15:47,019 --> 00:15:48,699
قريباً من ملعب مدرسة ابتدائية

288
00:15:48,819 --> 00:15:50,219
لديه زي مهرج .. في شاحنته

289
00:15:50,339 --> 00:15:51,699
هذا يعني .. أنه جيد مع الأطفال

290
00:15:51,779 --> 00:15:53,819
و صور لـ أطفال في ملابسهم الداخلية .. لذا

291
00:15:53,939 --> 00:15:55,498
من المؤكد أنه حصل على بعض التدريب الطبي

292
00:15:55,618 --> 00:15:57,418
حسناً .. أنا سأذهب بينما يرتبكم

293
00:15:57,538 --> 00:15:59,258
في تلك الغرفة بدون نوافذ

294
00:15:59,378 --> 00:16:00,538
آراكم لاحقاً

295
00:16:03,058 --> 00:16:05,298
هذه الجمعة على قناة تي إن تي
العرض الأول في العالم

296
00:16:05,378 --> 00:16:07,577
لــ مورجان فريمان .. في الراوي
<font color=#FF8040>ممثل أمريكي مشهور</font>

297
00:16:07,657 --> 00:16:09,737
منذ أن كنت طفل صغير

298
00:16:09,857 --> 00:16:12,217
الناس يستمتعون .. بصوتي

299
00:16:12,337 --> 00:16:14,937
ولقد اكتشفت .. إما أن تكون مشغولاً بالتحدث

300
00:16:15,017 --> 00:16:16,817
أو تكون مشغولاً بالموت

301
00:16:16,897 --> 00:16:18,776
هذا العمل سهل جداً

302
00:16:18,856 --> 00:16:21,696
 حتى الآن .. أنا فقط جالس على كرسي

303
00:16:21,776 --> 00:16:24,456
احتسي بعض الشاي .. و اقرأ من النص

304
00:16:24,576 --> 00:16:28,296
الجدار مغطى .. بشيء يشبه صناديق البيض

305
00:16:28,416 --> 00:16:31,695
ماعدا أنها ناعمة و إسفنجية مثل كعكة توينكي

306
00:16:32,055 --> 00:16:33,495
مثل كعكة توينكي

307
00:16:33,615 --> 00:16:36,655
أهلاً .. أيتها البدينة
هل رأيتي زوجتي المثيرة لويس في الأنحاء؟

308
00:16:36,735 --> 00:16:37,855
لا .. لم أرآها

309
00:16:37,975 --> 00:16:40,575
ربما هي في الخارج تبحث عن رجل يمتّعها

310
00:16:40,695 --> 00:16:42,894
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
اصنعي لي معروفاً

311
00:16:42,974 --> 00:16:44,894
عندما تنامين .. وجهي مؤخرتك في الاتجاه الآخر

312
00:16:44,974 --> 00:16:46,374
اللية الماضية .. لقد أطلقتي ريحاً

313
00:16:46,494 --> 00:16:47,494
شعرت و كأن أحداً  يلصق بي 

314
00:16:47,614 --> 00:16:49,334
ولاعة الدخان التي في السيارة

315
00:16:49,454 --> 00:16:51,614
أنتي سمينة -
إخرس ! و اذهب للنوم -

316
00:16:53,094 --> 00:16:54,853
لويس أنتِ تزنين طناً
ابتعدي عني

317
00:16:54,973 --> 00:16:56,693
أنا أحاول -
حاولي بشدة -

318
00:16:56,813 --> 00:17:00,413
بيتر .. لو تتوقف فقط لثانية واحدة -
لويس هذا يؤلم .. توقفي عنه-

319
00:17:04,373 --> 00:17:05,892
بيتر هل نحن نمارس الجنس؟

320
00:17:06,012 --> 00:17:08,972
دعينا نتأكد .. ارفعي تلك اللفة هنا

321
00:17:09,092 --> 00:17:10,132
نعم

322
00:17:13,692 --> 00:17:15,732
لويس .. الليلة الماضية كانت رائعة

323
00:17:15,852 --> 00:17:17,131
لقد كانت .. أليس كذلك؟

324
00:17:17,211 --> 00:17:19,931
الجنس البدين .. هو أفضل جنس قد حظينا به

325
00:17:20,051 --> 00:17:22,571
لقد كان هنالك الكثير من الأثداء
لم أكن اعلم أثداء من التي كنت اسحبها

326
00:17:22,651 --> 00:17:24,011
أثدائك أو أثدائي

327
00:17:24,091 --> 00:17:25,771
أعلم ذلك .. لقد كان رائعاً

328
00:17:25,851 --> 00:17:29,130
أفضل من تلك الليلة التي تظاهرت فيها
أن قضيبك هو داني أيلو
<font color=#80FF00>ممثل أمريكي</font>

329
00:17:29,210 --> 00:17:33,050
هذا مثير للإهتمام .. يا داني ايلو

330
00:17:33,170 --> 00:17:35,530
لديك أفضل قصص عن سبايك لي
<font color=#00FFFF>مخرج أمريكي</font>

331
00:17:35,650 --> 00:17:37,930
ماذا؟ تريد مقابلة زوجتي؟

332
00:17:38,010 --> 00:17:39,250
بيتر .. توقف عن ذلك

333
00:17:39,330 --> 00:17:40,489
لويس .. فقط قولي مرحباً

334
00:17:40,569 --> 00:17:43,009
أنت تحرجينني .. امام داني أيلو

335
00:17:43,129 --> 00:17:45,849
الآن تعالي هنا .. ياصديقتي السمينة

336
00:17:45,969 --> 00:17:47,849
مهلاً .. انا لست جائعة

337
00:17:47,929 --> 00:17:49,929
أنا أريدكِ كبيرة .. أرديكِ أكثر بدانة

338
00:17:50,009 --> 00:17:51,329
هذا سيرضيني

339
00:17:55,568 --> 00:17:56,688
بخورج ستيوي من هنا

340
00:17:56,768 --> 00:18:00,088
هذا الملعب بأكمله تحت سيطرتي

341
00:18:15,007 --> 00:18:16,566
أنا أشعر بشيء

342
00:18:16,686 --> 00:18:18,926
...شيء له وجود .. لم أشعر به منذ

343
00:18:20,766 --> 00:18:22,206
ستيوي .. أنت حي

344
00:18:22,326 --> 00:18:23,806
نعم .. بيرتروم .. أنا على قيد الحياة

345
00:18:23,926 --> 00:18:26,726
و اعتقد أنك ستجد جميع حراسك
عاجزين تماماً

346
00:18:26,806 --> 00:18:30,565
لديك عادة سيئة .. وهي العودة
 للمكان الذي لست مرحباً فيه

347
00:18:30,645 --> 00:18:32,565
حسناً .. عندما أنتهي منك سوف تكرهني أكثر

348
00:18:32,685 --> 00:18:34,485
Y من أحرف العلة الأخرى التي تكره

349
00:18:34,725 --> 00:18:36,845
إذا فتحتم الصفحة رقم 34 .. من كتابكم الأزرق

350
00:18:36,965 --> 00:18:38,685
سترون توقعاتنتا للربع القادم

351
00:18:38,805 --> 00:18:40,684
و التي أستطيع أن أقول ..!؟-
حسناً .. صحيح .. نعم -

352
00:18:40,764 --> 00:18:42,564
أتعلم ماذا؟ .. أنا في اجتماع .. سأتصل بك لاحقاً

353
00:18:42,644 --> 00:18:45,324
حسناً .. حسناً
انظروا لمن قررَ أن يظهر

354
00:18:45,444 --> 00:18:47,524
إذاً , ماللذي تتحدثون عنه هنا؟ -
حسناً, قبل أن..!؟-

355
00:18:48,684 --> 00:18:50,764
أنا آسف .. "إف" مالأخبار؟

356
00:18:50,883 --> 00:18:52,203
لا .. لا ..  يمكنني التحدث

357
00:19:47,999 --> 00:19:49,359
أي كلمات أخيرة؟

358
00:19:49,439 --> 00:19:51,678
أنت لن تقتلني أليس ذلك؟

359
00:19:52,998 --> 00:19:55,438
شكراً لمساعدتي في حفر هذه الحفرة
سيد مونتوسانتي
<font color=#FFFF00>شخصية في أحد المسلسلات</font>

360
00:19:55,558 --> 00:19:56,958
لا مشكلة .. يا ستيوي

361
00:19:57,078 --> 00:20:00,078
هذا سيكون متعب جداً
عند القيام به لوحدك

362
00:20:00,198 --> 00:20:03,437
نعم هذا صحيح
حسناً .. هيا أسقطه في الداخل

363
00:20:03,557 --> 00:20:06,197
يا ولد .. ستكون هذه جميلة
عندما تصل إلى مرحلة البلوغ

364
00:20:06,317 --> 00:20:07,797
صحيح .. أنا أحب النباتات

365
00:20:07,917 --> 00:20:09,917
إذاً ماللذي حصل مع ذلك الطفل
الذي كنت تحدثني عنه؟

366
00:20:09,997 --> 00:20:11,477
لقد اعترف بالهزيمة و هرب

367
00:20:11,597 --> 00:20:12,677
! ياله من جبان

368
00:20:15,316 --> 00:20:17,756
بيتر .. انا أحبك كثيراً

369
00:20:18,876 --> 00:20:21,076
أنا لا أعرف إن كنا نفعلها .. يا لويس

370
00:20:21,196 --> 00:20:22,596
أو هذه مجرد الجزء الخلفي من ركبتك

371
00:20:22,716 --> 00:20:24,995
لكن في كلتا الحالتين
تعطي شعور جيد جداً

372
00:20:25,075 --> 00:20:28,075
بيتر .. أنت على يدي .. هذا يؤلم

373
00:20:28,195 --> 00:20:30,075
صدري يؤلمني .. أيضاً

374
00:20:30,155 --> 00:20:31,475
يا إلهي

375
00:20:31,595 --> 00:20:33,995
بيتر.. اعتقد أني سأصاب بنوبة قلبية

376
00:20:34,115 --> 00:20:35,675
أنا أيضاً يا حبيبتي .. أنا أيضاً

377
00:20:35,755 --> 00:20:37,954
لا , لا , بيتر .. أنا حقاً 
أمر بنوبة قلبية

378
00:20:38,034 --> 00:20:39,474
يا إلهي !؟ هل أنتِ جادة؟

379
00:20:39,594 --> 00:20:40,634
يجب أن نأخذكِ إلى المستشفى

380
00:20:40,714 --> 00:20:41,834
حسناً .. انتظري لحظة

381
00:20:41,954 --> 00:20:44,034
حسناً .. لقد شارفت على الانتهاء -
بيتر!؟ -

382
00:20:44,114 --> 00:20:46,554
قاربت على الانتهاء .. قاربت على الانتهاء
حسناً .. دعينا نذهب

383
00:20:48,393 --> 00:20:50,593
لقد كان عمل صعب .. إزالة كل تلك الشحوم

384
00:20:50,673 --> 00:20:51,953
لكي نصل إلى قلبك .. سيدة جريفين

385
00:20:52,073 --> 00:20:53,473
لكن تخطيتي الأمر بشكل جميل

386
00:20:53,553 --> 00:20:56,353
عزيزتي .. أنا آسف لمحاولتي
جعلكي شيء و انتٍ لستي مثله

387
00:20:56,433 --> 00:20:58,793
أحبك مهما كان حجمك

388
00:20:58,873 --> 00:20:59,913
على الرغم منذ ذلك يجب علي الاعتراف

389
00:21:00,032 --> 00:21:03,112
أنني سأشتاق لتناول حبوب الإفطار
من الدمامل على مؤخرتك

390
00:21:03,232 --> 00:21:04,512
حسناً .. سيدة جريفين , ارتاحي

391
00:21:04,592 --> 00:21:06,512
لبضعة أيام .. وستكونين بخير

392
00:21:06,632 --> 00:21:07,712
شكراً .. يا دكتور

393
00:21:07,832 --> 00:21:10,992
لقد أدركت .. أن الأكل ليس الطريق لحل مشاكلي

394
00:21:11,112 --> 00:21:12,151
هل تسمعين هذا .. يا ميج؟

395
00:21:12,231 --> 00:21:15,391
لمعلوماتك يا أمي .. أنا لا آكل لحل مشاكلي

396
00:21:15,471 --> 00:21:17,911
أنا أجرح نفسي .. هل هذا أفضل؟

397
00:21:17,991 --> 00:21:20,271
كريس .. نحن جميعاً نحب قبعتك

398
00:21:20,391 --> 00:21:21,631
شكراً .. امي

399
00:21:21,751 --> 00:21:24,510
مهلاً .. يا دكتور .. ماذا فعلت بـ شحوم أمي؟

400
00:21:24,630 --> 00:21:26,830
إنها هنا في خزانة التخزين

401
00:21:29,350 --> 00:21:31,230
إنها تماماً مثل ماتبدو عليه

402
00:21:31,730 --> 00:21:42,030
<font color=#F26682>تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa||
 </font>

