1
00:00:02,120 --> 00:00:05,519
<font color=#8FB7F8>يبدو اليوم بأن كل ماتراه   </font>

2
00:00:05,639 --> 00:00:08,838
<font color=#8FB7F8>هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز   </font>

3
00:00:08,918 --> 00:00:12,518
<font color=#8FB7F8>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة </font>

4
00:00:12,638 --> 00:00:14,517
<font color=#8FB7F8>التي كنا نعتمد عليها   </font>

5
00:00:15,237 --> 00:00:18,436
<font color=#8FB7F8>من حسن الحظ هناك رجل العائلة</font>

6
00:00:18,516 --> 00:00:23,315
<font color=#8FB7F8>من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا </font>

7
00:00:23,435 --> 00:00:24,715
<font color=#8FB7F8>نضحك ونبكي  </font>

8
00:00:24,835 --> 00:00:30,034
<font color=#8FB7F8>إنه .. رجل .. العائـــلة </font>

9
00:00:32,833 --> 00:00:35,912
بعض هذه الأشياء .. تتعجب من سيحتاج
إليها بهذا القدر

10
00:00:36,032 --> 00:00:38,512
أعني .. مثل البطيخ

11
00:00:40,031 --> 00:00:42,311
رد قوي .. يا كوست مارت

12
00:00:42,431 --> 00:00:44,510
براين هل يمكنك مراقبة ستيوي؟ -
بالطبع -

13
00:00:44,630 --> 00:00:47,910
رجاءً ابقي عينك قريبة منه
تتذكر ماحصل في المرة السابقة

14
00:00:49,309 --> 00:00:53,628
ستوي .. انزل قبل أن تؤذي نفسك -
اخرس! .. أنت لست  أمي -

15
00:00:53,708 --> 00:00:56,308
يا إلهي! هل أنت بخير؟-
نعم .. لماذا تسأل؟-

16
00:00:58,227 --> 00:01:04,106
لذيذ .. سوف انظر بجد
في شراء هذا المنتج

17
00:01:05,226 --> 00:01:08,105
ماذا لديك هنا ؟
هل يمكنني المشاركة؟

18
00:01:12,024 --> 00:01:15,903
النقاق .. اخطط لشرائها
من أجل صديقي الساموراي 

19
00:01:16,023 --> 00:01:20,102
لا يجب عليك العودة كل مرة
يمكنك أخذ ماتريد

20
00:01:20,222 --> 00:01:21,702
ماللذي تتحدث عنه؟

21
00:01:21,822 --> 00:01:23,822
هل يمكنني الحصول على المزيد من النقانق؟ -
نعم .. أنا أيضاً -

22
00:01:24,701 --> 00:01:29,100
يوجد عرض جيد على البيانو إذا اشتريت أربع حزم
ميج .. ساعديني على انزالها

23
00:01:29,220 --> 00:01:31,220
لويس ؟-
يا إلهي -

24
00:01:31,300 --> 00:01:33,299
أنا لا اصدق هذا

25
00:01:33,419 --> 00:01:38,018
روس فيشمان .. هل هذا انت حقاً؟
أنا لم أرك منذ الكلية .. كيف حالك؟

26
00:01:38,098 --> 00:01:41,018
بخير .. واو لويس
لم تعمري بعد

27
00:01:41,098 --> 00:01:44,017
شكراً لك

28
00:01:44,017 --> 00:01:48,416
مبيد الفطريات هذا
من أجل ابنتي ميج

29
00:01:48,496 --> 00:01:51,016
!ساعدوني

30
00:01:53,615 --> 00:01:56,014
إنه مضحك -
هل نحن في 1981؟ -

31
00:01:57,094 --> 00:01:58,814
!ها أنت ذا

32
00:01:58,894 --> 00:02:03,813
أنتم ايها العاملين في شركات المواد اللاصقة
تعلمون كيف تجعلون الغراء لذيذ

33
00:02:03,893 --> 00:02:05,812
!حسناً .. لـ تبدأ الوليمة

34
00:02:05,892 --> 00:02:09,891
ماللذي تفعله ؟ لا تأكل هذا -
بالله عليك .. لا تكن مهووساً -

35
00:02:10,011 --> 00:02:13,011
أنا اراقبك .. إذا
رأتك لويس تفعل هذا .. ستقتلني

36
00:02:13,091 --> 00:02:17,090
يمكنك ترك يدي الآن -
يمكنك ترك خاصتي -

37
00:02:28,807 --> 00:02:30,487
!ســحــقــاً

38
00:02:30,607 --> 00:02:33,606
لا يمكنني القول كم هو من الرائع .. مقابلتك

39
00:02:33,606 --> 00:02:36,605
إنها جريمة ان هذا لم يحدث منذ وقت طويل
لقد كنا قريبين جداً

40
00:02:36,685 --> 00:02:39,085
يمكننا الجلوس معاً لاحتساء القهوة

41
00:02:39,205 --> 00:02:42,604
أنا لا اعرف روس 
أنا متزوجة الآن

42
00:02:42,684 --> 00:02:46,883
و أنا أيضاً .. هذا لايعني أنه لا يسمح
للأصدقاء القدامى أن يبقوا على اتصال؟

43
00:02:47,003 --> 00:02:50,402
سأخبرك شيء .. إذا غيرتي رأيك
هذه هي بطاقتي

44
00:02:51,802 --> 00:02:54,601
!انظر أبي .. لديهم درزن من الكلى

45
00:02:54,681 --> 00:02:57,401
يجب عليك شراء المبرد
بهذه الطريقة تحصل عليها

46
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
حسناً شكراً -
ماذا؟ -

47
00:03:01,800 --> 00:03:05,079
الأخبار الجيدة هي أن نفس الشركة
تبيع مذيب يمكنه فصلنا

48
00:03:05,199 --> 00:03:07,278
لكن يستغرق أسبوعين للوصول

49
00:03:07,398 --> 00:03:10,398
نحن عالقين لمدة أسبوعين لعينة!؟

50
00:03:10,478 --> 00:03:13,197
لا يمكنك إخبار لويس عن هذا -
ماذا لو فعلت؟ -

51
00:03:13,197 --> 00:03:17,996
لدي صورة لك في فستان زفافها -
لقد قلت أنه لا يوجد فيلم في الكاميرا -

52
00:03:18,076 --> 00:03:22,195
هيا ,ستيوي .. حان وقت تغير حفاضتك -
هل تمانعين إن شاهدت؟ -

53
00:03:23,475 --> 00:03:27,194
أنا أخجل من نفسي
لترك غيرة بيتر تمنعني عن

54
00:03:27,274 --> 00:03:30,593
  إحياء الصداقات القديمة
فقط لأنه رجل

55
00:03:30,673 --> 00:03:34,272
بيتر غير متفهم جداً
عندما يتعلق الأمر بك وبــ رجل آخر

56
00:03:34,392 --> 00:03:36,592
مثل ذلك الوقت في السينما؟

57
00:03:38,871 --> 00:03:42,470
أنا .. أنا .. يبدو ذلك محرجاً

58
00:03:42,590 --> 00:03:45,270
لكن .. أريد أن أقول لك شيء

59
00:03:45,390 --> 00:03:48,869
لكن .. يبدو أنني مرتبك جداً

60
00:03:48,989 --> 00:03:52,868
هيوج قرانت وسيم جداً -
هكذا إذاً؟ -

61
00:03:52,988 --> 00:03:55,587
!تعال هنا يا مدمر البيوت النذل

62
00:03:55,667 --> 00:03:58,787
لا تفعلها .. يا أبي
إنه يفوقك حجماً

63
00:03:58,867 --> 00:04:00,986
و عندما ذهبنا إلى الحفلة؟

64
00:04:01,066 --> 00:04:05,385
شكراً لكم .. شكراً جزيلاً لكم
الأغنية القادمة هي لجميع السيدات في الخارج

65
00:04:09,184 --> 00:04:11,264
و بعد ذلك
ليلة السبت الماضي

66
00:04:11,384 --> 00:04:16,263
انظر إلى هذا الرجل الوسيم -
يا ابن العاهرة -

67
00:04:16,383 --> 00:04:19,262
لا يسعني ترك عواطف بيتر الغير معقولة
أن تسيطر على حياتي

68
00:04:19,382 --> 00:04:22,581
سأتصل بـ روس و أرى
إن كان العرض لا يزال قائماً

69
00:04:22,661 --> 00:04:24,661
هل تمانع أن تنهي هذا ؟ -
بالطبع -

70
00:04:24,781 --> 00:04:27,580
هل تحب تنظيف مؤخرتي .. براين؟

71
00:04:27,580 --> 00:04:32,859
قلها .. قل أن احب تنظيف مؤخرتك يا ستيوي
لا تنسى المنطقة العفنة

72
00:04:38,058 --> 00:04:41,577
تي سي .. حلق بالمروحية حول الجزيرة
سأتحدث للنساء

73
00:04:41,657 --> 00:04:45,376
تاتو .. سوف نبحث عن الخاطفين -
هيجنز -

74
00:04:45,376 --> 00:04:48,456
سنحتاج إلى الأمن
لـ فتح البوابة من أجلي .. فهمت , تاتو؟

75
00:04:48,576 --> 00:04:50,575
إنه هجنز -
ماذا؟-

76
00:04:50,575 --> 00:04:52,575
الإسم هو هيجنز

77
00:04:54,254 --> 00:04:56,654
ما اسمك؟ -
تاتو -

78
00:04:57,374 --> 00:05:02,452
بيتر أنا فقط .. سأذهب للخارج
لبضع الساعات

79
00:05:02,572 --> 00:05:05,452
لذا .. سأعود .. بعد ساعات قليلة

80
00:05:05,572 --> 00:05:07,971
حسناً .. سنقوم بذلك عندما ينتهي هذا

81
00:05:08,051 --> 00:05:10,651
لويس هل يمكنك جلب البيرة لي؟

82
00:05:10,771 --> 00:05:12,650
لويس؟ -
ابي .. اعتقد أنها خرجت -

83
00:05:12,770 --> 00:05:14,650
حسناً .. أنت ستكون لويس -
حاضر -

84
00:05:14,770 --> 00:05:18,449
لويس هل يمكنك جلب البيرة لي؟
يا إلهي .. لقد سمحت لنفسك بفعل هذا

85
00:05:18,569 --> 00:05:21,448
ربما لو اشتريت لي
ملابس جديدة من حين لآخر

86
00:05:22,968 --> 00:05:27,047
بيتر جريفين .. نحن نعلم أنك هنا
أخرج ويداك مرفوعة إلى الأعلى

87
00:05:27,167 --> 00:05:29,566
!لقد خدعناك

88
00:05:30,166 --> 00:05:32,166
نعم فعلتم ذلك , ماهذا بحق الجحيم؟

89
00:05:32,166 --> 00:05:35,965
فان(شاحنة) المراقبة الجديد الخاص بـ الشرطة 
نحن ذاهبون لاحتساء البيرة .. هل تريد الانضمام إلينا؟


90
00:05:36,045 --> 00:05:38,444
لقد توقفت عن الشرب
ربما أنا مدمن على الكحول

91
00:05:38,564 --> 00:05:39,964
ماذا؟ -
يا إلهي -

92
00:05:40,044 --> 00:05:44,763
خدعتكم ! هيا دعونا نذهب للشرب
حتى لا نستطيع الشعور بأنفسنا

93
00:05:44,843 --> 00:05:48,762
هذا الفان يحتوي على أحدث
تقنيات تطبيق القانون .. شاهد

94
00:05:49,442 --> 00:05:52,841
!مشتبه به .. مشتبه به
لديك الحق في التزام الصمت

95
00:05:52,961 --> 00:05:54,441
رائع

96
00:05:54,561 --> 00:05:56,440
دعني أجرب -
كليفلاند .. لا -

97
00:05:56,560 --> 00:06:00,839
مشتبه به من الأقليات .. مشتبه به من الأقليات
خطر .. إنه يحمل مسدس

98
00:06:06,638 --> 00:06:08,158
مهلاً جو .. الفان اختفى

99
00:06:08,238 --> 00:06:11,757
يوجد به جهاز تخفي
يحوله إلى اثنان من المشردين

100
00:06:11,757 --> 00:06:14,156
يتقاتلان على قطعة من الجبن

101
00:06:16,156 --> 00:06:19,035
بيتر .. أليس هذه لويس
في المطعم؟

102
00:06:19,155 --> 00:06:22,554
لماذا ستكون لويس هناك؟ لقد اكلت مسبقاً -
إلق نظرة -

103
00:06:22,634 --> 00:06:25,754
..يا إلهي ! إنها لويس
لماذا بحق الجحيم ستفعل

104
00:06:25,834 --> 00:06:27,433
بإمكاني رؤية خلاياك الجلدية

105
00:06:27,553 --> 00:06:30,633
لقد شاهدتك في مجلة ساينتفيك الأمريكية
لقد بدوت رائعاً

106
00:06:30,753 --> 00:06:35,032
لا تبالغ .. عندما كانت عيني نصف مغلقة؟-
يا إلهي .. فقط أقبل المجاملة اللعينة -

107
00:06:38,431 --> 00:06:42,550
ماذا تفعل لويس هنا مع رجل آخر ؟ -
من الممكن انها عاهرة؟-

108
00:06:42,630 --> 00:06:47,629
فقط في عطلة الأسبوع ؟ للمساعدة في دفع جلسات غسيل الكلى
مثلما يدور في مخيلتي؟

109
00:06:47,749 --> 00:06:49,948
دعنا نبدأ من هنا
مرحباً أنا كواقماير

110
00:06:49,948 --> 00:06:53,148
اتمنى لو  اعرف ماذا تقول -
اعتقد بإمكاني المساعدة -

111
00:06:53,148 --> 00:06:58,626
زوجتك و أطفالك جميلين
من الجيد جداً مقابلتك روس .. أنا سعيدة لاتصالي

112
00:06:58,746 --> 00:07:01,826
أنا ممتن أنكي فعلتي ذلك أيضاً
هل كان زوجك موافق على القدوم؟

113
00:07:01,946 --> 00:07:05,225
نعم .. تبين أن
كل شيء على مايرام

114
00:07:07,344 --> 00:07:10,624
حسناً .. دعنا نرى ما يمكننا التقاطه

115
00:07:10,744 --> 00:07:14,543
رجاءً لا تبصق في بيضي
رجاءً لا تبصق في بيضي

116
00:07:14,623 --> 00:07:18,142
أشكرك على البيض
اتمنى أنه لم يبصق في بيضي

117
00:07:18,222 --> 00:07:20,541
يا رفيق .. لقد بصقت في بيض ذلك الشخص

118
00:07:20,621 --> 00:07:23,741
جيوشنا جاهزة
سوف نترك المجاري

119
00:07:23,821 --> 00:07:26,340
و سوف نهاجم البشر
في جميع أنحاء العالم

120
00:07:27,740 --> 00:07:30,619
أنا سعيدة لأننا وجدنا الشخص
الذي يجعلنا سعداء

121
00:07:30,739 --> 00:07:33,618
أنا استمتع بالجلوس معك .. روس
أنا احظى بوقت رائع

122
00:07:33,738 --> 00:07:38,017
يا إلهي .. هذا هو الشخص
روس فيشمان .. صديق لويس القديم

123
00:07:38,137 --> 00:07:40,417
نحن نخسرهم -
يجب أن اسمع أكثر -

124
00:07:40,537 --> 00:07:42,816
!الطاقة ليس من المفترض ان تصل إلى هذا البعد

125
00:07:42,936 --> 00:07:45,336
اللعنة على هذه الحكة
لا أدري من أعطاني إياه

126
00:07:45,416 --> 00:07:50,535
ربما أنه ذلك النتن الذي احتاج إلى توصيله
هذه آخر مرة أقوم بمعروف لـ شخص ما

127
00:07:50,615 --> 00:07:53,614
يا إلهي! لابد أنهم يسمعونني
يا إلهي! أنا اسمع نفسي

128
00:08:03,012 --> 00:08:06,411
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أنك فاعل؟

129
00:08:06,531 --> 00:08:08,811
أنا انظف نفسي

130
00:08:08,930 --> 00:08:12,610
لقد كنت نظيفاً منذ 15 دقيقة
الآن أنت مجرد في عطلة

131
00:08:13,529 --> 00:08:17,609
إذاً لويس تقابل صديقها القديم؟
يمكن لـ شخصين أن يلعبان هذه اللعبة

132
00:08:17,729 --> 00:08:20,408
يجب علي أن أجد كتابي الأسود الصغير

133
00:08:35,924 --> 00:08:37,324
!هذا هو

134
00:08:42,323 --> 00:08:47,002
بريندا؟-
بيتر! يا إلهي لقد مرت 25 سنة -

135
00:08:47,122 --> 00:08:50,401
صحيح .. 
إذا اعتقد أنك متزوجة الآن .. أليس كذلك؟

136
00:08:50,521 --> 00:08:52,721
نعم

137
00:08:54,720 --> 00:08:58,399
مهلاً .. ريكي .. لقد كنت محق
لقد كنت حامل

138
00:09:00,599 --> 00:09:03,318
أهلاً بيتر .. كيف حالك؟
منذ وقت طويل لم ارآك

139
00:09:03,318 --> 00:09:05,598
باتي .. السنوات كانت جيدة بالنسبة لك

140
00:09:05,718 --> 00:09:09,597
أدين بذلك إلى نصفي الآخر -
من هذا .. يا سيدي؟ -

141
00:09:12,516 --> 00:09:16,715
آنجي؟-
بيتر؟ يا إلهي .. تفضل بالدخول -

142
00:09:24,793 --> 00:09:26,913
ما كل هذه الأشياء؟

143
00:09:26,993 --> 00:09:30,792
بيتر.. لقد كنت انتظر هذه
اللحظة منذ 25 سنة

144
00:09:30,912 --> 00:09:33,192
لم اغسل يدي
منذ أن لمستني

145
00:09:33,311 --> 00:09:35,311
! يا رباه! هذا مقرف

146
00:09:35,391 --> 00:09:40,190
و انظر .. لقد تركت المرحاض على نفس حالته
مثلما كان في الليلة التي ذهبنا فيها إلى الحفلة

147
00:09:40,310 --> 00:09:43,589
إنها القطعة الصغيرة منك
التي ابقت ذكراك حية

148
00:09:43,709 --> 00:09:46,189
لكن الآن قد استعدتك

149
00:09:46,309 --> 00:09:49,388
حسناً .. على الأقل لازلت أملكك

150
00:09:49,508 --> 00:09:51,507
هل أنت جائع؟

151
00:09:52,507 --> 00:09:55,107
!سحقاً

152
00:09:55,986 --> 00:09:57,386
دعني أتولى الأمر

153
00:09:57,506 --> 00:10:02,785
كنت تقود بسرعة 65 يا صديقي
تلك عشرة أميال إضافية .. لماذا أنت ممسك بيده؟

154
00:10:02,905 --> 00:10:04,784
لقد تقابلنا على الانترنت -
اخرس -

155
00:10:04,904 --> 00:10:08,584
لقد استدرجني إلى الحديقة مع وعد
بالحلوى والقصص المضحكة

156
00:10:08,704 --> 00:10:12,983
هل سمعت عن اللاصق الصناعي الخارق؟ -
في الحقيقة , نعم قد سمعتا بذلك -

157
00:10:20,101 --> 00:10:24,780
أبي .. لماذا تواصل النظر إلى الباب؟-
يا ميج .. المخدرات تهلوس بك -

158
00:10:24,900 --> 00:10:27,299
اتساءل من سيكون هذا

159
00:10:28,579 --> 00:10:33,178
بيتر جيفورد؟-
ياإلهي ! دورا .. صديقتي القديمة -

160
00:10:33,298 --> 00:10:37,577
إنها مفاجئة أنكِ بحثتي عني
لقد اعتقدتي دائماً أني كنت وسيم جداً

161
00:10:37,697 --> 00:10:40,696
بيتر .. هل يمكن أن أراك في الغرفة الأخرى؟

162
00:10:40,776 --> 00:10:42,496
هيا .. قله -
هل يجب علي ذلك؟ -

163
00:10:42,576 --> 00:10:45,175
لا استطيع -
قلها فقط -

164
00:10:45,295 --> 00:10:49,294
إلى أي مدى يمكنكِ اخذ هذه الموزة ..
لا يمكنني قولها .. إنها تنظر مباشر إلي

165
00:10:49,374 --> 00:10:51,294
عن ماذا بحق الجحيم يدور الموضوع؟

166
00:10:51,374 --> 00:10:55,173
إنه عنك أنتِ و روس فيشمان -
ماذا؟-

167
00:10:55,293 --> 00:10:57,972
!لقد رأيتكم تتعدون على .. الوصية الخامسة

168
00:10:58,092 --> 00:11:00,572
!الكونغرس يمرر هذه الأشياء لـ سبب

169
00:11:00,692 --> 00:11:05,091
طفح الكيل! أنت تخنقي بــ غيرتك
لا يمكنني تحمل ذلك أكثر

170
00:11:05,171 --> 00:11:09,570
سوف اتصل بــ مستشار الزواج
لا يمكنني أن احظى بــ قهوة مع صديق

171
00:11:09,690 --> 00:11:13,889
ماهي مشكلتك؟-
هل تريدين أن تعرفي ماهي مشلكتي ؟ -

172
00:11:13,969 --> 00:11:16,768
أنا أحب بشدة -
عن ماذا تتحدث؟ -

173
00:11:16,888 --> 00:11:19,768
ألا ترين؟ نحن أحياء -
أنت تخيفني -

174
00:11:19,888 --> 00:11:24,966
جيد! احتضني الخوف! ارقصي معي ..لويس
ارقصي رقصة الحياة

175
00:11:26,766 --> 00:11:28,885
ربما يجب عليكِ الاتصال بذلك المستشار

176
00:11:30,885 --> 00:11:33,484
سيد و سيدة جريفين
لقد قمت بمراجعة وضعكم الحالي

177
00:11:33,564 --> 00:11:36,284
لدي اقتراح -
سنفعل ما يتطلبه الأمر -

178
00:11:36,364 --> 00:11:39,163
أود أن أضع كاميرات فيديو
في كل غرفة من منزلكم

179
00:11:39,283 --> 00:11:41,763
كي أتمكن من مراقبة
سلوككم الطبيعي


180
00:11:41,883 --> 00:11:45,962
مثل مسلسل الأخ الكبير
باستثناء أن أحدهم سيشاهد 

181
00:11:48,561 --> 00:11:50,561
لقد رأيت اللقطات

182
00:11:50,681 --> 00:11:55,559
وقمت بتجميع اللقطات الدقيقة
في حياتكم المنزلية .. وهذه هي النتائج

183
00:11:58,079 --> 00:12:00,558
بيتر .. اضرب كريس على مؤخرته -
حسناً -

184
00:12:00,678 --> 00:12:03,678
كريس .. انا أشاهد المباراة
أنت تعرف مايجب عليك فعله

185
00:12:07,557 --> 00:12:10,676
!هذا يؤلمني اكثر مما يؤلمك

186
00:12:10,876 --> 00:12:13,755
يومياتي العزيزة , كيفن مثير جداً

187
00:12:13,875 --> 00:12:16,955
اليوم كان في الخارج
ينظف الحديقة من اوراق الشجر

188
00:12:17,075 --> 00:12:20,954
يا رباه .. اتمنى أن يقوم
برميي في كومة الأوراق تلك

189
00:12:22,873 --> 00:12:26,553
مهلاً ,ماذا يفعل الجميع ..ياإلهي!؟
مذكراتي! أنا أكرهكم جميعاً

190
00:12:29,072 --> 00:12:30,752
!استمري

191
00:12:31,072 --> 00:12:35,670
لا .. إنها خطوة, ورك , خطوة ,خصر
هل تحاول إشعال غضب البركان؟

192
00:12:35,950 --> 00:12:38,270
حك ظهري .. هل يمكنك ذلك؟

193
00:12:38,270 --> 00:12:41,269
نعم هنا .. إنه يشعر بالارتياح

194
00:12:41,469 --> 00:12:45,668
هل يمكنك مساعدتي في فتح العلبة ؟ -
آوه .. بحق السماء يا بيتر -

195
00:12:45,668 --> 00:12:48,468
أوقعت بك

196
00:12:50,947 --> 00:12:53,466
لأكون صادقاً معكم .. أنا لم أرى قط
مثل هذا الاختلال

197
00:12:53,546 --> 00:12:57,546
سيد وسيدة جريفين .. ما انا على وشك اقتراحه
قد يبدو غير معتاد

198
00:12:57,666 --> 00:13:02,464
أوصي لكم بالانفصال المؤقت .. وخلال ذلك الوقت
أنصحكم بمواعدة أشخاص آخرين

199
00:13:02,544 --> 00:13:05,264
أنا أؤمن أن ذلك سوف يساعدكم
على تقريب وجهات النظر

200
00:13:05,344 --> 00:13:07,343
مواعدة أشخاص آخرين!؟ -
 يا إلهي!؟-

201
00:13:07,463 --> 00:13:11,342
لقد أدركت أن هذا أمر مزعج
لهذا السبب قمت بدعوة هاوي مانديل
<font color=#00FFFF>كوميدي كندي</font>

202
00:13:11,462 --> 00:13:15,941
لتخفيف حدة المزاج
وذلك بالنفخ في القفازات الجراحية بأنفه

203
00:13:33,058 --> 00:13:34,857
هذا يشعر بالغرابة .. لويس

204
00:13:34,937 --> 00:13:39,056
أعرف .. و لكن ربما الطبيب على حق
هذه المرة الانفصال قد يكون جيد لنا

205
00:13:39,056 --> 00:13:42,735
أنا لا أعلم .. الانفصال لم ينجح
بين باك مان وزوجته

206
00:13:42,855 --> 00:13:46,135
انسى أمرها -
أنت جيد جداً بالنسبة لها .. على أية حال -

207
00:13:46,255 --> 00:13:49,054
ابتهج .. يارجل -
مهلاً , هل تريد أكلنا؟-

208
00:13:49,134 --> 00:13:51,933
نحن نتحول إلى اللون الأزرق -
ليس لدي مكان لأهرب له -

209
00:13:52,053 --> 00:13:54,533
إنه سيقبض علينا

210
00:13:56,252 --> 00:13:59,132
إنه لا يتزحزح
هيا .. دعونا نذهب إلى كيوبرت
<font color=#FF0000>كيوبرت : شخصية في أحد الألعاب</font>

211
00:13:59,252 --> 00:14:04,251
شكراً لـ استضافتي .. كليفلاند -
بيتنا هو بيتك .. يا بيتر -

212
00:14:04,331 --> 00:14:08,130
أود أن اجلس للدردشة لكن
لابد أن اصعد للأعلى إلى لوريتا

213
00:14:08,250 --> 00:14:12,529
لأنها ذكرى زواجنا
و الأمر يسير بشكل ممتاز

214
00:14:18,127 --> 00:14:22,846
متى سيحين دوري!؟

215
00:14:24,126 --> 00:14:26,646
أنت مرحب بالجلوس معنا
طالما تريد

216
00:14:26,725 --> 00:14:30,045
شكراً .. موريل
إذاً ماذا تفعلون من أجل المتعة هنا؟

217
00:14:30,125 --> 00:14:33,644
نحب أن نشاهد الأفلام القديمة
بينما نستمع إلى فندق كاليفورنيا
<font color=#FF80C0>أغنية لــ فرقة الصقور الموسيقية </font>

218
00:14:33,644 --> 00:14:36,123
لمعرفة إن كانت تتزامن
بطريقة مقنعه

219
00:14:36,243 --> 00:14:38,523
و حتى الآن .. لم يحدث ذلك

220
00:14:41,722 --> 00:14:43,522
مرحباً!؟ -
هل بيتر موجود؟-

221
00:14:43,642 --> 00:14:46,241
أهلاً .. كواقماير
لا .. بيتر ليس في المنزل

222
00:14:46,321 --> 00:14:50,240
نحن .. نحن نعاني من بعض
المشاكل الزوجية الطفيفة

223
00:14:50,320 --> 00:14:54,239
طبيبنا نصحنا 
بــ مواعدة أشخاص آخرين

224
00:14:54,239 --> 00:14:57,519
مرحباً لويس .. هل تودين الخروج؟ -
ماذا؟ أنا لا اعلم يا قلين -

225
00:14:57,639 --> 00:15:01,038
أنا و بيتر انفصلنا للتو
أشعر أنني بحاجة إلى المزيد من الوقت

226
00:15:03,037 --> 00:15:05,837
مارأيك الآن؟ -
نحن من المفترض أن نقابل أشخاص آخرين -

227
00:15:05,917 --> 00:15:09,036
اعتقد من الأفضل الخروج معك
عوضاً عن أحد المنحرفين جنسياً

228
00:15:16,634 --> 00:15:20,033
يا إلهي! هل يمكنك التوقف فقط
لــ خمس ثواني

229
00:15:24,113 --> 00:15:25,632
!حسناً

230
00:15:27,512 --> 00:15:31,231
إذاً سيد جريفين
ماهو شعور العودة إلى العزوبية مرةً أخرى؟

231
00:15:31,311 --> 00:15:35,710
إنه ليس عظيم كما تظن
انا لا املك نفس الاسلوب مع النساء الذي اعتدت على فعله

232
00:15:37,110 --> 00:15:39,829
هذا كان جيداً .. هذا كان جيداً

233
00:15:39,909 --> 00:15:44,228
لقد حظيت بوقت رائع معك 
أيتها الغريبة الجميلة .. ماهي علامتك؟

234
00:15:46,108 --> 00:15:48,907
مقرف .. لازلت اعتقد
انكِ جذابه

235
00:15:49,027 --> 00:15:52,706
يجب عليك تجربة خدمة المواعدة بالفيديو
إنها الطريقة التي التقيت بها انا و موريل

236
00:15:52,826 --> 00:15:55,905
دعني اريك شريط مورت
لقد كان جذاباً للغاية

237
00:15:57,305 --> 00:16:01,424
عيناي! هل يمكنك
إطفاء هذه الأنوار الساطعة؟

238
00:16:01,504 --> 00:16:04,224
إنها تحرق شبكية عيني

239
00:16:04,304 --> 00:16:06,423
يا سيدات .. أنا رجل بائس جداً

240
00:16:06,503 --> 00:16:10,622
اسمي مورت و أنا أعيش مع أمي
ولدي معايير منخفضة جداً

241
00:16:10,702 --> 00:16:14,221
!يا إلهي! هنالك دم في مخاطي

242
00:16:18,020 --> 00:16:20,900
ماخطبك بحق الجحيم؟

243
00:16:22,020 --> 00:16:24,619
مهلاً . .إنه البريد
أخيراً

244
00:16:27,618 --> 00:16:30,218
المذيب يحتاج إلى ساعة
 ليصبح ساري المفعول

245
00:16:30,298 --> 00:16:35,217
ماهو الشيء الذي يستغرق ساعة؟
بإمكاننا مشاهدة ريتا ريندر لمدة خمس دقائق
<font color=#FF0000>كوميدية أمريكية</font>

246
00:16:36,416 --> 00:16:39,016
سنحظى بـ وقت رائع الليلة .. يا لويس

247
00:16:39,096 --> 00:16:42,415
شكراً لك .. لكونك صديق جيد
و تعتني بي

248
00:16:42,415 --> 00:16:45,414
لا عليك .. الطقس بارد في الخارج
لقد جلبت لكي معطفاً

249
00:16:45,494 --> 00:16:49,213
لا شكراً .. سأكون بخير -
من فضلك؟ -

250
00:16:52,693 --> 00:16:58,091
أنا و موريل .. نشعر أنك تحتاج أن تتبع
نصحية طبيبك و أن تبدأ المواعدة

251
00:16:58,211 --> 00:17:01,491
يا إلهي .. مورت , أنا لا أعرف ما إذا كنت مستعد -
هيا أيها الشاب -

252
00:17:01,611 --> 00:17:04,090
لقد جهزنا لك موعد
مع ابنة أخي

253
00:17:04,210 --> 00:17:06,809
عزيزتي! تعالي هنا
وقابلي بيتر جريفين

254
00:17:07,489 --> 00:17:10,209
هذه قريبتنا
جينيفر لوف هيويت
<font color=#FF8000>ممثلة أمريكية</font>

255
00:17:10,209 --> 00:17:13,008
تشرفت بمقابلتك -
حسناً .. أنا سأقف -

256
00:17:13,088 --> 00:17:17,687
مرحباً .. أنا بيتر جريفين .. يمكننا الذهاب إلى أي مكان
 باستثناء الديسكو .. إنهم لا يسمحون لي بالدخول مرة أخرى

257
00:17:25,605 --> 00:17:29,484
اللعنة على المكسيكين
و حلوى الزجاج الخاصة بكم

258
00:17:32,604 --> 00:17:35,283
ماللذي يحدث ؟ -
هنالك فتاة في البئر -

259
00:17:35,403 --> 00:17:38,602
يا إلهي -
لا أحد لديه يدين طويلة بما يكفي للوصل إليها -

260
00:17:38,602 --> 00:17:42,002
باستثناء ذلك الشخص .. لكن هو يساعد
تلك المرأة في دغدغة القزم

261
00:17:42,082 --> 00:17:47,000
!توقف

262
00:17:48,200 --> 00:17:50,480
يا إلهي .. أنت تريد إنقاذها
أليس كذلك؟

263
00:17:50,600 --> 00:17:54,799
في مثل هذه الأوقات اتمني
أنهم يستخدمونني في أبحاث الخلايا الجذعية

264
00:17:54,799 --> 00:17:56,278
!النجدة

265
00:17:56,398 --> 00:18:01,077
دلك الجسم بالمحلول
أو ستحصل على خرطوم الماء مرةً اخرى
<font color=#8080FF>عبارة مشهورة مأخذوه من فيلم الرعب ..صمت الخراف </font>

266
00:18:01,197 --> 00:18:03,997
حسناً .. سأقوم بإنزالك للداخل

267
00:18:04,796 --> 00:18:08,476
لقد لاحظت للتو . كم عدد المرات
التي تشاهد فيها بئر من القرن السابع عشر هذه الأيام؟

268
00:18:08,596 --> 00:18:12,395
بسرعة , الغراء بدأ في الذوبان -
حسناً .. حسناً -

269
00:18:18,993 --> 00:18:21,273
نحن لم نعد ملتصقين معاً 

270
00:18:21,393 --> 00:18:23,672
حمداً لله -
أنت قلتها -

271
00:18:23,792 --> 00:18:26,272
هل تود مسك الأيدي في طريقنا إلى المنزل؟ -
بالتأكيد -

272
00:18:26,392 --> 00:18:28,791
!سوزي! حمداً لله أنتي بخير

273
00:18:28,871 --> 00:18:31,390
انتظر لحظة .. هذه ليست ابنتي

274
00:18:31,470 --> 00:18:33,870
!مهلاً .. هذه كانت زوجتي

275
00:18:36,989 --> 00:18:39,389
 فيلم أنا أعلم ماذا فعلت الصيف الماضي؟-
لم اسمع به مسبقاً -

276
00:18:39,469 --> 00:18:41,388
فيلم الشيطان و دانيل وبستر؟-
لا -

277
00:18:41,468 --> 00:18:44,188
مسلسل حزب الخمسة ؟ -
هل كان إباحي ؟-

278
00:18:44,188 --> 00:18:47,987
في بعض الأحيان يجب عليك القيام بالكثير من الحماقة
قبل أن يضعوك في أي شيء لائق

279
00:18:48,067 --> 00:18:52,586
الطعام هنا رائع
هذا هو المكان الذي أخذت لويس إليه في أول موعد لنا

280
00:18:52,666 --> 00:18:54,985
لقد طلبت فطيرة لفتح الشهية؟

281
00:18:55,065 --> 00:18:59,264
سأذهب إلى الحمام .. واتغوط في خمس دقائق
هذا سيفسح مجال للعشاء

282
00:18:59,384 --> 00:19:02,663
هذه هي طاولتك سيد كواقماير -
شكراً .. ماذا عن المشروبات؟-

283
00:19:02,783 --> 00:19:06,063
المارتيني لك .. وشراب التنويم 
لـ صديقتك؟

284
00:19:06,183 --> 00:19:09,582
لا,لا .. انا لم أجلب .. كأس من النبيذ

285
00:19:10,582 --> 00:19:14,061
!يا إلهي .. إنها جينيفر لوف هيويت

286
00:19:14,181 --> 00:19:18,180
أتساءل مع من هي هنا
يمكنها مواعدة أي رجل تريده

287
00:19:20,059 --> 00:19:22,059
هذا افسح الكثير من المجال

288
00:19:22,179 --> 00:19:26,258
اللوحة التي في الحمام حول غسل اليديدن
إنها للموظفين , اليس كذلك؟

289
00:19:26,378 --> 00:19:29,377
من الناحية الفنية , نعم -
هذا ماكنت اظنه , رائع -

290
00:19:29,457 --> 00:19:32,377
يارجل! إنها تبدو رائعة
كل واحدة منها

291
00:19:32,457 --> 00:19:34,056
هل تريدين بعض الخبز؟ -
لا!؟ -

292
00:19:34,176 --> 00:19:36,456
بيتر,هذا أنت؟

293
00:19:36,576 --> 00:19:38,775
بيتر!؟ لا يمكنني السماح له بــ رؤيتي!؟

294
00:19:38,775 --> 00:19:42,574
لا عليك .. كواقماير
نحن نفعل .. ماقاله لنا الطبيب

295
00:19:42,654 --> 00:19:45,974
بيتر .. اعتقد أنه من الرائع أنك 
خرجت مع جينفير لوف هيويت

296
00:19:46,054 --> 00:19:48,373
مرحباً .. لقد
أحببتك في فيلم هارت بريكرز

297
00:19:48,453 --> 00:19:50,653
!و أنت تصرف بتهذيب

298
00:19:51,172 --> 00:19:54,172
تفضلي يا حلوتي .. افتحي فمك -
لا -

299
00:19:54,172 --> 00:19:56,971
تفضلي .. أليس هذا رومانسياً؟

300
00:19:57,051 --> 00:20:01,770
طفح الكيل! أنت من المؤكد انك أكثر شخص خسيس
و مثير للاشمئزاز قد قابلته في حياتي!؟

301
00:20:01,770 --> 00:20:05,969
و أنا لم أشعر بمثل هذه الاثاره
في حياتي

302
00:20:07,249 --> 00:20:09,968
توقفوا .. يا عشاق
أنا لا اهتم بما قاله طبيبك

303
00:20:10,048 --> 00:20:14,047
أنا لن اقف متفرجة و أشاهد زوجي
يقبل فتاة أخرى! أغربي عن وجهي

304
00:20:14,167 --> 00:20:16,367
ماهي مشكلتك يا جدة ؟ -
أنتِ -

305
00:20:16,447 --> 00:20:18,846
و لقد رأيت هارت بريكرز
فقط لأني على متن الطائرة

306
00:20:18,966 --> 00:20:21,966
و الرحلة تم تأخيرها
و بالتالي فإن السماعات كانت مجانية

307
00:20:22,046 --> 00:20:24,045
واو .. هذا رائع جداً .. يا لويس

308
00:20:24,165 --> 00:20:26,165
..اعتقد أني فهمت أخيراً

309
00:20:30,444 --> 00:20:32,563
من الأفضل أن تركضي
أيتها العاهرة الصغيرة 

310
00:20:32,563 --> 00:20:36,162
اعتقد أني فهمت أخيرا
كيف تصبح غيوراً جداً في بعض الأحيان

311
00:20:36,242 --> 00:20:39,362
رؤيتها هكذا وهي تقبلك
جعلني مجنونة

312
00:20:39,362 --> 00:20:43,561
يبدو أنه يجب علينا السيطرة
على الغيرة .. معاً

313
00:20:43,641 --> 00:20:44,760
معاً

314
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
لقد اسقطتي منديلك .. يا سيدتي

315
00:20:46,760 --> 00:20:48,160
تفضل مشروبك .. يا سيدي

316
00:20:48,240 --> 00:20:51,159
سنعمل على ذلك في وقت لاحق
أنا أحبك , لويس

317
00:20:51,159 --> 00:20:52,959
و أنا أيضاً .. بيتر

318
00:20:55,358 --> 00:20:58,637
يالهم من زوجان بشعان
يا إلهي . . أنا بحاجة إلى شراب

319
00:20:58,757 --> 00:21:01,157
أيها النادل!؟
المراتيني وشراب التنويم

320
00:21:01,931 --> 00:21:29,550
<font color=#8FB7F8>تمت الترجمة بواسطة 
|| mxxa|| </font>

