1
00:00:03,720 --> 00:00:05,680
اذا ليس هناك اي ردود

2
00:00:05,800 --> 00:00:09,000
المحكمة العليا لولاية كاليفورنيا تعلن الملف رقم
BD-237
مغلق

3
00:00:10,840 --> 00:00:15,680
لهذا اقترحت عليك ان تضم المجموع المشترك مع
الاقتراح المشترك لأن

4
00:00:18,160 --> 00:00:19,960
شكراً لك

5
00:00:20,040 --> 00:00:21,800
بكل سرور.

6
00:00:21,880 --> 00:00:24,360
اه, حسنأ.

7
00:00:26,440 --> 00:00:30,640
حسنا, حسنا, أكيد.

8
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
أعذرني

9
00:00:47,880 --> 00:00:49,200
مستحيل.

10
00:00:52,560 --> 00:00:56,120
هنا.

11
00:00:56,200 --> 00:00:58,760
شكراً

12
00:03:35,880 --> 00:03:39,600
وهذه المركبات الغير معروفة؟
أين رأتها الاغلبية؟

13
00:03:39,680 --> 00:03:43,160
بطريق البيت, انا, آخرون.

14
00:03:43,240 --> 00:03:46,320
كنت اتمشى بحقل الالغام بالقاعدة.

15
00:03:46,400 --> 00:03:50,040
سيارة طويلة وسوداء سارت

16
00:03:50,160 --> 00:03:53,600
بدون مقبض باب, بدون نافذة.

17
00:03:53,680 --> 00:03:57,920
لا أحد يسوقها. هربنا.

18
00:03:58,000 --> 00:04:00,920
ألغام, انفجارات,

19
00:04:01,000 --> 00:04:04,240
لكن.. بلا صوت.

20
00:04:04,320 --> 00:04:06,280
لا شئ.

21
00:04:06,320 --> 00:04:09,280
صمت.

22
00:04:09,360 --> 00:04:12,640
قلت: آخرون. هل احدهم معك بأمريكا؟

23
00:04:12,720 --> 00:04:16,360
نعم, 3 منا.

24
00:04:16,400 --> 00:04:18,720
هل يمكن أن تتأكد؟

25
00:04:18,800 --> 00:04:22,440
صعب. المخابرات السوفييتية لا زالت تحظى بالقوة.

26
00:04:26,480 --> 00:04:29,440
نعم.

27
00:04:29,480 --> 00:04:32,280
ذكرتنا نحن الاثنين.

28
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
آلو؟

29
00:04:42,760 --> 00:04:44,920
هالو, السيدة دي نونزيو, مرحبا

30
00:04:44,960 --> 00:04:47,160
هذا هو إيد جيرسي.
كيف حالك هذا الصباح؟

31
00:04:47,240 --> 00:04:51,160
-أجل ايد, الاولاد, تعلم.
- أفهم.

32
00:04:51,200 --> 00:04:53,920
أردت أن أتصل بك وأوصي لك على بضاعة..

33
00:04:54,040 --> 00:04:56,000
سوف يعلن هذا الأسبوع للجمهور.

34
00:04:56,040 --> 00:04:58,160
انه صعب جداً بعد الأعياد

35
00:04:58,240 --> 00:05:00,960
لا تضربها بهذا!
أعني ذلك! انا أسف, ماذا؟

36
00:05:01,040 --> 00:05:03,640
شركة ب "توسكون" (مدينة بأريزونا)
تدعى كرايو-كورد

37
00:05:03,720 --> 00:05:07,360
حققت تطوراً مذهلا بتكنولوجيا الكريجينيسس
(بالفيزياء- تخفيض ترجة الحرارة, وبحث تأثيرها على مبنى المادة)

38
00:05:07,440 --> 00:05:11,400
-ام, همم..
- خلايا "استيمية" (لها القدرة على تصنيع خلايا أخرى) من دم حبل المشيمة...

39
00:05:11,480 --> 00:05:14,400
يمكن أن ينقل عن طريق أمراض تهدد الحياة كال..

40
00:05:14,480 --> 00:05:17,000
خاسر.

41
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
مثل ماذا؟

42
00:05:20,080 --> 00:05:22,240
-ماذا؟
- أمراض مثل..؟

43
00:05:22,320 --> 00:05:24,480
قبل هذا.
ماذا قلت؟

44
00:05:24,560 --> 00:05:26,840
لم أقل شيئاً!.
كنت تتحدث

45
00:05:37,080 --> 00:05:39,480
البضاعة التي اشتروها, دائما تزداد انتشاراً

46
00:05:39,560 --> 00:05:42,720
-حسناً. اذا فقط اوصلها هناك؟
- قوليها بوجهي.

47
00:05:42,800 --> 00:05:47,520
بوجهي. الان انا أمامك, قولي اني خاسر بوجهي!

48
00:05:47,600 --> 00:05:51,320
-اهدأ.
-حطم مكتبها!

49
00:05:54,080 --> 00:05:58,640
لم لا تذهب للبيت ادي؟
سنتحدث بهذا لاحقاً.

50
00:06:13,440 --> 00:06:16,320
لقت قمت بمحاولة أخيرة لأخرج منها,

51
00:06:16,360 --> 00:06:20,040
لكن البيورو (مكان عمله), يتمسكون بسياسة أيام راحة عملائهم الفدراليين

52
00:06:20,120 --> 00:06:23,640
لم أسترح يوماً منذ 4 سنين, لذا اما ان أخذ اسبوعاً الان,

53
00:06:23,720 --> 00:06:27,120
- أو لن يدفعو لي ل 8 اسابيع عطلة.

54
00:06:27,200 --> 00:06:29,160
لا أحب هذا,
لكن يجب أن أفعل هكذا.

55
00:06:29,200 --> 00:06:31,360
سأدفع الايجار. سآكل.

56
00:06:31,440 --> 00:06:34,680
جزء مني يجعلني افكر أن هذه طريقتهم ليتخلصو مني هنا.

57
00:06:34,800 --> 00:06:40,560
لكن هذا فقط أسبوع, وستكونين هنا
لتحافضي على الأمور, لذا

58
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
هاكي اشياء قليلة لتحافظي على المكان
بينما انا لست هنا.

59
00:06:43,240 --> 00:06:45,160
لم ليس عندي مكتب؟

60
00:06:45,240 --> 00:06:48,280
ماذا تعنين؟

61
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
-دائما ظننت ان هذه هي منطقتك.
- هناك بالوراء.

62
00:06:52,080 --> 00:06:56,000
سنطلب منهم أن يرسلو مكتباً اخر, ولن يكون
هناك مكانا للتحرك هنا,

63
00:06:56,080 --> 00:06:58,320
لكن يمكن أن نقربهما معا, وجهاً لوجه.

64
00:06:58,360 --> 00:07:00,320
يمكن أن نلعب "بارجات حربية"

65
00:07:00,400 --> 00:07:02,680
على ماذا تريدني أن أحافظ؟

66
00:07:02,760 --> 00:07:04,760
الدليل الذي قابلناه بالمس ليلاً عند الجدار,

67
00:07:04,840 --> 00:07:06,920
الذي كان عندو احساس انه موجود منذ البداية.

68
00:07:07,040 --> 00:07:10,000
انك تتركنيي خلال الاستجوابات.

69
00:07:10,040 --> 00:07:12,400
بالمستقبل, سأتأكد ان كل من أجريت معه مقابلة..

70
00:07:12,440 --> 00:07:17,000
يزود بعرض ليزر لكي نبقي اهتمامك مستمراً

71
00:07:17,080 --> 00:07:19,640
بأي حال, اسمه "سيفلود بودوفكين"

72
00:07:19,680 --> 00:07:22,520
هو مهاجر روسي مع دوكتوراه بالفلك الفضائي

73
00:07:22,600 --> 00:07:27,560
هو ووسيطين اخرين عملوا بالمركز الفضائي العسكري
بمقاطعة كاريليا (منطقة بشمال اوروبا)

74
00:07:27,640 --> 00:07:30,400
هربوا تقارير هندسية عكسية عن مركبتان فضائيتان..

75
00:07:30,480 --> 00:07:32,680
التي تحطمت واسترجعت من بحر بارنتس (شمال روسيا)

76
00:07:32,760 --> 00:07:35,200
وهذه التقارير للبيع؟

77
00:07:35,240 --> 00:07:37,720
بسعر مرتفع, أجل.

78
00:07:37,800 --> 00:07:41,640
ممم.. هل تأكدت من صحة هوية هؤلاء الاشخاص؟

79
00:07:41,760 --> 00:07:43,480
هذه مهمتك حتى اعود.

80
00:07:43,600 --> 00:07:47,360
أريدك ان تجري فحص أي. إن. أس (خدمات الهجرة)
والبيورو إن. سي. أي. سي (مركز معلومات الجريمة الدولية) وتفحصي عن هؤلاء الاشخاص,

81
00:07:47,440 --> 00:07:51,200
كلهم يسكنون الان في منطقية روسية صغيرة في فيلادفيا.

82
00:07:51,280 --> 00:07:55,160
أجريت ترتيبات بشأن السفر, لذا يمكنك أن تشرفي على الاشراف بالعين المجردة..

83
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
على نشاطاتهم.

84
00:07:57,320 --> 00:08:00,280
-لن أذهب.
-ماذا تعنين؟

85
00:08:00,360 --> 00:08:05,040
دليلك, بينما اهتممت بمجرى حديثك عن الخيال العلمي,

86
00:08:05,120 --> 00:08:08,920
كان, على الاقل حسب ذاكرتي, يعد تلخيصا مخفيا..

87
00:08:09,000 --> 00:08:11,800
على حلقة روكي وبولونكل (رسوم متحركة)

88
00:08:11,880 --> 00:08:16,360
"إيني ميني, تشيلي بيني", الارواح ستتكلم؟

89
00:08:16,440 --> 00:08:20,240
روكي وبولوينكل يبحثون عن لغم..

90
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
بوريس بادينوف يغير اشارات الطريق,

91
00:08:23,200 --> 00:08:26,680
ما يجعلهم يمشون بقاعدة عسكرية سرية,

92
00:08:26,760 --> 00:08:30,720
يلتقطوا فيها بسيارة بلا نوافذ ولا مقابض للابواب,

93
00:08:30,760 --> 00:08:35,120
وهناك انفجارات صامتة من منطقة تدعى هشابوم.

94
00:08:35,200 --> 00:08:38,920
اذا, ترفضين مهمة مبنية على مغامرات ظبي وسنجاب؟

95
00:08:38,960 --> 00:08:42,280
أرفض المهمة؟ هذا يجعلك تبدو كالمسئول عني!

96
00:08:42,360 --> 00:08:44,280
افعلي ما تشائين. لا تذهبي لفيلادلفيا.

97
00:08:44,360 --> 00:08:47,920
لكن دعني اذكرك, لقد بذلت كل جهدي لافتح هذه الملفات من جديد.

98
00:08:48,040 --> 00:08:50,200
انت كلفت بمهمة فقط.
هذا العمل هو حياتي.

99
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
وتصبح لي.

100
00:08:55,240 --> 00:08:57,960
-لا تريدينها أن تكون؟
- لا علاقة لك بالامر.

101
00:08:58,040 --> 00:09:00,400
اه, ربما بكشل غير مباشر.
لا أعرف.

102
00:09:02,920 --> 00:09:07,120
أشعر كأني فقدت بريقا من الداخل, مولدر.

103
00:09:07,200 --> 00:09:12,320
صعب أن ترى هذا, دعني وحيدة بظلام الاماكن المخفية.

104
00:09:12,360 --> 00:09:16,800
أتمنى لو استطيع أن  اقول اننا داخل دائرة ولكن لا.

105
00:09:16,840 --> 00:09:19,200
نحن نسير بطريق لا نهائي.

106
00:09:19,240 --> 00:09:22,720
خطوتان للامام, و3 خطوات للخلف.

107
00:09:22,800 --> 00:09:27,320
بينما حياتي.. ثابتة.

108
00:09:27,440 --> 00:09:30,920
ربما من الافضل لو ابتعدنا عن بعض لفترة.

109
00:09:36,840 --> 00:09:40,360
-أين ستكون؟
- بشكل ساخر, هذا امر شخصي.

110
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
انه.. مكان اذهب ابيه دائماً

111
00:09:42,920 --> 00:09:45,080
ما أتوقعه أن تكون رحلة روحانية.

112
00:09:45,160 --> 00:09:49,400
اتمنى أن اكتشف شيئاً عن نفسي

113
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
ربما من الافضل لو تفعلين الشئ نفسه

114
00:10:11,320 --> 00:10:14,560
نعم, سيدة شيماتسونو.

115
00:10:14,640 --> 00:10:19,760
سيدتي, ماذا لو أقسم لك أن هذا لن يتكر أبداً؟

116
00:10:24,320 --> 00:10:27,800
أريد فقط فرصة أخيرة.

117
00:10:29,640 --> 00:10:33,200
أريد فرصة أخيرة سيدة شيماتسونو

118
00:10:34,800 --> 00:10:38,640
حسنا, هذه البضاعة التي استحسنتها -رهان بالكمبيوتر- هو فوق.

119
00:10:38,680 --> 00:10:40,720
امم..

120
00:10:43,000 --> 00:10:44,920
ام..

121
00:10:47,800 --> 00:10:49,760
حسناً

122
00:10:53,360 --> 00:10:55,280
أتفهم.

123
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
شكراً على وقتك.

124
00:11:01,360 --> 00:11:03,280
الى اللقاء.

125
00:11:17,480 --> 00:11:21,880
"شكراً على وقتك"

126
00:11:21,960 --> 00:11:25,200
لو كنت رجلا بصحيح, كنت ستقول لها انو "تشوفلها بسة".

127
00:11:25,280 --> 00:11:30,000
لكن لا, امرأة أخرى تغرر بك.

128
00:11:30,000 --> 00:11:30,960
لكن لا, امرأة أخرى تغرر بك.

129
00:11:32,200 --> 00:11:34,640
اليس كذلك, ايدي؟

130
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
هيي! استطيغع سماعك بالاسفل!

131
00:11:54,120 --> 00:11:57,760
توقفي, اوقفي ذلك! استطيع سماعك!

132
00:11:57,840 --> 00:12:00,280
اهدئي بالاسفل!

133
00:12:00,360 --> 00:12:03,360
توقفي! توقفي!

134
00:12:03,440 --> 00:12:06,720
توقفي! استطيع سماعك!

135
00:12:14,760 --> 00:12:18,360
اتسمع هذا؟ انه انت, ايدي.

136
00:12:18,440 --> 00:12:21,840
هذا كله عنك!

137
00:12:21,920 --> 00:12:23,880
أوقفي ذلك!

138
00:12:35,600 --> 00:12:38,080
مساء الخير.
اسمي هانا وهذا سبنسر.

139
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
هل تخيلت بحياتك كيف سيبدو..

140
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
هل تسمعين هذا؟

141
00:12:42,240 --> 00:12:43,680
بالاسفل.

142
00:12:43,760 --> 00:12:47,240
ما اسمعه هو صوت الارتباك والحيرة..

143
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
انها تقودني الى الجنون.

144
00:12:49,480 --> 00:12:53,040
اه, الان تكلمنا الى السيدة تشيلينج, ولا أامن انها..

145
00:12:53,080 --> 00:12:56,880
بطريقة ما.. انها تعرفبماذا أفكر.

146
00:12:56,960 --> 00:12:59,080
لا اريد أن اشعر بهذا, لكنهم يعلمون,

147
00:12:59,200 --> 00:13:04,040
شئ نفساني, او شئ ما, او شئ مزروع بداخلي يقودني الى الجنون.

148
00:13:04,120 --> 00:13:07,680
حتى انهم صمموا التلفاء لينتقدوني.

149
00:13:07,760 --> 00:13:11,280
هاكي, اتسمعين؟ هناك, هناك!

150
00:13:11,360 --> 00:13:14,880
سنعود لاحقاً. بوقت آخر.

151
00:13:14,960 --> 00:13:18,680
ممم.. هل ترين؟

152
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
حتى صبية "الكيان الالالهي" ( عقيدة ترى بالكتب السماوية المرجع الوحيد) لن تضيع وقتها عليك.

153
00:13:22,200 --> 00:13:27,480
ليس هناك امرأة. وانت فقط تجلس وتأخذها.

154
00:13:27,520 --> 00:13:30,400
خذها كرجل.

155
00:13:38,120 --> 00:13:40,800
هيي, ماذا تفعل؟ اخرج من هنا.

156
00:13:40,880 --> 00:13:43,960
-لست مختلفا عن أي رجل آخر.
- اخرج من شقتي!

157
00:13:44,040 --> 00:13:47,080
-سأتصل بالشرطة.
-انا أبدأ كل يوم وانهي كل ليلة!

158
00:13:47,160 --> 00:13:49,080
لا, لا, أرجوك, أخرج من هنا.

159
00:13:49,160 --> 00:13:52,000
الوحدة تملكتني.

160
00:13:52,040 --> 00:13:54,840
الآن, أين هو الحب, و"من" هو الحب؟

161
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
اريد أن اعرف.

162
00:15:44,360 --> 00:15:46,680
عشيقي,

163
00:15:46,720 --> 00:15:50,400
من الآن وصاعداً, انا يدك اليمنى

164
00:15:50,440 --> 00:15:52,920
أنا وانت.

165
00:15:53,000 --> 00:15:57,240
طالما أنا معك, لن يؤذيك أحد.

166
00:15:57,320 --> 00:16:00,080
ليس مجددا!

167
00:16:22,600 --> 00:16:26,240
او, هاي, سكالي, انه انا.

168
00:16:26,320 --> 00:16:29,960
اتصل لاعرف ماذا تفعلين.

169
00:16:30,000 --> 00:16:32,760
اتصلي على جهازي حين تسنح لك الفرصة.

170
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
دعيني اعرف فقط اين انت.

171
00:16:34,880 --> 00:16:38,640
شاهد نفسك, حسنا؟

172
00:17:58,520 --> 00:18:01,560
هذه ليست مشكلتي.

173
00:18:01,680 --> 00:18:04,120
لست تفهم. عملت عملا جيداً

174
00:18:04,160 --> 00:18:06,720
لطيف جداً. هذا فقط كما في النافذة.

175
00:18:06,760 --> 00:18:11,200
-لكن..
-وماذا؟ لماذا تريدي ان تغطيه؟

176
00:18:11,280 --> 00:18:16,280
اسمع, صديقتي, كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه

177
00:18:16,360 --> 00:18:20,320
وماذا لو أنك لا تغطي كل الجزء؟

178
00:18:20,400 --> 00:18:25,280
-فقط العيون والفم.
- حتو لو قلت نعم, هذا قريب جداً, البشرة يجب أن تلتئم.

179
00:18:25,360 --> 00:18:28,320
سأدفع لك أي شئ.
-سيدتي, سيدتي.

180
00:18:28,400 --> 00:18:31,320
انت. هل يعجبك الذي على يده؟

181
00:18:38,560 --> 00:18:41,000
واو. اها..

182
00:18:42,840 --> 00:18:44,800
ايدي؟

183
00:18:44,880 --> 00:18:49,400
ال.. امم.. اللون.. الاحمر على شفاهها.. هذا غير عادي.

184
00:18:49,480 --> 00:18:51,920
شئ وجدته بالسجن السوفييتي.

185
00:18:52,000 --> 00:18:55,840
أخبره بأن كل شخص يحصل على الوشم الذي يستحقه.

186
00:18:55,920 --> 00:19:00,200
جميل, رخيص..
- ظننت أني صبيتك.

187
00:19:00,280 --> 00:19:03,760
الوشم يعكس على الجسم ما تخفيه روح الشخص.

188
00:19:03,880 --> 00:19:07,520
تريد أن تكسر قلبي بسبب حمراء الشعر الرخيصة؟
-حصلت عليه بالسجن؟

189
00:19:07,640 --> 00:19:10,160
نعم. استعملت ابرة الخياطة, مكبس الورق.

190
00:19:10,280 --> 00:19:13,040
تكلم نعها, وسأكون لئيمة!

191
00:19:13,120 --> 00:19:15,680
الحير هو جلد حذاء محروق, اجزاء فحمية, بول.

192
00:19:15,760 --> 00:19:19,280
وجدت حشائش تنبت بحديقة السجن, راي (نوع نبات) وهكذا.

193
00:19:19,360 --> 00:19:22,040
فقط استعمله الان بهذا الوشم.

194
00:19:23,440 --> 00:19:25,400
سفو.

195
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
اعذريني.

196
00:19:28,480 --> 00:19:32,720
-تبدين.
- امم.. شكرا لك.

197
00:19:38,440 --> 00:19:41,400
لتريدين بعض النصيحة من غريب؟

198
00:19:41,520 --> 00:19:45,200
تأكدي انك فكرت جيدا قبل أن تقرري.

199
00:19:45,280 --> 00:19:47,360
الم تحصل على الوشم الذي تستحقه؟

200
00:19:47,440 --> 00:19:51,120
وشمي, كان, محفزا جداً

201
00:19:51,200 --> 00:19:54,720
لا تقل ابدا, أبداً.

202
00:19:54,800 --> 00:19:59,080
أحيانا, اتمنى ان أكون محفزاً
-احذري مما تتمنيه.

203
00:19:59,160 --> 00:20:03,200
هناك اماكن أرقى بالمدينة.

204
00:20:03,280 --> 00:20:05,800
كيف انتهيت هنا؟

205
00:20:05,880 --> 00:20:11,160
انا بالبلدة أزور عمتي بالحارة. ماذا عنك؟

206
00:20:11,240 --> 00:20:14,120
هنالك حانة مزرية عبر الشارع.

207
00:20:14,160 --> 00:20:17,080
انها جيدة حين تشعر بالقلق.

208
00:20:17,160 --> 00:20:20,080
وكنت مضطربا الاسبوع الفائت.

209
00:20:20,160 --> 00:20:23,520
اذا, فهو لم يكن محفزا الى هذه الدرجة
كما كان محطما؟

210
00:20:28,560 --> 00:20:32,240
هل, امم.. رايت الكثير من فيلادلفيا؟

211
00:20:32,320 --> 00:20:34,880
كلا

212
00:20:34,960 --> 00:20:39,640
هناك مطعمان رائعان جداً بجانب النهر, اذا انت معنية.

213
00:20:39,720 --> 00:20:42,240
أحب ذلك.

214
00:20:42,360 --> 00:20:46,840
لكن, انا, امم, انا اغادر الليلة.

215
00:20:46,920 --> 00:20:52,360
اه, اذا ستعودين مجدداً..

216
00:20:52,400 --> 00:20:55,680
هذا رقم منزلي.
أعمل هناك بشكل عام.

217
00:21:16,560 --> 00:21:18,040
-الو؟
-سكالي؟

218
00:21:18,160 --> 00:21:20,400
-مولدر, ما الخطب؟
-لا شئ.

219
00:21:20,480 --> 00:21:24,360
انا بالمكان الخاص, وأردت ان اشاركك اللحظة.

220
00:21:24,400 --> 00:21:27,360
هل تعلمين أن الفيس (الفيس بريسلي المغني) اشترى كل أثاثه خلال 30 دقيقة؟

221
00:21:27,400 --> 00:21:31,440
-كيف علمت أين أنا؟
-فحصت بالمكان الذي نذهب اليه في فيلادلفيا.

222
00:21:31,520 --> 00:21:34,840
علمت أنك لن تتركيني.
كيف تسير القضية؟

223
00:21:34,920 --> 00:21:38,480
سلمتها للبيورو بفلادلفيا.

224
00:21:38,560 --> 00:21:42,120
بيورو فيلادلفيا؟ هم لا يعلمون ولا يهتمون بال "اكس فيلز". ماذا تفعلين؟

225
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
مولدر, ليس هناك اكس فيل

226
00:21:44,680 --> 00:21:47,680
دليلك مرتبط بفوروسكوي مير (منظمة روسية اجرامية).

227
00:21:47,800 --> 00:21:51,640
ابتزاز, عمليات نصب, خداع.
هو ليس الا نصاب.

228
00:21:51,720 --> 00:21:53,880
-كيف تعلمين؟
-ماذا تعنين بكيف اعلم؟

229
00:21:53,960 --> 00:21:57,720
وكلتني لافحص هوية الشخص.
فعلت ما طلبت, ككل مرة.

230
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
انتظري حتى اتي هناك, حسن؟

231
00:21:59,920 --> 00:22:02,840
-انت لا تظن اني استطيع؟
-أكيد أامن أنك تستطيعين.

232
00:22:02,920 --> 00:22:04,880
انه فقط أن بهذه القضية, احتاجك لكي..

233
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
انه ليس فقط "في حالة", مولدر.

234
00:22:07,240 --> 00:22:10,600
ما اسم العميل في فيلادلفيا؟

235
00:22:10,640 --> 00:22:15,440
الموضوع منتهي.
بودوفكين طار من بين ايدينا.

236
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
انظر مولدر, علي أن أذهب.

237
00:22:17,720 --> 00:22:20,120
ماذا, هل انت على موعد (غرامي) أو شئ من هذا القبيل؟

238
00:22:22,480 --> 00:22:24,120
أ.. أنت تمزحين؟

239
00:22:24,240 --> 00:22:30,080
كل شئ تحت السيطرة.
سأتحدث معك لاحقاً.

240
00:22:52,440 --> 00:22:55,360
أليس هذا أفضل, حبيبي؟

241
00:22:55,440 --> 00:22:58,440
أنا وأنت لوحدنا؟

242
00:22:58,520 --> 00:23:04,120
النساء جميلات , غيورات ومتحكمات جداً.

243
00:23:04,160 --> 00:23:10,040
هذه القذرة اليوم, تريد كالبقية.

244
00:23:13,320 --> 00:23:17,680
-الو؟
-امم.. مرحبا. ايد جيرسي من فضلك.

245
00:23:17,760 --> 00:23:20,520
-هذا هو.
-انا دانا. تقابلنا اليوم.

246
00:23:20,600 --> 00:23:24,200
الطيران أبطل بسبب العاصفة,

247
00:23:24,280 --> 00:23:27,840
وكنت اتساءل اذا كان بمقدوري أن اتناول معك العشاء.

248
00:23:27,920 --> 00:23:31,880
أظن أنه يستحق صراع الثلج.

249
00:23:31,960 --> 00:23:35,080
شغلة واحدة, سيا.. سيارتي في المتجر.

250
00:23:35,160 --> 00:23:37,280
-سنتقابل
-استطيع أن اقلك.

251
00:23:37,360 --> 00:23:42,120
-تعطيني ساعة؟
-جيد. اذا, سأراك.

252
00:23:46,280 --> 00:23:49,360
استمر. "زبط" وضعك.

253
00:23:49,440 --> 00:23:52,360
هذه الصبية هي لعبة حقيقية.

254
00:23:52,440 --> 00:23:55,640
ولكن الجمال هو فقط سطحي, حبيبي.

255
00:23:55,680 --> 00:23:59,840
عبرت كل الطريق للعظمة.

256
00:24:15,400 --> 00:24:17,440
سيدة تشيلينج؟

257
00:24:17,520 --> 00:24:20,160
-
-قالت أنها ستكون هنا.ها؟

258
00:24:20,240 --> 00:24:23,200
-لا أفهم.
-سيدة تشيلنج؟

259
00:24:34,720 --> 00:24:36,720
-هاي.
-هاي.

260
00:24:36,800 --> 00:24:39,600
انا, اه, مبكر.
العاصفة ليست سيئة.

261
00:24:39,680 --> 00:24:43,320
من المفروض أن تزداد سوءاً الليلة. أدخل

262
00:24:43,400 --> 00:24:45,920
سأكون جاهزة خلال دقيقة.

263
00:24:51,680 --> 00:24:56,120
على الاقل يمكن ان ننسى "أي مكان لطيف هذا" الرسمية.

264
00:24:56,200 --> 00:24:59,880
ايد, انا, اه

265
00:24:59,960 --> 00:25:02,840
لا  أخرج كثيراً

266
00:25:02,880 --> 00:25:06,960
اذكر آخر مرة كنت بموعد كان للقاء
"جلينجاري جلين روس" (اسم لفلم بطولة البتشينو 1992)

267
00:25:07,080 --> 00:25:10,120
وشخصيات الفيلم كان لها وقتا أفضل.

268
00:25:13,320 --> 00:25:15,520
ايد, انت تنزف.

269
00:25:15,560 --> 00:25:20,960
اوه, هذا فقط بسبب الوشم اللعين. هنا.

270
00:25:21,040 --> 00:25:24,040
انا طبيبة.
هل تريدني أن اتفحصها؟

271
00:25:24,120 --> 00:25:27,520
لا, انها بخير.
لم تكن الا مشكلة.

272
00:25:49,160 --> 00:25:52,120
آمل أنك احببت المكان.
طلبت توصيات.

273
00:25:59,520 --> 00:26:01,440
ايد..

274
00:26:03,120 --> 00:26:05,600
ال..

275
00:26:05,680 --> 00:26:08,000
الحانة المزرية التي اخبرتني عنها..

276
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
خذني هناك.

277
00:26:12,000 --> 00:26:14,480
هاي!

278
00:26:14,600 --> 00:26:19,520
اذا ماذا يجعل من هكذا مكان ان يكون جيدا
لتذهب اليه حين تحس بالاحباط؟

279
00:26:19,600 --> 00:26:21,920
انه من هذا النوع الذي..

280
00:26:22,000 --> 00:26:26,240
كل شخص هنا يبدو وكأن مشاكلو أسوأ من مشاكلي.

281
00:26:26,320 --> 00:26:29,320
يجعلني أشعر بتحسن مع نفسي.

282
00:26:29,400 --> 00:26:33,600
أجل, لكن لا يمكنك أن تخبر ما يدور براس
كل شخص منهم بالنظر اليهم.

283
00:26:33,680 --> 00:26:36,680
انهم, على الاغلب يظنون أننا المحبطين هنا.

284
00:26:36,760 --> 00:26:40,000
هل نحن؟

285
00:26:40,040 --> 00:26:43,680
من يعلم؟ أعني
أحيانا انا,

286
00:26:43,760 --> 00:26:48,720
دائما كنت حول هذه ال..

287
00:26:48,800 --> 00:26:51,160
دائرة.

288
00:26:51,240 --> 00:26:54,200
انه يبدأ بالعادة حين تدخل..

289
00:26:54,280 --> 00:26:57,720
شخصية مؤهلة او مسيطرة  الى حياتي.

290
00:26:57,760 --> 00:27:00,760
وجزء مني يحب ذلك, يحتاجه,

291
00:27:00,800 --> 00:27:03,400
يريد تأكيداً.

292
00:27:03,480 --> 00:27:05,760
لكن, بعدها, بنقطة معينة,

293
00:27:05,800 --> 00:27:08,760
على طول الطريق, انا فقط, تعلمين..

294
00:27:12,040 --> 00:27:16,240
حسناً..

295
00:27:17,280 --> 00:27:19,720
والدي كان ضابط بحرية.

296
00:27:19,880 --> 00:27:21,800
عبدت..

297
00:27:21,880 --> 00:27:25,640
أعبد البحر الذي أبحر به.

298
00:27:25,720 --> 00:27:30,240
وحين كنت بعمر 13 عاما, مرقت التجربة,

299
00:27:30,360 --> 00:27:33,600
فيها كنت اتسلل من منزل اهلي..

300
00:27:33,680 --> 00:27:35,840
وأدخن سجائر أمي.

301
00:27:35,920 --> 00:27:38,600
وفعلت هذا لاني علمت إن إكتشف ذلك,
كان سيقتلني.

302
00:27:38,680 --> 00:27:42,680
وهناك, على طول الطريق,

303
00:27:42,760 --> 00:27:45,480
كان هناك آباء آخرين.

304
00:27:45,560 --> 00:27:49,800
يبدو وكأنك وقتك حان موعده مرة أخرى.

305
00:27:49,880 --> 00:27:52,680
أريد الاشياء أن تكون اكثر كالخط المستقيم.

306
00:27:52,760 --> 00:27:55,480
ولا أريد أن أعود أبداً الى الوراء.

307
00:27:55,520 --> 00:27:58,720
لهذا حصلت على الوشم الذي استحقه.

308
00:28:01,120 --> 00:28:03,800
لقد علمت لي لحظة,

309
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
شعوراً,

310
00:28:07,480 --> 00:28:11,920
شيئاً ذاكريا لن أريده ان يحدث مرة أخرى.

311
00:28:15,640 --> 00:28:17,480
أريد أن أراه.

312
00:28:19,640 --> 00:28:23,280
أتعلمين دانا, فقط لاني علمت اللحظة,

313
00:28:23,360 --> 00:28:26,760
أنتظر أن اتقدم, لا يعني أن هذا أخذ مفعوله

314
00:28:26,840 --> 00:28:29,920
-أريد أن اراه.
-تعالي.

315
00:28:30,000 --> 00:28:31,920
هذا حسن.

316
00:28:33,480 --> 00:28:38,520
اذا انت فضولية, احصلي لك على مثله.

317
00:29:11,120 --> 00:29:15,080
تريد نفس الاحمر, مثلي.

318
00:30:15,760 --> 00:30:17,640
-انه بالفعل سيئ..

319
00:30:19,480 --> 00:30:23,360
انظر, الطقس, وبضعة مشروبات تحت حزانك,

320
00:30:23,400 --> 00:30:25,560
سأشعر بتحسن لو ضللت هنا.

321
00:30:27,400 --> 00:30:30,880
هيي, لست أخطط لاي شيئ.

322
00:30:30,960 --> 00:30:34,760
أريدك أن تكوني آمنة. سأنام على الكنبة.

323
00:30:34,840 --> 00:30:37,440
هذا الوشم يؤلم؟

324
00:30:38,480 --> 00:30:43,360
اجل, شعور غريب.

325
00:30:43,440 --> 00:30:47,720
انا.. لا استطيع أن اراه. انا..

326
00:30:47,760 --> 00:30:51,360
لكن اشعر بشئ مختلف.
انه كال..

327
00:30:51,480 --> 00:30:53,840
لا اعلم كيف اشعر حيال ذلك.

328
00:31:03,520 --> 00:31:05,440
أجل.

329
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
إنها تبدو بخير.

330
00:31:19,720 --> 00:31:22,440
ايد, أنت تنزف مرة أخرى.

331
00:31:22,560 --> 00:31:26,360
اذا, هل ستدعني ألقي نظرة عليها؟

332
00:31:26,440 --> 00:31:28,520
قال أن هذا ممكن الحدوث.

333
00:31:37,040 --> 00:31:39,880
ايد, تبدو محترقة.

334
00:31:39,960 --> 00:31:42,440
ابعد يدها عني!

335
00:31:45,920 --> 00:31:49,640
هذه تفكيرات جامحة, حبيبي.

336
00:31:49,720 --> 00:31:53,760
قبلها, وستسقط صريعة.

337
00:32:27,320 --> 00:32:29,920
آدمس إن.

338
00:32:30,040 --> 00:32:32,320
دانا سكالي, أرجوكي.
- شكراً. سأتصل.

339
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
أسفة سيدي, لا يردون بهذه الغرفة.

340
00:32:42,960 --> 00:32:44,880
شكرا لك.

341
00:33:43,480 --> 00:33:46,040
صباح الخير. انا المحقق جوفينا.
هذا المحقق سميث.

342
00:33:46,120 --> 00:33:48,160
هل يمكننا التحدث مع ايدوارد جيرسي؟

343
00:33:48,200 --> 00:33:51,760
اه, انا اسفة. ليس بالداخل.
لا أدري أين يكون.

344
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
كنت هنا بالليلة قبل البارحة؟
-لا.

345
00:33:55,880 --> 00:33:58,440
هل يمكنني مساعدتكم؟ انا مع الفدرالية.

346
00:34:08,560 --> 00:34:12,720
الساكن بالاسفل, كي تشيلينج, وجدت مفقودة.

347
00:34:12,800 --> 00:34:15,680
بعض الدم بشقتها لا يخصها.

348
00:34:15,760 --> 00:34:18,600
هناك أمر شاذ بها.

349
00:34:18,680 --> 00:34:20,920
مثل ماذا؟

350
00:34:21,000 --> 00:34:23,960
اسمع, عندي خلفية بالطب القانوني.

351
00:34:24,040 --> 00:34:27,800
أاكد لك أن اي شئ تكشفه, سوف
يؤخذ بالحسبان تحت الأمن الصارم.

352
00:34:27,840 --> 00:34:32,760
تقرير عن كشف السموم المبكر يجد هذه المادة
في بقعة الدم.

353
00:34:32,840 --> 00:34:36,040
الدم من نوع A ودمها من نوع O.

354
00:34:38,920 --> 00:34:41,640
هل يمكنني؟

355
00:34:47,680 --> 00:34:52,360
هاك بطاقتنا. سنقدر لك أن يتصل بنا السيد جيرسي حين يعود.

356
00:34:52,400 --> 00:34:54,480
واذا لم يتصل, نحن سنفعل.

357
00:34:54,560 --> 00:34:56,320
حسناً.

358
00:36:17,320 --> 00:36:20,920
المباحث الفدرالية للتحقيقات.
- أجل, فوكس مولدر من فضلك.

359
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
لحظة واحدة.

360
00:36:37,200 --> 00:36:39,320
صباح الخير.

361
00:36:40,640 --> 00:36:43,040
ال مالخطب؟

362
00:36:43,080 --> 00:36:45,240
ايد, إجلس.

363
00:37:01,880 --> 00:37:03,920
بعض المحققين كانو هنا.

364
00:37:04,000 --> 00:37:07,800
المرأة بالاسفل أبلغ أنها مفقودة.

365
00:37:07,920 --> 00:37:11,480
وجدوا دماً, وأنا أامن, للظروف الراهنة, انها تخصك.

366
00:37:11,600 --> 00:37:14,840
كنت اساعدها بالانتقال, وجرحت نفسي.

367
00:37:14,920 --> 00:37:18,600
تحتاج أن تخبر ذلك للمحققين.

368
00:37:18,680 --> 00:37:22,240
ولكن ما أنا خائفة منه, وهذا يقلقنا سوية

369
00:37:22,320 --> 00:37:25,680
هو أن "الالكالوئيد" (مادة بالنبات) الايرجوت (مرض بالنبات) موجود بدمه,

370
00:37:25,720 --> 00:37:28,720
مما يجعلني أظن أنه ممكن ان يكون لك.

371
00:37:28,760 --> 00:37:32,320
"الايرجوت" هو طفيل يعيش بنبات الراي ومرتبط بالحشيش.

372
00:37:32,400 --> 00:37:37,160
سفو قال أنه استعمل راي في الحبر.

373
00:37:37,200 --> 00:37:42,160
اذا هذا صحيح, نحن ربما امام هلوسة يسببها الايرجوت.

374
00:37:42,240 --> 00:37:46,120
غير مترجم

375
00:37:46,200 --> 00:37:49,240
خطير, وتصرفات غير مهضومة.

376
00:37:49,360 --> 00:37:53,000
يجب أن نذهب للمستشفى لفحصك.

377
00:37:53,080 --> 00:37:56,160
لا احتاج ذلك, سكالي.

378
00:37:58,080 --> 00:38:01,800
يشعرني بالارتياح أن أكون قادرا على اخبار شخص ما.

379
00:38:03,480 --> 00:38:06,000
أسمعها, دانا,

380
00:38:06,080 --> 00:38:10,760
برأسي, لكن أعمق.

381
00:38:10,800 --> 00:38:14,920
ليست مجرد ردة فعل كيميائية.

382
00:38:17,120 --> 00:38:19,040
انها تتحدث الي.

383
00:38:22,280 --> 00:38:24,320
تكره النساء.

384
00:38:26,280 --> 00:38:30,160
زوجتي, رئيستي, أنت.

385
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
أنها غيورة جداً, دانا.

386
00:38:34,600 --> 00:38:40,120
تجعلني أفعل أشياءاً لا أريدها.

387
00:38:40,160 --> 00:38:42,720
لكنها تتحكم بي.

388
00:38:43,800 --> 00:38:48,480
لكني أامن أنك جعلتها تذهب بعيداً.

389
00:38:51,040 --> 00:38:54,720
نحتاج المساعدة.

390
00:38:54,800 --> 00:38:58,040
انا ذاهبة للغرفة الاخرى.

391
00:38:58,080 --> 00:39:02,040
وسأعود, وسنذهب سوية.

392
00:39:26,640 --> 00:39:29,440
اممم.. بمن اتصلت؟

393
00:39:29,520 --> 00:39:32,840
بمن اتصلت ايدي؟

394
00:39:32,880 --> 00:39:36,560
هيا!
ألا تقتلك الرغبة لتعرف؟

395
00:39:50,280 --> 00:39:53,200
المباحث الفدرالية للتحقيقات.

396
00:39:53,280 --> 00:39:56,520
دانا سكالي من فضلك.
- دانا سكالي من فضلك.

397
00:39:56,640 --> 00:39:59,160
لحظة واحدة.

398
00:40:01,640 --> 00:40:04,160
حسنا, هيا بنا.

399
00:40:04,240 --> 00:40:07,720
ليس مجدداً!

400
00:40:31,240 --> 00:40:35,720
غير مترجم

401
00:40:35,840 --> 00:40:38,680
احرقها. احرقها!

402
00:41:17,640 --> 00:41:20,280
هيا حبيبي. هيا حبيبي.

403
00:41:20,320 --> 00:41:22,640
افعلها من أجلي.

404
00:41:24,520 --> 00:41:27,280
اوه!

405
00:41:27,360 --> 00:41:29,440
هذا ليس انت ايدي!
-استمر ايدي!

406
00:41:29,520 --> 00:41:33,080
سيطر على نفسك.
-اه, لكن من الجيد أن تفقد السيطرة.

407
00:41:33,160 --> 00:41:37,000
سيطر على نفسك!
-من اجلي, ايدي! افعلها!

408
00:41:37,120 --> 00:41:38,960
لا!

409
00:42:13,400 --> 00:42:16,200
أهلا مجدداً.

410
00:42:16,280 --> 00:42:19,160
انت تبدو احسن بكثير مما كنت بالمستشفى.

411
00:42:19,240 --> 00:42:24,680
وتهانينا على الظهور الشخصي بالملفات الإكس للمرة الثانية.

412
00:42:24,760 --> 00:42:27,920
هذا رقم عالمي.

413
00:42:28,000 --> 00:42:32,600
ايد جيرسي موجود برعاية مركز الحرق بشارع جون
بفيلادلفيا.

414
00:42:32,680 --> 00:42:35,400
اثار الايرجوت وجدت بمجرى دمه, كما عندك,

415
00:42:35,480 --> 00:42:39,560
لكن ليس لدرجة أن يسبب الهلوسة.

416
00:42:39,600 --> 00:42:44,320
سوف يمر بفحص نفساني بعد أن يصحو من
غيبوبة الدماغ.

417
00:42:44,440 --> 00:42:46,960
غير مترجم

418
00:42:47,040 --> 00:42:50,600
وهو تحت التحقيق لاتصالاته مع صديقي بودوفكين.

419
00:42:50,680 --> 00:42:53,400
قضية بوريس بادينوف مغلقة وهو بالفعل مخجل,

420
00:42:53,480 --> 00:42:56,600
لأني كنت أفكر بعمل وشم إن. واي (نيويورك) على مؤخرتي...

421
00:42:56,680 --> 00:43:00,440
لدعم النصر المسلسل العالمي
اليانكيزي (شمال امريكا)

422
00:43:00,520 --> 00:43:03,200
متأخر أحسن من أبداً, ها؟

423
00:43:11,000 --> 00:43:12,960
ال..

424
00:43:14,600 --> 00:43:17,560
مكتب القطاع بدالاس (ولاية امريكية) هو..

425
00:43:19,760 --> 00:43:22,560
يستقبل تقارير عن صورة ولد مفقود..

426
00:43:22,640 --> 00:43:25,720
يظهر على لوحة اعلانات فارغة
خارج ارلينجتون (مجموعة مدن بعدة ولايات بامريكا)

427
00:43:25,800 --> 00:43:28,240
اذا؟

428
00:43:30,080 --> 00:43:32,000
كل هذا لأن..

429
00:43:32,080 --> 00:43:34,240
لأني لم أوصي لك على مكتب؟

430
00:43:38,440 --> 00:43:42,480
ليس كل شئ مربوط بك, مولدر.

431
00:43:42,560 --> 00:43:44,880
إنها حياتي.

432
00:43:44,960 --> 00:43:48,000
نعم, لكنها..

433
00:44:38,600 --> 00:44:41,280
ترجمة: الأمباشي
تم بعون الله.

