1
00:00:03,600 --> 00:00:07,240
نحن تقريباً هناك.

2
00:00:07,320 --> 00:00:09,160
كيف حالك عزيزي؟

3
00:00:09,240 --> 00:00:11,680
تنفس بعمق.

4
00:00:11,720 --> 00:00:15,040
هكذا. ها أنت. عمل جيد.

5
00:00:15,120 --> 00:00:17,120
أجل, جيد جداً.

6
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
سيدتي؟ سيدتي؟ سيدتي, أريد إسماً كاملاً
ورقم الهوية.

7
00:00:21,280 --> 00:00:25,240
"أماندا نيليجان".

8
00:00:25,320 --> 00:00:28,040
مهنتك التي تعتاشين عليها؟ عظيم.
-"أتلانتيك ماتيوال".

9
00:00:28,160 --> 00:00:30,120
هل تريدينا أن نتصل بأحد؟

10
00:00:30,200 --> 00:00:33,120
بوالد الطفل؟
-لا أعرف كيف أحادثه.

11
00:00:33,200 --> 00:00:37,160
أعطني إسمه. سأحاول.
-إنه ليس من هنا.

12
00:00:37,280 --> 00:00:40,720
هل هو من خارج الولاية؟
-من كوكب آخر.

13
00:00:43,720 --> 00:00:47,240
حسناً, نحن هنا الآن.
استعدي.

14
00:00:51,120 --> 00:00:53,760
دفعة صغيرة أخرى, أماندا.

15
00:00:53,840 --> 00:00:57,720
ها انت. ستضربين رقماً قياسياً. عظيم.

16
00:00:57,800 --> 00:01:00,920
إنه وجه لطيف.

17
00:01:02,680 --> 00:01:05,560
إنه كإندي 500.

18
00:01:05,640 --> 00:01:08,600
وهنا الكتف.

19
00:01:08,680 --> 00:01:12,000
جيد.
حسناً, أماندا.

20
00:01:12,080 --> 00:01:15,360
هذا سيفعلها!

21
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
يا إلهي.

22
00:01:17,440 --> 00:01:21,920
ماذا؟ ماذا هناك؟
-هذا جيد. إنها بخير.

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,800
بصحة جيدة.

24
00:01:25,880 --> 00:01:29,280
لا مشكلة.
كل شئ سيكون بخير.

25
00:01:29,360 --> 00:01:32,560
لديك طفلة بصحة وعافية.

26
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
طفلة صغيرة!

27
00:01:45,480 --> 00:01:49,440
إلهي, ليس أخرى واحد!

28
00:02:15,639 --> 00:02:22,639
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.com

29
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
أعترف بأن الصورة هي فوق القمة قليلاً,

30
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
لكن, ماذا تظنين, سكالي؟

31
00:02:27,840 --> 00:02:30,120
ليس بجدية.

32
00:02:30,200 --> 00:02:33,640
أطفال ولدوا بأذناب, لا يهموك؟
-إضافة "كودال".

33
00:02:33,720 --> 00:02:36,960
الجنين لديه مثلها.
عظمة الفقر لديهم تكبر لتحتوي السائل الفقري,

34
00:02:37,040 --> 00:02:39,800
وحينها, تتقلص مع تطور الطفل.

35
00:02:39,880 --> 00:02:41,880
بعض الأوقات, لا يحدث هذا.

36
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
إنه نادر جداً لكن أمر يمكن حدوثه.

37
00:02:44,040 --> 00:02:46,680
5 مرات بال 3 أشهر الأخيرة؟

38
00:02:46,760 --> 00:02:50,200
وكلهن ببلدة مكونة من 15,000 نسمة؟

39
00:02:50,280 --> 00:02:53,320
أقول بأن هذا أكثر من المعدل الطبيعي.
-وكذلك أنا.

40
00:02:53,400 --> 00:02:56,200
كلا, مولدر, أنا..
أعتقد بأنك على حق.

41
00:02:56,320 --> 00:03:00,120
أعتقد بأن شيئاً حيال هذا,
يستلزم تحقيقاً.

42
00:03:00,160 --> 00:03:04,360
لكن ليس عن طريقنا. أقول بأنه عمل المكتب
الصحي المحلي.

43
00:03:04,400 --> 00:03:07,320
لقد فحصت.
إنه يحققون بهذا.

44
00:03:07,400 --> 00:03:11,200
إذا ماذا يعنيك غير هذا؟

45
00:03:11,240 --> 00:03:15,360
يمكن أن يكون, زائرون من الفضاء؟

46
00:03:20,480 --> 00:03:22,480
الطبيب قال بأن..

47
00:03:22,560 --> 00:03:24,480
طفلي سيكون بخير.

48
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
إنها بصحة جيدة.

49
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
وحين تكبر بضعة أشهر,

50
00:03:29,440 --> 00:03:31,560
سيكون الأمر مجرد "قصه".

51
00:03:31,680 --> 00:03:34,040
جيد سماع هذا.

52
00:03:34,120 --> 00:03:38,520
هل واجهت تعقيدات غير عادية خلال حملك؟

53
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
هل مررت بأي نوع من علاج العقم؟

54
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
كلا. كنت أحاول أن أحمل.

55
00:03:44,440 --> 00:03:49,080
يمكنك أن تصفيني بأني أم وحيدة الآن.

56
00:03:49,160 --> 00:03:52,200
حين أدخلت, قلت بأن..

57
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
بأن أب الطفل هو من كوكب آخر.

58
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
ماذا تعني بهذا بالتحديد؟

59
00:03:56,360 --> 00:03:59,760
تعرفين.. أنه ليس من هذا الكوكب.

60
00:03:59,840 --> 00:04:02,520
هل اختطفت؟

61
00:04:02,640 --> 00:04:05,960
ها؟ كلا.

62
00:04:06,040 --> 00:04:09,720
كلا. لقد مرّ بشقتي ذات ليلة,

63
00:04:09,760 --> 00:04:12,840
وشئ أدى لشئ آخر.

64
00:04:12,920 --> 00:04:15,480
لكن والد الطفل هو فضائي.

65
00:04:15,560 --> 00:04:20,320
كلا! كلا, لم أقل بأنه فضائياً.
قلت بأنه من كوكب آخر.

66
00:04:20,400 --> 00:04:23,360
إسمه هو "لوك سكايووكر".
إنه معروف ب"جيدي نايت" (من فيلم حرب النجوم).

67
00:04:29,840 --> 00:04:33,240
هل كان لديه "سيف ضوء"؟
-كلا. لم يحضره معه.

68
00:04:33,320 --> 00:04:38,080
مع ذلك, غنا لي أغنية.

69
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
كم مرة شاهدت "حرب النجوم", أماندا؟

70
00:04:48,200 --> 00:04:50,560
368.

71
00:04:50,600 --> 00:04:54,080
يجب أن أصل ل 400 حتى يوم الذكرى.

72
00:04:54,160 --> 00:04:57,520
حسناً.
شكراً لك.

73
00:04:57,600 --> 00:05:00,760
إنتظري لحظة, انتظري.

74
00:05:00,840 --> 00:05:03,800
هل تعرفون الأطفال الأربعة الآخرون الذين ولدوا
مع أذيال؟

75
00:05:03,880 --> 00:05:07,560
أليس هناك احتمالاً..

76
00:05:07,640 --> 00:05:10,200
أن لوك هو الأب, هل هناك؟

77
00:05:23,680 --> 00:05:28,320
حسناً. حصلت عليها, شكراً لك.

78
00:05:28,400 --> 00:05:30,320
خذي فرصتك الأحسن, سكالي.

79
00:05:30,400 --> 00:05:34,000
أظن بأن هناك أكثر أكثر مما يجري هنا.
أكثر من "لوك سكايووكر" وسلاحه الضوئي.

80
00:05:34,080 --> 00:05:36,520
أظن بأنك على حق.

81
00:05:38,280 --> 00:05:40,240
هل أنت قادم؟

82
00:05:45,080 --> 00:05:48,160
ها هي تحاليل الدي. إن. أي التي
أجريناها على الأطفال.

83
00:05:48,280 --> 00:05:50,200
سندعو الأهل.

84
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
سوف نقوم بفحص دم للأزواج,

85
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
على أمل أنه بهذه الليلة, فقط لفحص مضاعف.
-جيد.

86
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
لن يكونوا سعيدين جداً.
يجب أن أعترف..

87
00:05:57,600 --> 00:06:01,480
الجواب يبدو واضحاً بغرابة,
أنا حتى كنت لن أجري فحصاً على هذا.

88
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
أي إجابة؟

89
00:06:05,800 --> 00:06:10,480
ترى هنا, خصائص المجموعة المتطابقة تتلاءم,

90
00:06:10,560 --> 00:06:13,640
كلهن يظهرن خسارة قليلة للكروموسون رقم 8؟

91
00:06:13,720 --> 00:06:18,000
كل واحد من هؤلاء الأطفال ال 5, ولد ل 5
نساء مختلفات,, يشاركن نفس الأب.

92
00:06:18,120 --> 00:06:20,840
أجل؟
-كان يجب أن أفكر بهذا بوقت أقرب.

93
00:06:20,920 --> 00:06:23,760
هذا النوع من الخطأ الورائي المضاف ينتقل
على الأغلب بالعائلة.

94
00:06:23,840 --> 00:06:26,360
تعني بأن للأب أيضاً هناك ذيل؟

95
00:06:26,440 --> 00:06:29,400
أظن بأنه, على الأغلب, أزالها بعملية جراحية
بمكان ما على طول الطريق.

96
00:06:29,440 --> 00:06:31,400
كيف لهذا أن يحدث؟

97
00:06:31,480 --> 00:06:34,280
كما تفعل العصافير والنحل (يستعمل كإرشاد
جنسي للأولاد), وأطفال القردة, مولدر.

98
00:06:34,360 --> 00:06:37,600
العصافير تفعل هذا, النحل كذلك,
حتى الأطباء يفعلون هذا.

99
00:06:37,640 --> 00:06:41,640
كل هؤلاء النساء الخمس يشاركن نفس ال"أوبي"  جين
أليس كذلك؟

100
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
حسناً, أجل.
إنه الوحيد بالبلدة.

101
00:06:44,440 --> 00:06:48,360
و 4 من النساء ال 5, ال 4 المتزوجات, لا يتضمن
"أماندا نيليجان",

102
00:06:48,440 --> 00:06:53,080
مسجلات متعالجات للعقم كامكانية للحمل.

103
00:06:54,800 --> 00:06:57,280
إذن تظن بأن الطبيب يمكن أن يكون فعل
شيئاً لهنّ؟

104
00:06:57,400 --> 00:07:00,760
ليس لدرجة أن يضع جميع البيض بسلة واحدة.

105
00:07:05,600 --> 00:07:09,200
يجب أن نجد أحسن محامي يمكن إيجاده.

106
00:07:09,240 --> 00:07:12,160
لأني أخطط للمقاضاة.
هذا كل ما أقوله, فريد.

107
00:07:12,240 --> 00:07:15,200
بابو, دعيني أتكلم. أنا أمسك بالخيوط.

108
00:07:15,280 --> 00:07:18,880
فقط قل له بأننا سوف نقاضيه.
أنت أيضا؟

109
00:07:22,680 --> 00:07:24,640
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

110
00:07:24,720 --> 00:07:27,520
ألتون.
-ماذا فعلت؟

111
00:07:27,600 --> 00:07:30,440
لم أفعل شيئاً.
سوف نكتشف ماذا حصل. أعدكم.

112
00:07:30,520 --> 00:07:32,680
أنظروا, جميعكم, فقط إهدؤوا.

113
00:07:32,760 --> 00:07:36,440
لا تخبرنا أن نهدأ! ماذا حصل لمنوياتي؟
-أجل, كذلك التي لي!

114
00:07:36,520 --> 00:07:39,120
لمن الذي استعملته؟
-إنه أمر صعب مع ذلك أن يولد لك طفل مع ذنبة.

115
00:07:39,200 --> 00:07:42,120
إذا اكتشف ذلك, إنه حتى ليس لك!

116
00:07:42,200 --> 00:07:45,080
بحق الله, ألتون, كم منّا هم هناك؟

117
00:07:45,160 --> 00:07:48,040
أنا العميل مولدر من المباحث الفيدرالية.

118
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
هذه العميلة سكالي.
-عظيم! إعتقل إبن القذرة.

119
00:07:49,640 --> 00:07:51,000
هذه العميلة سكالي.
-عظيم! إعتقل إبن القذرة.

120
00:07:51,080 --> 00:07:53,640
كلا, سيدي, إهدأ.
لن يعتقل أحد.

121
00:07:53,720 --> 00:07:57,560
نحن هنا بنكتشف ماذا يحدث هنا.
-ألتون لم يستعمل منوياتي.

122
00:07:57,640 --> 00:07:59,640
أنا متأكد من أنه فعل.
كل واحدة منكنّ أيتها النساء..

123
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
لقحن من حيوانات أزواجكن وليس من أي أحد آخر.

124
00:08:02,360 --> 00:08:05,160
لماذا هذا ضرورياً التلقيح بهذه الطريقة؟

125
00:08:05,200 --> 00:08:08,880
لقد كانت قضية حركة الحيوانات المنوية.
العملية بداخل الرحم التي استعملتها..

126
00:08:08,960 --> 00:08:11,320
فيها 40% درجة نجاح.

127
00:08:11,400 --> 00:08:14,960
كنت متفاجئاً.
لقد نجحت بال 4 حالات.

128
00:08:16,400 --> 00:08:19,600
الشئ الوحيد الذي يمكنني أن أفكر به هو..
-ماذا؟

129
00:08:19,640 --> 00:08:21,320
ربما لم تنجح بالمرة.

130
00:08:21,400 --> 00:08:25,120
ماذا تقول؟ أريد أن أعرف ما الذي تعنيه بهذا.

131
00:08:25,200 --> 00:08:29,480
لم أكن مع رجل آخر منذ 1989. أعني, غيرك عزيزي.

132
00:08:29,520 --> 00:08:32,040
أنا لا أتهم أي أحد هنا.

133
00:08:32,120 --> 00:08:36,320
أنا أقول فقط, هذا المريض الأخير الذي "وهب الحياة"
لطف مع ذنبة؟

134
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
إنها حتى لم تمر بالتلقيح.

135
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
إذا أن تلقي اللوم على طبيب الأطفال الخطاً.

136
00:09:08,080 --> 00:09:10,000
إعذرني.

137
00:09:10,080 --> 00:09:12,480
أنا عميل من المباحث الفيدرالية.

138
00:09:12,560 --> 00:09:15,160
- أريد أن أسألك بعض الأسئلة.

139
00:09:15,240 --> 00:09:18,480
أجل, حسناً.

140
00:09:30,560 --> 00:09:34,120
سكالي, إفحصي هذا.

141
00:09:37,080 --> 00:09:38,880
يا إلهي.

142
00:09:43,920 --> 00:09:48,560
إنه هو؟ هل هو؟

143
00:09:48,600 --> 00:09:51,320
5 من 5.

144
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
لقد هجأوا إسمي بالخطاً.

145
00:09:54,480 --> 00:09:58,200
إنه "فان بلوندت" مع H ساكنة.
B-L-U-N-D-H-T.

146
00:09:58,240 --> 00:10:00,320
سوف تأخذ علامة ممتاز على هذا.

147
00:10:00,400 --> 00:10:02,320
الكثير من الناس ينطقونها خطأً.

148
00:10:02,400 --> 00:10:06,440
وكأنها هولندية أو ما شابه.
أيمكنني الذهاب الآن؟

149
00:10:06,480 --> 00:10:09,120
كلا. هناك عدة أشياء يجب أن نوضحها أولاً.

150
00:10:09,200 --> 00:10:11,880
مثل, كيف تفعل هذا؟

151
00:10:11,960 --> 00:10:13,920
ماذا تعني ب "كيف أفعل هذا"؟

152
00:10:14,000 --> 00:10:17,480
أنت والد الأطفال ال 5, سيد "فان بلوندت".
هل هذه ليست أخبار بالنسبة لك؟

153
00:10:17,560 --> 00:10:22,920
هل لديك أي فكرة حول كيف لقحت 5 نساء
بحيواناتك المنوية؟

154
00:10:24,400 --> 00:10:26,320
أنت تجعل الامر يبدو رومانسياً.

155
00:10:26,400 --> 00:10:30,480
إذا, أنت تقول بأنه كانت هنالك رومانسية؟

156
00:10:30,560 --> 00:10:33,320
لماذا هذا صعب التصديق؟

157
00:10:33,400 --> 00:10:36,800
فقط لأني ولدت مع ذيل, فليس هناك نساء تريدني؟

158
00:10:36,880 --> 00:10:40,160
ربما لدي شخصية.
هل فكرت بهذا؟

159
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
لقد مارست الجنس مع هذه النساء؟

160
00:10:42,320 --> 00:10:47,280
كيف أن ولا واحدة منهن تتذكر أي شئ عمّا حدث؟

161
00:10:49,640 --> 00:10:53,240
أنظر, لن أقول شيئاً, بهذه الطريقة أو بأخرى.

162
00:10:53,360 --> 00:10:55,840
أقول فقط, كإحتمال,

163
00:10:55,960 --> 00:10:59,560
أنه إذا أرادت بعض النساء أن يلدن أطفالاً, وأزواجهن
غير قادرين,

164
00:10:59,640 --> 00:11:03,600
وكل شخص كان سعيداً, ولم يؤذى أحد,

165
00:11:03,640 --> 00:11:06,240
كإحتمال, أين الجريمة؟

166
00:11:22,160 --> 00:11:25,880
إذا كنت تنتظر نظريتي العادية لما يحصل هنا
فليس لدي.

167
00:11:25,960 --> 00:11:29,880
أنا لدي. حسب رأي نساء العالم,

168
00:11:29,960 --> 00:11:34,440
أشك بجدية أن لهذا الأمر علاقة بالجنس.

169
00:11:34,520 --> 00:11:37,200
أظن أن للأمر علاقة باغتصاب عن طريق مخدر.

170
00:11:37,280 --> 00:11:41,320
منوّم؟ لم أفكر بهذا.
-يسمى: "مخدرات موعد الإغتصاب".

171
00:11:41,400 --> 00:11:44,960
جرعة عالية منها تسبب إرتخاءاً للمقاومة,
فقدان ذاكرة.

172
00:11:45,040 --> 00:11:48,440
الآن, إذا "فان بلندت" إستطاع بشكل أو بآخر أن
يعطي المخدر لهؤلاء النساء,

173
00:11:48,520 --> 00:11:51,120
خاصة عن طريق إضافته مع الكحول..

174
00:11:51,200 --> 00:11:54,320
أجل, لكن متى كان لديه الفرصة ليعطيه لهن؟

175
00:11:54,440 --> 00:11:58,120
لقد تعرف على هؤلاء النسوة من خلال عمله
بالمنتزه الطبي.

176
00:11:58,200 --> 00:12:00,640
إستطاع اللحاق بهن لأي مكان, لنادي, لملهى.

177
00:12:00,720 --> 00:12:03,920
هذه النساء لا يبدون كهذا النوع الذي
يشرب كثيراً.

178
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
أظن بأنه يكفي أن نحرسه بالرعاية, بينما نفحص.

179
00:12:20,680 --> 00:12:23,440
لقد لفظت إسمي خطأً.

180
00:12:23,520 --> 00:12:27,920
إنها B-L-U-N-D-H-T.
H ساكنة.

181
00:12:31,880 --> 00:12:34,320
العنوان؟

182
00:12:35,920 --> 00:12:39,760
أقترح بشدة أن تتوقف عن التحديق بي
وتخبرني عن عنوانك.

183
00:12:39,800 --> 00:12:43,480
17 "بروسبيكت باركوي".

184
00:12:43,560 --> 00:12:47,720
"مارتنسبرغ", 25401.

185
00:12:49,280 --> 00:12:53,240
حسناً, سيد بلندتش, أعطني رقم تليفونك.

186
00:13:03,680 --> 00:13:06,720
ماذا بحق الجحيم؟!

187
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
ال H ساكنة.

188
00:13:19,600 --> 00:13:22,360
أكاد أن أقسم بأن "كورتيس" سجل ساعة خروجه
قبل ساعتين.

189
00:13:22,480 --> 00:13:24,640
قال لي "ليلة هنيئة" وكل شيئ.

190
00:13:24,720 --> 00:13:26,680
هذا الصباح, أجده محشوراً تحت مكتبه.

191
00:13:26,720 --> 00:13:31,320
أيها الضابط, هل انت متأكد أنك لا تتذكر ماذا
حدث ليلة البارحة؟

192
00:13:32,680 --> 00:13:36,680
الرجل, ضربني, باستثناء أنه لم يكن الرجل.

193
00:13:36,760 --> 00:13:39,240
كان أنا.

194
00:13:42,240 --> 00:13:44,600
رأسي تؤلمني.

195
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
وجدت ملابس "فان بلندت" بخزانة الأغراض.

196
00:13:53,080 --> 00:13:55,600
لا بد أنه خرج من هنا مرتدياً لبسة الضابط الإضافية.

197
00:13:55,680 --> 00:13:58,840
بعد ان ضربه على رأسه.

198
00:13:58,920 --> 00:14:02,120
لدي نظرية.
هل تريدين سماعها؟

199
00:14:02,200 --> 00:14:04,960
"فان بلندت" بشكل ما, فيزيائياً, تغيّر لشبيهه,

200
00:14:05,040 --> 00:14:07,360
ثم خرج من الباب, ولم يترك أحداً على حق؟

201
00:14:07,440 --> 00:14:10,880
ألا يشدر بنا أن نختار مثالاً صينياً أم ماذا؟

202
00:14:10,960 --> 00:14:13,280
لم لا تختار الإجابة الأسهل؟

203
00:14:13,360 --> 00:14:15,720
مع هذا الجرح على الرأس, ربما لم يستطع
الضابط تحديد..

204
00:14:15,800 --> 00:14:18,560
"ماكغروف" كلب الجريمه كمهاجمه.
-ماذا عمّا رآه ال"شيريف"؟

205
00:14:18,600 --> 00:14:21,640
رجلات, بنفس البنية, نفس اللون,

206
00:14:21,720 --> 00:14:24,520
إضافة اللبسة تشرح بشكل كبير كيف يمكن لشخص..

207
00:14:24,600 --> 00:14:27,520
أن يخطئ رجلاً عن آخر بال 3:00 صباحاً.

208
00:14:27,600 --> 00:14:29,520
بالعكس, نظريتي تشرح بشكل كبير..

209
00:14:29,640 --> 00:14:32,320
كيف يمكن ل 4 نساء متزوجات أن يخطئن ب"فان
بلندت" عن أزواجهن.

210
00:14:32,440 --> 00:14:35,920
وكيف فكرت "اماندا نيليجان" أنه "لوك سكايووكر".

211
00:14:36,040 --> 00:14:38,200
كلانا رآى شيئأً كهذا قبل هذا, سكالي.

212
00:14:38,280 --> 00:14:41,720
لكن ماذا تقول؟
بأن "فان بلندت" هو فضائي؟

213
00:14:41,800 --> 00:14:44,240
ليس الا كان لديهم منطقة استقبال بالفضاء.

214
00:14:44,320 --> 00:14:46,240
كلا, هذا شيئ مختلف.

215
00:14:58,720 --> 00:15:01,840
سكالي, إذا كنت تريدين أن تصبحي شخصا
آخر ليوم واحد, من تختاري؟

216
00:15:01,960 --> 00:15:03,880
آمل أن أختار نفسي.

217
00:15:03,960 --> 00:15:05,880
ممل جداً.

218
00:15:05,960 --> 00:15:08,720
ألن تُغري لتجربي حياة شخص آخر ليوم؟

219
00:15:08,800 --> 00:15:10,720
تعيش حياتك كشخص آخر؟

220
00:15:10,800 --> 00:15:14,600
أن تبدين كشخص آخر, وأن تصبحين شخصاً آخر
هي أشياء مختلفة تماماً.

221
00:15:14,680 --> 00:15:18,120
ربما لا. كل شخص آخر حولك سوف يتعاملون
معك كأنك شخص آخر.

222
00:15:18,160 --> 00:15:22,120
بنهاية المطاف, ربما معاملة الناس الآخرين
لنا تجعلنا من نحن.

223
00:15:27,560 --> 00:15:30,840
حسناً إذا, "إلينور روسفيلت" (زوجة فرانكلين
روزفيلت رئيس أمريكا (1884-1962) وعملت
بمجال حقوق الإنسان).

224
00:15:34,080 --> 00:15:37,280
لا يمكنك أن تكوني شخصاً ميتاً.
-لماذا بحق الجحيم لا؟

225
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
لأنه.

226
00:15:47,240 --> 00:15:50,680
ما تفعله يتسلل حول شرفتي؟

227
00:15:50,760 --> 00:15:55,160
نحن من المباحث الفيدرالية. هل هذا بيت
"إدوارد فان بلندت"؟

228
00:15:55,200 --> 00:15:58,560
أجل. إنه أنا.
-نحن نبحث عن إبنك, إيدي جونيور.

229
00:15:58,600 --> 00:16:00,560
إيدي؟

230
00:16:00,640 --> 00:16:04,160
ماذا فعل هذا الأحمق الآن؟

231
00:16:07,280 --> 00:16:10,560
5 نساء؟ يا إلهي!

232
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
شئ آخر؟

233
00:16:12,480 --> 00:16:16,680
أجل, هاجم ضابط الشرطة..

234
00:16:16,760 --> 00:16:19,640
خلال هروبه من الإحتجاز.
-هل تضرر كثيراً؟

235
00:16:19,720 --> 00:16:24,480
لحسن الحظ لا.
-حسناً, شكراً لله على هذا, على الأقل.

236
00:16:24,560 --> 00:16:28,120
سيدي, هل لديك فكرة أين يمكن أن يكون إبنك؟

237
00:16:28,200 --> 00:16:33,520
أتمنى لو أعرف. أنا آسف. لم أره منذ يومين.

238
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
هل هذه.. هل هذه لك؟

239
00:16:35,240 --> 00:16:38,520
نفس الشئ.
تريد أن ترى؟

240
00:16:38,600 --> 00:16:41,800
كلا! كلا.

241
00:16:41,880 --> 00:16:44,000
كلا. شكراً لك.

242
00:16:44,080 --> 00:16:48,160
إبني أزال الذي له حين كان,

243
00:16:48,280 --> 00:16:51,240
فقط ولداً.

244
00:16:51,320 --> 00:16:54,080
إستمر بإزعاجي وإزعاجي..

245
00:16:54,160 --> 00:16:57,840
حتى وافقت ان يزيله.

246
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
ها هو.

247
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
أخبرتكم أنها كانت غلطة.

248
00:17:02,440 --> 00:17:05,800
قلت: "يا بني, ليس لديك الكثير لتفحصه".

249
00:17:05,840 --> 00:17:07,800
"أنت لست رياضياً..".

250
00:17:07,840 --> 00:17:11,080
"وأنت لست آينشتاين (1879-1955) كذلك".

251
00:17:11,160 --> 00:17:14,000
"لكن على الأقل, لديك ذيل".

252
00:17:14,080 --> 00:17:16,600
"وإلا, أنت مجرد غير مهم".

253
00:17:16,680 --> 00:17:19,160
لكنه لم يصغ.

254
00:17:19,280 --> 00:17:23,240
سيدي, هل لإبنك حالات صحية أخرى؟

255
00:17:23,320 --> 00:17:25,800
أعني, غير ذيله؟

256
00:17:25,880 --> 00:17:28,640
سيد مولدر, الولد وُلد مريضاً.

257
00:17:28,720 --> 00:17:32,480
إعتدنا أن نرى هكذا حالات بالجنوب
تدعى "بيلاغرا" (مرض بسبب نقص
بالفيتامين "نياتسين".

258
00:17:32,560 --> 00:17:35,120
إعذرني سيدي, كيف عرفت أن إسمي مولدر؟

259
00:17:35,200 --> 00:17:37,480
هي أخبرتني بذلك.

260
00:17:37,560 --> 00:17:39,840
كلا, لم أفعل.

261
00:17:44,240 --> 00:17:46,280
إنه هو!

262
00:18:10,200 --> 00:18:13,200
مليئ بالحياة لرجل عجوز؟

263
00:18:13,280 --> 00:18:15,520
إيدي, جونيور.
ليس سينيور؟

264
00:18:15,600 --> 00:18:19,040
ليس مهماً من هو, هل تقولين بأنه رجل مع سر؟

265
00:18:32,200 --> 00:18:35,720
عزيزي, ماذا تفعل بالبيت مبكراً؟

266
00:18:52,040 --> 00:18:55,560
لقد كان "دادي".
شيئ خاطئ بدادي.

267
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
فريد؟

268
00:18:59,840 --> 00:19:03,840
عزيزي؟
فريد, هل كل شيئ بخير؟

269
00:19:06,040 --> 00:19:08,080
كل شيئ بخير.

270
00:19:09,560 --> 00:19:11,720
ماذا حدث للملابس التي كنت تلبسها هذا الصباح؟

271
00:19:14,680 --> 00:19:16,480
سأشرح لك لاحقاً.

272
00:19:16,560 --> 00:19:22,240
فقط أعطيني بعض الخصوصية, حسنا.. بوبو؟

273
00:19:22,320 --> 00:19:24,240
حسناً,

274
00:19:25,880 --> 00:19:28,640
باتوتي السكر.

275
00:19:42,160 --> 00:19:44,720
سأفحص بالأعلى.

276
00:20:03,440 --> 00:20:06,240
أنا بخير.
-ماذا؟

277
00:20:27,800 --> 00:20:32,240
إنه "كويكليم".
تحرك للوراء لهناك.

278
00:20:35,000 --> 00:20:36,920
للوراء.

279
00:20:47,320 --> 00:20:49,800
ليس مليئاً بالحياة لهذه الدرجة.

280
00:20:50,960 --> 00:20:54,200
تظن بان الوقعة قتلته؟

281
00:20:57,600 --> 00:20:59,640
بابو, أنا بالبيت.

282
00:20:59,720 --> 00:21:03,480
أوف!
-انا بالبيت مبكراً.

283
00:21:03,560 --> 00:21:05,680
ماذا؟

284
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
لقد كنت هنا!

285
00:21:08,480 --> 00:21:12,240
ذهبت للحمام!
-ماذا؟

286
00:21:15,440 --> 00:21:20,040
عزيزتي, ماذا تعنين بذهبت إلى الحمام؟
-ششش.. تعال هنا.

287
00:21:26,480 --> 00:21:29,520
شخص ما بالحمام.

288
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
الكل نظيف.

289
00:22:15,680 --> 00:22:18,200
إذا ماذا قتل إيدي الرجل القرد؟

290
00:22:18,280 --> 00:22:20,320
صعب أن أقول.

291
00:22:20,400 --> 00:22:23,360
ال"كويكليم" حرق البشرة كما لو أنه حفظه.

292
00:22:23,440 --> 00:22:28,240
إذا, ما قتله هو شئ أو شيئآن لم أكتشفهم بعد.

293
00:22:28,360 --> 00:22:31,120
ما هو الشيئ الآخر؟
-يمكن أن يكون هذا.

294
00:22:37,000 --> 00:22:39,040
عضلة بشرة.

295
00:22:39,120 --> 00:22:42,520
ما هو الغير عادي بهذا؟
-فيها وعليها, لا شيئ.

296
00:22:42,600 --> 00:22:45,880
أين وجدتها..-أين وجدتها؟

297
00:22:45,960 --> 00:22:49,200
بكل مكان على جسمه.

298
00:22:49,280 --> 00:22:52,840
ما أستطيع إخباره, لهذا الرجل طبقة رقيقة
لبشرة عضلات..

299
00:22:52,880 --> 00:22:56,400
تدعم كل طبقة جلده.

300
00:22:56,480 --> 00:23:00,840
هذا ليس طبيعياً. جسم الرجل هو عينة علمية.

301
00:23:00,920 --> 00:23:03,680
وشكراً, إنها محفوظة وكاملة.

302
00:23:03,760 --> 00:23:07,320
بكلمات أخرى, هناك 654 عضلات بجسم الإنسان,

303
00:23:07,400 --> 00:23:10,600
وبهذا الإنسان, بالأساس, عنده 655.

304
00:23:10,680 --> 00:23:15,200
هل لهذا علاقة بأن لديه ذيلاً؟

305
00:23:15,280 --> 00:23:18,280
محتمل. يمكن أن يكون عاهة ورائية بجين لينكس.

306
00:23:18,360 --> 00:23:23,440
ماذا يمكن أن يكون هدف هذه العضلة؟

307
00:23:23,520 --> 00:23:27,240
فهمتني مولدر.
ربما لا شيئ.

308
00:23:27,280 --> 00:23:29,720
يبدو أنها أهملت.

309
00:23:29,800 --> 00:23:32,280
مع ذلك, ربما تبدو بهذا الشكل كنتيجة للتحنيط.

310
00:23:32,360 --> 00:23:36,280
هل يمكن أن يكون هذا, "كالأب, كالإبن" (ربما بالوراثة)؟

311
00:23:36,360 --> 00:23:39,600
ماذا تعني؟
-هل يمكن أن يملك إيدي جونيور,

312
00:23:39,680 --> 00:23:42,360
نفس المبنى العضلي الشاذ مثل والده؟

313
00:23:42,400 --> 00:23:44,880
ربما.
ماذا تقترح؟

314
00:23:44,960 --> 00:23:48,760
إذا كان نظام العضلات موجود بالأصل بكل الجلد,

315
00:23:48,840 --> 00:23:52,880
إذا يمكن أن تستغل لتصميم شكل الجلد
وهيأته من جديد,

316
00:23:52,960 --> 00:23:55,120
مما يعطي طريقأ لتفسير لماذا نبحث عن رجل..

317
00:23:55,200 --> 00:23:58,360
يمكنه أن يظهر بهيئة أبيه, أو أي
شخص آخر إذا لزمه الأمر.

318
00:23:58,440 --> 00:24:02,720
أليس هذا أكثر محتمل بأن هذا الرجل
ببساطة لديه توأم متماثل؟

319
00:24:02,800 --> 00:24:06,880
إفحص هذا.
-أين أنت ذاهب؟

320
00:24:07,000 --> 00:24:09,720
شئ عن "فان بلندت" يربكني.

321
00:24:09,840 --> 00:24:12,080
ضحياياه كن أربع نساء متزوجات
أردن أن يحبلن.

322
00:24:12,160 --> 00:24:15,480
وإمرأة غير متزوجة لم ترد.

323
00:24:22,600 --> 00:24:25,240
أدخل.

324
00:24:25,320 --> 00:24:29,640
آسف, سيدة نيليغان. آسف لإزعاجك.
-كلا, لا إزعاج على الإطلاق.

325
00:24:29,720 --> 00:24:33,600
لدي فقط بعض الأسئلة الإضافية أود أن أسألك إياها.
-حسناً.

326
00:24:33,680 --> 00:24:37,000
هيا, يا حلوتي.
-باي, باي.

327
00:24:37,080 --> 00:24:39,320
سنعود لاحقاً.

328
00:24:39,400 --> 00:24:42,280
تعرف, أعتقدت بأنهم يتركوني
بالمستشفى لهذه المدة..

329
00:24:42,360 --> 00:24:44,840
لأن لدي تأمين حقيقي جداً.

330
00:24:44,960 --> 00:24:48,800
ويتبيّن أنهم يبقونني هنا لأنهم يظنونني مجنونة.

331
00:24:48,880 --> 00:24:53,200
يريدون التأكد أني بأمان جوار طفلي.

332
00:24:53,240 --> 00:24:55,640
كوابل مجانية.

333
00:24:58,760 --> 00:25:02,720
أريد أن أسالك, هل تعرفين هذا الرجل؟

334
00:25:02,800 --> 00:25:05,880
أجل, إيوه!

335
00:25:05,960 --> 00:25:08,520
هذا "إيدي فان بلندت".

336
00:25:08,600 --> 00:25:11,320
ماذا يمكنك أن تخبريني عنه؟

337
00:25:11,400 --> 00:25:14,560
تعلمنا مع بعض بالمدرية الثانوية.

338
00:25:14,680 --> 00:25:17,760
حسناً, أخي.
-ماذا؟

339
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
لا شيئ. إنه فقط.. إنه خاسر.

340
00:25:19,960 --> 00:25:23,760
إنه أحد هؤلاء الشباب الذين
تنظر إليهم ثم تذهب,

341
00:25:23,800 --> 00:25:28,560
"يا إلهي, بماذا كنت أفكر؟ بماذا كنت أفكر؟"

342
00:25:28,640 --> 00:25:33,160
حسناً, ماذا يجعله خاسراً بالضبط؟

343
00:25:33,240 --> 00:25:35,440
لا أعرف
كل شيئ.

344
00:25:35,520 --> 00:25:39,200
وكأن لديه مليون عادة شخصية مزعجة.

345
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
تعرف, بلا حس رومانسية,

346
00:25:41,920 --> 00:25:44,760
بلا طموح, تعرف, بلا اتجاه.

347
00:25:44,840 --> 00:25:48,080
سمعت بأنه كحارس المرمى أو ما شابه.

348
00:25:48,160 --> 00:25:51,960
كان لديه عائلة غريبة.
والده كان بالسيرك أو شيئ من هذا القبيل.

349
00:25:52,040 --> 00:25:56,000
لا أعرف.
لم يدعني أقابله, شكراً لله.

350
00:25:56,120 --> 00:26:00,520
حسناً, لا بد أنه كان لديه بعض الخصال الحميدة.

351
00:26:00,600 --> 00:26:02,520
أكيد,
كل شخص لديه القليل.

352
00:26:02,600 --> 00:26:05,240
كانت لنا أوقات جميلة.

353
00:26:05,320 --> 00:26:08,240
لقد أحب "حرب النجوم" ولذلك اعتدنا ان نذهب ونراه
بنهاية كل أسبوع.

354
00:26:08,320 --> 00:26:11,160
كان هذا لطيفاً.

355
00:26:11,240 --> 00:26:13,480
إنه لم يكن "لوك", أكيدة من هذا.

356
00:26:15,720 --> 00:26:19,760
لم لا تريد أن تعرف عن إيدي؟

357
00:26:19,840 --> 00:26:22,240
إنه أمر يخص المباحث الفيدرالية.

358
00:26:22,360 --> 00:26:24,200
واو!

359
00:26:26,320 --> 00:26:28,760
ها انت ذاهب.

360
00:26:28,800 --> 00:26:33,520
أردت أن أبارك لك على حادثتك المباركة.

361
00:26:33,600 --> 00:26:35,560
شكرا!

362
00:26:42,080 --> 00:26:46,360
فلتكن القوة معك.

363
00:26:52,840 --> 00:26:55,840
هالو, هناك.

364
00:26:55,920 --> 00:27:00,240
أنا هنا لرؤية "أماندا نيليغان". بتهاية القاعة هناك.

365
00:27:06,960 --> 00:27:09,840
أدخل.

366
00:27:12,120 --> 00:27:16,040
كلا, بجدية, لماذا تريد أن تعرف عن إيدي؟

367
00:27:16,120 --> 00:27:19,960
ماذا عن إيدي؟
-لماذا كنت تسألني كل هذه الأسئلة عنه؟

368
00:27:25,560 --> 00:27:27,680
مولدر.
-العميل مولدر, أنا "فريد نيمان".

369
00:27:27,720 --> 00:27:30,280
هل هو ملائم لك أن تدخل لحمامنا الآن؟

370
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
إعذرني, سيدي؟

371
00:27:32,200 --> 00:27:34,640
كنت آمل أن ندخل لحمامنا هذا المساء بوقت ما.

372
00:27:34,720 --> 00:27:37,360
قلت بأن الشرطة ستمر وتغبّره من أجل البصمات,

373
00:27:37,440 --> 00:27:40,000
لكن هذا كان قبل 4 ساعات.

374
00:27:40,080 --> 00:27:43,560
نريد أن نساعدك بالقبض على هذا الرجل,
لكن لدي وقت صعب هنا.

375
00:27:43,640 --> 00:27:47,040
أعني, كيف بالضبط تنهي مطاردة المشبوه بحمّامي؟

376
00:27:47,120 --> 00:27:48,680
لا تنسى البدلة.
-أجل.

377
00:27:48,760 --> 00:27:51,600
وماذا تريده من بذلتي؟

378
00:27:51,680 --> 00:27:54,600
أنا آسف, سيد نيمان.
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً.

379
00:27:54,680 --> 00:28:00,120
كنت للتو هنا. أين ذهبت؟

380
00:28:04,600 --> 00:28:07,200
كان هناك رجلاً.
كان يبدو مثلي بالضبط.

381
00:28:07,280 --> 00:28:12,200
هل رأيت أين ذهب؟
-لأسفل القاعة. غرفة الرجال.

382
00:28:12,280 --> 00:28:14,960
شكراً.

383
00:28:34,200 --> 00:28:36,080
"فان بلندت"؟
-من؟

384
00:28:36,160 --> 00:28:38,440
لا تفكر بهذا.
إرفع يديك.

385
00:28:38,520 --> 00:28:40,440
إستدر.

386
00:28:42,920 --> 00:28:45,000
دعهن فوق.

387
00:28:45,080 --> 00:28:47,760
أنزل يديك الآن.

388
00:28:47,840 --> 00:28:51,560
إذا لم يكن انت, فأنا أعتذر مسبقاً.

389
00:28:51,640 --> 00:28:53,800
ماذا تفعل؟

390
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
إرفع بنطالك للأعلى.

391
00:29:08,800 --> 00:29:10,840
ماذا؟
ماذا فعلت الآن؟

392
00:29:10,920 --> 00:29:13,760
هل أنتم الوحيدون هنا؟
-أجل.

393
00:29:13,800 --> 00:29:18,160
أعتذر. فقط واحد منكما هو الرجل الذي أبحث عنه.
آمل ذلك.

394
00:29:18,200 --> 00:29:21,800
سأنتظر بعض نتائج فحص الدم, ثم أطلق سراح الآخر.

395
00:29:21,880 --> 00:29:25,640
لذا إجلسا بإحكام واسترخيا.
أبق ملابسك عليك, مفهوم؟

396
00:29:30,680 --> 00:29:32,800
سكالي.
-أجل. إنها أنا.

397
00:29:32,880 --> 00:29:35,400
أعتقد أنه عليك النزول للمستشفى حالاً, حسناً؟

398
00:29:35,520 --> 00:29:37,840
أنا بطريقي.
-جيد.

399
00:29:59,680 --> 00:30:03,200
أنت رجل وسيم!

400
00:30:07,440 --> 00:30:10,520
أنت صوّبت مسدسك إلي. لقد كبّلت يداي!

401
00:30:10,640 --> 00:30:13,080
أعرف ما فعلت.
-بأصفادي الخاصة.

402
00:30:13,120 --> 00:30:15,280
أنا آسف.
-لدي مشكلة جدية مع هذا.

403
00:30:15,360 --> 00:30:17,600
لم أفهم بعد. هل تظن اننا نبدو كمجرمين لك؟

404
00:30:17,680 --> 00:30:21,480
بالظبط. ماذا بحق الجحيم كان برأسك؟
قلت بأني آسف.

405
00:30:21,560 --> 00:30:24,760
أنا منتهٍ هنا؟
-أجل. حصلنا على الوصف.

406
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
هيا شباب.
-ماذا حصل بحق الجحيم؟

407
00:30:27,880 --> 00:30:31,560
"فان بلاندت" فاجأني.
لقد جاءني على حين غرة, ثم هرب.

408
00:30:31,640 --> 00:30:33,600
حصلت على طرف خيط بشأنه؟
-كلا.

409
00:30:33,640 --> 00:30:37,400
السلطات المحلية مستعدين للحرب
للذهاب على هواهم.

410
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
سيقبضون عليه بالنهاية.

411
00:30:39,480 --> 00:30:41,880
وما لو, هل هذا يكفينا؟

412
00:30:41,920 --> 00:30:46,320
أعرف بأني جررتك لهنا, لكني بدأت أفكر أن هذا
مضيغة للوقت.

413
00:30:46,400 --> 00:30:48,600
الآن تظن أنه ليس ثمة X-file هنا؟

414
00:30:48,680 --> 00:30:51,320
لا. لا.

415
00:30:51,360 --> 00:30:55,720
أنا أعتقد أن الشيئ الوحيد هنا هو تافه.

416
00:31:24,880 --> 00:31:27,600
هالو؟

417
00:31:27,680 --> 00:31:31,200
هالو!

418
00:31:31,280 --> 00:31:33,320
أخرجوني من هنا!

419
00:31:34,800 --> 00:31:37,960
هالو! هالو!

420
00:31:38,040 --> 00:31:40,160
هنا بالأسفل!

421
00:31:42,480 --> 00:31:45,880
النجدة! النجدة!

422
00:32:11,280 --> 00:32:13,320
أيّ منكما كتب هذا؟

423
00:32:13,400 --> 00:32:15,520
أنا, سيدي.

424
00:32:17,240 --> 00:32:19,680
لقد كتيت "المباحث الفيدرالية" خطأً.

425
00:32:19,760 --> 00:32:22,200
كانت غلطة مطبعية.

426
00:32:22,280 --> 00:32:24,240
مرتان.

427
00:32:27,120 --> 00:32:30,240
العميلة سكالي, ماذا عن الجثة التي لقيتها؟
هل عرفت سبب الموت؟

428
00:32:30,320 --> 00:32:34,320
أجل, سيدي. "إيدوارد فان بلاندت" مات بصورة طبيعية.

429
00:32:34,360 --> 00:32:37,360
على وجه التحديد, مرض القلب والشيخوخة.

430
00:32:37,400 --> 00:32:40,200
نعتقد بأن الإبن أخفى الأب بالسطوح, ليستمر..

431
00:32:40,280 --> 00:32:44,760
ليحصل على دفعات الرجل العحوز من وصلات التأمين الإجتماعي.
-محتمل جداً.

432
00:32:44,840 --> 00:32:46,800
إذا, الإبن لم يكن قاتلاً.

433
00:32:46,920 --> 00:32:49,960
كلا. بالمرة.
-لكنه كان مغتصباً.

434
00:32:50,080 --> 00:32:53,480
أدخل بياناته بقاعدة بيانات المخالفين للجنس الوطني.

435
00:32:53,560 --> 00:32:56,280
شرطة ولاية فيرجينيا الغربية, لديهم صورة ووصف,

436
00:32:56,360 --> 00:32:59,480
وسوف ينسّقون مع السلطات المحلية.

437
00:32:59,520 --> 00:33:02,480
يجب أت يعتقلوا قريباً.

438
00:33:02,560 --> 00:33:05,280
هذا حول تعتيمها.

439
00:33:11,400 --> 00:33:15,160
إذا سكالي, ماذا تفعلين الليلة؟
هل هناك خطط كبيرة؟

440
00:33:15,240 --> 00:33:18,200
بما أنه يوم الجمعة, كنت أفكر لو استطعت العمل..

441
00:33:18,280 --> 00:33:22,440
هلى ذلك المونوغراف (ملف يتحدث عن شخص واحد)
والذي أكتبه لعرض مشاكل مخالفي القانون.

442
00:33:22,520 --> 00:33:26,240
تعرف تلاشي إنتاج الأستيلكولين
بمخالفي القانون الذي يرجعون لمخالفاتهم.

443
00:33:28,400 --> 00:33:31,920
بالحقيقة, مع ذلك, يمكنني أن أضع ذلك جانباً.
-حقّاً؟

444
00:33:32,000 --> 00:33:35,720
أجل. يجب أن أقول النظام الهائل الغير طبيعي
بالجثة التي وجدناها..

445
00:33:35,760 --> 00:33:38,080
لقد سحرتني.

446
00:33:38,160 --> 00:33:41,560
بالواقع, أعتقد أني سأذهب ل"كوانتيكو"
وأحصل على فحص لنماذج البشرة.

447
00:33:41,640 --> 00:33:44,600
سأراك يوم الإثنين.

448
00:33:44,640 --> 00:33:46,600
الإثنين صباحاً.

449
00:34:16,960 --> 00:34:19,880
"فوكس"؟
أخي!

450
00:34:43,440 --> 00:34:45,560
ليلة هنيئة!

451
00:34:45,600 --> 00:34:48,000
هنا تذهب أموال الضرائب التي أدفعها؟

452
00:34:50,960 --> 00:34:53,160
أين أعيش؟

453
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
أين أنام بحق الجحيم؟

454
00:35:20,720 --> 00:35:23,040
مولدر؟ "لانجلي".
يجب أن ترى هذا.

455
00:35:23,120 --> 00:35:25,640
تعاون متّصل بيننا سيظل مجهولاً,

456
00:35:25,720 --> 00:35:28,840
وجدوا طريقة لترقيم وحدة ال"زاجرودر"
ليمكن تخمين..

457
00:35:28,920 --> 00:35:32,880
النظر لأعلى على "دالي بلازا" بنفس اللحظة
للإغتيال.

458
00:35:32,960 --> 00:35:35,200
ولن تصدق أبداً من أين أتت الطلقة الثالثة.

459
00:35:35,280 --> 00:35:37,240
أخبره عن ال"ستيك بالجبنة".
-أجل.

460
00:35:37,280 --> 00:35:42,200
"فروهايك", "بايارز" وأنا سنذهب لل"ستيك بالجبنة".
هل ستذهب معنا؟

461
00:35:42,280 --> 00:35:44,720
إمح هذه فور سماعها.

462
00:35:44,840 --> 00:35:46,800
أصدقاء غريبون.

463
00:35:46,880 --> 00:35:50,440
"مارتي", أنا تشانتال.
مرّت فترة طويلة منذ تكلمنا,

464
00:35:50,520 --> 00:35:54,240
وأنا وحيدة جداً وأود سماع صوتك المثير.

465
00:35:54,320 --> 00:35:57,480
مارتي, فقط لك, خفضنا سعرنا ل 40 سنتاً للدقيقة.

466
00:35:57,560 --> 00:36:01,560
2.99 للدقيقة الأولى, والباقي بنفس السعر.

467
00:36:01,640 --> 00:36:05,000
إرجع إلى حبيبي. سأكون بانتظارك.

468
00:36:09,040 --> 00:36:10,960
المباحث الفيدرالية.

469
00:36:11,040 --> 00:36:16,080
المبا... حث الفيد... رالية.

470
00:36:19,840 --> 00:36:21,840
المباحث الفيدرالية.

471
00:36:26,840 --> 00:36:29,240
على ماذا تنظر؟

472
00:36:31,400 --> 00:36:34,560
ليس هناك أحد غيري.
لا بد أنك تنظر إلي

473
00:36:36,240 --> 00:36:38,680
هل تريد قطعة من هذا؟

474
00:37:01,040 --> 00:37:03,960
أنت وسيم للغاية يا رجل.

475
00:37:33,440 --> 00:37:38,400
مولدر, ماذا هناك؟
-سكالي, أهذا وقت سيئ؟

476
00:37:38,480 --> 00:37:42,200
كلا. كلا, أنا..
أدخل.

477
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
لمن هذا؟

478
00:37:50,040 --> 00:37:52,240
لنا.

479
00:37:57,920 --> 00:38:01,320
حسناً, إجلس.

480
00:38:09,880 --> 00:38:11,920
إذا بماذا تعملين؟

481
00:38:12,000 --> 00:38:14,400
معطيات تشريحية.

482
00:38:16,440 --> 00:38:20,200
كل شخص بالمختبر وجد السيد "فان بلندت"
ساحراً للغاية.

483
00:38:22,280 --> 00:38:27,920
إكتشفنا إنحرافاً إضافياً يتعلق بخصيلات
شعره بالجمجمة.

484
00:38:28,000 --> 00:38:31,520
لا أستطيع حتى أن أبدأ بتخمين طبيعتها..

485
00:38:31,640 --> 00:38:34,680
حتى نستطيع أن نجري عليها فحصاً
بالميكروسكوب الإليكتروني.

486
00:38:36,160 --> 00:38:38,880
يبدو مثيراً.

487
00:38:38,960 --> 00:38:41,120
أجل. هو كذلك.

488
00:38:52,040 --> 00:38:54,880
بجدية, مولدر. ما الذي يحدث هنا؟

489
00:38:54,960 --> 00:38:58,840
هل أنت بخير؟

490
00:38:58,880 --> 00:39:02,000
أنا فقط أمرح هنا.

491
00:39:02,080 --> 00:39:07,040
وكنت أفكر فقط..

492
00:39:07,120 --> 00:39:10,360
هذا جيد.

493
00:39:10,440 --> 00:39:13,120
نحن لا, بالحقيقة..

494
00:39:13,160 --> 00:39:15,480
نتحدث كثيراً,

495
00:39:15,560 --> 00:39:19,880
هل نحن؟
-ماذا تعني؟ مثل.. حديث حقيقي؟

496
00:39:20,960 --> 00:39:22,920
كلا, كلا, لا نفعل, مولدر.

497
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
ماذا يوقفنا؟

498
00:39:36,480 --> 00:39:38,640
إذا نحن هنا بال 2:00 صباحا,

499
00:39:38,720 --> 00:39:43,160
أنا وفستاني ال"مريه تافيتا" و"ماركوس"
بما كان يلبسه بحق الجحيم..

500
00:39:43,280 --> 00:39:45,280
أشكرك جداً.

501
00:39:45,360 --> 00:39:50,400
لدي حزام أخضر وأصفر.. عليه.

502
00:39:50,480 --> 00:39:54,960
على أي حال, إذا أنا أعرف أن "ماركوس" يظن
بأنه إما الآن أو أبداً.

503
00:39:55,040 --> 00:39:59,200
وأنا أعتقد..
-ماذا تعتقدين؟

504
00:39:59,280 --> 00:40:02,880
أفكر بماهية السيرينا التي تصبح أعلى؟
-مستحيل!

505
00:40:02,960 --> 00:40:06,240
من اتصل بالشرطة؟
-إنها ليست الشرطة. إنها الإطفائية.

506
00:40:06,320 --> 00:40:09,520
صديقتي سيلفيا وموعدها الغبي بحفل التتويج..
-بيروود؟

507
00:40:09,640 --> 00:40:13,080
بنى مشعلاً خرج تماماً عن السيطرة.

508
00:40:13,200 --> 00:40:16,560
وكان علينا جميعاً أن نعود على..

509
00:40:16,640 --> 00:40:19,240
بماذا تدعوه؟
ال.. الشاحنة الشفاطة.

510
00:40:19,320 --> 00:40:21,880
إلهي.

511
00:40:21,960 --> 00:40:26,640
أجل, ماركوس كان الحب الثاني عشر بحياتي.

512
00:40:26,720 --> 00:40:29,960
لا أصدق أني أحدثك بهذا.

513
00:40:30,040 --> 00:40:32,600
لا أصدق أنك لم تحدثيني بهذا من قبل.

514
00:40:32,680 --> 00:40:35,200
الآن أنا أرى جانباً جديداً بك مولدر.

515
00:40:35,240 --> 00:40:39,240
هل هذا شيئ جيد؟

516
00:40:40,760 --> 00:40:42,680
أحبه.

517
00:40:44,280 --> 00:40:46,280
هل تمنّيت بحياتك لو أن الأمور كانت مختلفة؟

518
00:40:46,400 --> 00:40:48,040
ماذا تعني؟

519
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
الشخص الذي أردته أن تكونين حين تكبرين,
عندما كنت بالثانوية؟

520
00:40:54,280 --> 00:40:57,320
كم بعيداً من هذا وصلت؟

521
00:40:57,400 --> 00:40:59,640
مهنة الحياة؟ أميالاً من الهدف.

522
00:40:59,720 --> 00:41:02,040
ليس فقط هذا.

523
00:41:02,120 --> 00:41:04,800
لكن هل تمنّيت بحياتك..

524
00:41:04,840 --> 00:41:08,000
أن تعود للوراء وتقوم بهذا بشكل مختلف؟

525
00:41:09,080 --> 00:41:10,720
هل؟

526
00:42:17,120 --> 00:42:19,080
شكراً للمجيئ.

527
00:42:19,160 --> 00:42:22,480
ماذا مع القبعة؟

528
00:42:22,520 --> 00:42:25,240
معالجتي التي عُيِّنت لي من قبل المحكمة
تجعلني ألبسها.

529
00:42:25,320 --> 00:42:27,880
تقول بأنها ستقوي إحترامي الذاتي.

530
00:42:28,000 --> 00:42:29,720
وهل تفعل؟

531
00:42:29,800 --> 00:42:33,760
ليس تماماً. المرضى الآخرين يضربوني ويأخذوها مني.

532
00:42:33,840 --> 00:42:36,560
الأمر الذي يمكن أن يكون جيداً
لولا أنها تحضر لي قبعة جديدة كل أسبوع.

533
00:42:37,920 --> 00:42:41,400
بالإضافة, فإنهن يبقينني بوضع "إسترخاء عضلات"..

534
00:42:41,480 --> 00:42:45,640
لذلك, لا أستطيع أن أصنع وجوهاً كالسابق.

535
00:42:45,720 --> 00:42:48,560
هل أخبرتهم بفعل ذلك؟

536
00:42:49,640 --> 00:42:53,280
هل العميلة سكالي هنا؟

537
00:42:53,360 --> 00:42:55,560
عن ماذا أردت أن تحدثني, إيدي؟

538
00:42:55,640 --> 00:42:58,400
أنا فقط أعتقد أن الأمر مضحك.

539
00:42:58,520 --> 00:43:01,080
ولدت خاسراً, لكنك الشخص الذي لديه اختياراً.

540
00:43:01,160 --> 00:43:04,320
على ماذا تستند بتقديرك الذكي؟

541
00:43:04,400 --> 00:43:06,320
الخبرة.

542
00:43:08,480 --> 00:43:12,880
يجب أن تعيش قليلاً.
متِّع نفسك.

543
00:43:12,960 --> 00:43:16,880
الله يعرف أني كنت لأفعل لو كنت مكانك.

544
00:43:36,360 --> 00:43:38,720
فلتنعم بيوم جيد, سيدي.

545
00:43:42,240 --> 00:43:47,360
لا أتخيل أنك بحاجة لإخبارك بهذا, مولدر,
لكنك لست خاسراً.

546
00:43:51,120 --> 00:43:55,720
لكني لست "إيدي فان بلاندت" كذلك, أليس كذلك؟

547
00:43:57,000 --> 00:44:02,000
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.coM
تَمَّ بِعَونِ اللهِ وَحَمدِهِ.

