1
00:00:08,488 --> 00:00:11,423
فوكس.

2
00:00:11,491 --> 00:00:15,393
إستيقظ. فوكس.
-سامانثا؟

3
00:00:15,462 --> 00:00:18,022
ششش, سيسمعوك.

4
00:00:18,098 --> 00:00:20,362
كلا.. إنها طفلتي.

5
00:00:20,434 --> 00:00:22,402
شش

6
00:00:26,840 --> 00:00:29,570
كلا!

7
00:00:37,317 --> 00:00:39,547
كلا!

8
00:00:39,619 --> 00:00:43,783
إنها طفلتي!

9
00:00:43,857 --> 00:00:46,291
إبتعد!

10
00:00:46,360 --> 00:00:48,294
انا خائفة, فوكس.

11
00:00:48,362 --> 00:00:50,262
أنا خائفة.

12
00:01:45,719 --> 00:01:47,687
ألو؟

13
00:01:47,754 --> 00:01:49,813
سكالي.
-مولدر, كم الساعة؟

14
00:01:49,890 --> 00:01:52,120
لا أعرف.

15
00:01:52,192 --> 00:01:54,660
إنها تقريباً ال 5:00 صباحاً.
هل هناك شيئ؟

16
00:01:54,728 --> 00:01:58,220
أعتقد هذا.
-أين أنت؟

17
00:01:59,933 --> 00:02:03,562
أظن أني بغرفة فندق ب"بروفيدانس", لكن..

18
00:02:03,637 --> 00:02:05,935
أين؟
-"رود أيلاند" (مدينة شمال أميركا).

19
00:02:06,006 --> 00:02:07,940
ماذا تفعل هناك؟

20
00:02:08,008 --> 00:02:11,273
لا أعرف. هناك.. هناك دم على جميع جسمي.

21
00:02:11,378 --> 00:02:14,541
هل أنت مصاب, مولدر؟
-لا أعتقد هذا.

22
00:02:17,050 --> 00:02:19,814
لا أعتقد أن هذا دمي.

23
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
ترجمة الأمباشي
مهداة إلى وحوش حزب الله وسماحة السيد حسن نصر الله.. حفظهم الله..

24
00:03:41,501 --> 00:03:43,435
مولدر؟

25
00:03:46,840 --> 00:03:49,468
مولدر؟

26
00:03:54,714 --> 00:03:58,150
مولدر؟
-أجل؟

27
00:03:58,218 --> 00:04:00,152
أأنت بخير؟

28
00:04:00,220 --> 00:04:02,415
لا أستطيع أن أدفأ.

29
00:04:06,826 --> 00:04:09,420
أنت مصدوم.

30
00:04:16,970 --> 00:04:19,234
جفف نفسك.

31
00:04:19,306 --> 00:04:21,399
سأحضر لك بطانية.

32
00:04:28,381 --> 00:04:30,315
هل تشعر بالمرض؟
-كلا.

33
00:04:30,383 --> 00:04:32,442
غثيان أو إرتعاش؟

34
00:04:34,220 --> 00:04:38,816
كلا, لكني استيقظت على الأرض مع وجع رأس رهيب.

35
00:04:38,892 --> 00:04:42,828
هل كنت لوحدك؟
-أظن هذا.

36
00:04:42,896 --> 00:04:45,990
لا أعرف.
لا أتذكر.. أي شيئ.

37
00:04:46,066 --> 00:04:48,432
تتبّع إصبعي.

38
00:04:51,304 --> 00:04:54,967
هل تعرف ما اليوم؟

39
00:04:56,643 --> 00:05:00,170
كلا. ما اليوم؟
-إنه الاحد.

40
00:05:00,246 --> 00:05:03,079
ما هو آخر شيئ تذكره؟

41
00:05:03,183 --> 00:05:05,674
كنت بشقتي.
تحدثت إليك على التلفون.

42
00:05:05,785 --> 00:05:08,686
لقد كان هذا يوم الجمعة.
-هل كنت هنا منذ الجمعة؟

43
00:05:08,755 --> 00:05:12,350
لا اعرف, لكنك حزمت حقيبة.
هناك تغيير بالملابس هنا.

44
00:05:16,029 --> 00:05:17,963
هل تشعر بألم؟

45
00:05:18,031 --> 00:05:20,329
هل تلقيت ضربة على رأسك؟
-كلا. كلا.

46
00:05:21,701 --> 00:05:25,296
هل أخذت أي شيئ, مولدر؟
-كلا. كلا.

47
00:05:29,709 --> 00:05:33,304
هل أنت متأكد بأنك لم تجرح نفسك؟
-أجل.

48
00:05:33,380 --> 00:05:35,473
أين سلاحك؟

49
00:05:35,582 --> 00:05:37,573
لا أعرف.

50
00:05:47,327 --> 00:05:49,693
طلقتان أطلقتا.

51
00:05:51,564 --> 00:05:53,555
لا أذكر هذا.

52
00:06:03,009 --> 00:06:05,944
مولدر, يجب أن تتوجه للمستشفى.

53
00:06:06,012 --> 00:06:09,106
يجب أن يفحصك طبيب أعصاب.

54
00:06:09,215 --> 00:06:11,308
لقد كان لديك حادث جدي بالمخ.

55
00:06:11,418 --> 00:06:15,479
يمكن ان يكون عدوى بالفيروس أو مراحل
مبكرة لمرض المخ.

56
00:06:15,588 --> 00:06:18,614
إذا ارتكبت جريمة,
أريد أن أعرف ماذا حدث.

57
00:06:18,692 --> 00:06:21,525
مولدر, أول شيئ عايك فعله هو أن تعتني بنفسك.

58
00:06:22,595 --> 00:06:24,620
مولدر, أصغ إلي.

59
00:06:24,698 --> 00:06:26,632
سوف نكتشف هذا,

60
00:06:26,700 --> 00:06:29,498
لكن أولاً علينا أن نحدد السبب.

61
00:06:29,569 --> 00:06:31,662
لا يمكنك تأخذ الأمر بسهولة.

62
00:06:31,738 --> 00:06:35,504
إذا كان هذا "آنيوريسم", فيمكن لهذا أن يقتلك بثانية.

63
00:06:35,575 --> 00:06:38,567
هل هذه مفاتيحك؟
-كلا.

64
00:06:48,121 --> 00:06:51,215
لقد تسجلت هنا وحدك بمساء السبت.

65
00:06:51,291 --> 00:06:55,387
المدير ليس لديه أي تسجيلات لمكالمات هاتفية
من هذه الغرفة. بلا زوار.

66
00:06:55,462 --> 00:06:57,396
إذا كيف دخلت هنا؟

67
00:06:57,464 --> 00:06:59,523
لقد سُقت.

68
00:06:59,599 --> 00:07:03,000
لديه رقم مرخص لسيارة مسجلة.

69
00:07:12,378 --> 00:07:15,973
هل هذه المفاتيح التي وجدتها لك؟
-إنها ليست سيارتي.

70
00:07:16,082 --> 00:07:18,915
هناك دم على عجل المقود, مولدر.

71
00:07:28,795 --> 00:07:31,195
اليارة مسجلة بإسم "دافيد كاساندرا".

72
00:07:31,264 --> 00:07:34,233
العنوان هنا ب"بروفيدانس".
-من هي "آمي"؟

73
00:07:34,300 --> 00:07:36,700
هذا ما سأبحث عنه, مولدر, لكن أولاً علينا فحصك..

74
00:07:36,770 --> 00:07:39,068
لأنه ليس لديك ما تفعله هنا حتى ان تمشي.

75
00:07:39,139 --> 00:07:42,905
كلا. لقد أطلقت النار على أحد. إذا استعمل مسدسي
بجريمة, فيجب علي أن أعرف.

76
00:07:42,976 --> 00:07:46,935
أنت تخاطر كثيراً.
أنا أشعر بهذا بقوة.

77
00:07:47,013 --> 00:07:49,880
أعرف هذا, لكنها مخاطرتي.

78
00:08:40,800 --> 00:08:43,792
هل بإمكاني مساعدتك؟
-هل أنت "آمي"؟

79
00:08:43,870 --> 00:08:45,963
كلا, إنها ليست هنا الآن.

80
00:08:46,039 --> 00:08:47,607
هل هذا منزل "دافيد كاساندرا"؟
-هذا منزل "دافيد" و"آمي".

81
00:08:47,607 --> 00:08:49,165
هل هذا منزل "دافيد كاساندرا"؟
-هذا منزل "دافيد" و"آمي".

82
00:08:49,242 --> 00:08:52,109
ومن أنت؟
-أنا مدبرة المنزل.

83
00:08:52,178 --> 00:08:54,408
من أنتم؟
-نحن من المباحث الفيدرالية.

84
00:08:54,480 --> 00:08:57,745
لم لديكم مفاتيح "أمي"؟
-ربما.

85
00:08:57,817 --> 00:09:02,379
هل يمكن الوصول ل"آمي" أو "دافيد"؟
-إنهم بالخارج. لا أعرف أين.

86
00:09:02,455 --> 00:09:06,414
هذه اللوحة خلفك..

87
00:09:06,526 --> 00:09:08,756
هل يمكنني إلقاء نظرة عليها؟

88
00:09:08,862 --> 00:09:11,057
أجل.

89
00:09:20,440 --> 00:09:22,374
من رسمها؟

90
00:09:22,442 --> 00:09:25,138
آمي.

91
00:09:25,211 --> 00:09:27,645
مولدر, ما الخطب؟
-أنا أعرف هذا المنزل.

92
00:09:27,714 --> 00:09:31,616
كيف؟
-لقد رأيته من قبل.

93
00:09:33,353 --> 00:09:36,754
هل لهذا المنزل معنى خاص ل"آمي" أو ل"دافيد"؟

94
00:09:36,823 --> 00:09:39,986
إنه موضوعها المفضل.
إنه المنزل الذي ترعرعت به.

95
00:09:40,093 --> 00:09:42,527
بالواقع,
إنه كل ما ترسم.

96
00:09:56,509 --> 00:09:58,670
لقد كنت بهذا المنزل.

97
00:09:58,745 --> 00:10:00,713
متى؟

98
00:10:00,780 --> 00:10:02,714
لا أعرف,
لكني كنت هناك.

99
00:10:02,782 --> 00:10:04,716
هل تعرفين أي شيئ آخر عن هذا البيت؟

100
00:10:04,784 --> 00:10:07,184
إنه ل "كيباخيت".
-أين هذا؟

101
00:10:07,253 --> 00:10:09,380
إنه على بعد 20 ميلاً (حوالي 32 كيلومتراً) من هنا
بالطريق ال 8.

102
00:10:10,924 --> 00:10:14,519
كان لأهلي بيت صيفي هناك حين كنت ولداً.

103
00:10:33,646 --> 00:10:37,412
إذا كنت هنا, مولدر, فلا اظن أن هذا حدث حديثاً.

104
00:10:37,483 --> 00:10:40,919
المكان يبدو مهجوراً ومغطى بالأعشاب.

105
00:10:44,324 --> 00:10:46,918
مولدر؟

106
00:10:48,294 --> 00:10:51,422
مولدر؟
هل يمكنك سماعي؟

107
00:10:51,531 --> 00:10:53,556
مولدر؟

108
00:10:53,666 --> 00:10:58,000
مولدر؟ مولدر؟ مولدر؟ مولدر؟

109
00:11:18,124 --> 00:11:20,456
أنت جاسوس صغير.

110
00:11:22,462 --> 00:11:25,226
كلا! كلا!

111
00:11:27,433 --> 00:11:30,231
مولدر؟

112
00:11:30,303 --> 00:11:32,931
مولدر, هل يمكنك سماعي؟

113
00:11:34,240 --> 00:11:37,801
ماذا حصل؟
-لا أعرف. لقد فاجأني.

114
00:11:37,877 --> 00:11:41,210
لقد وقعت على ركبتك ومسكت رأسك كما
لو أنك مصاب بألم فظيع.

115
00:11:41,280 --> 00:11:44,113
لم تكن تستجيب لي بالمرة.

116
00:11:44,183 --> 00:11:47,949
هل تذكر أياً من هذا؟
-كلا.

117
00:11:48,021 --> 00:11:52,014
أتذكر ماذا رأيت.
-ماذا تعني؟

118
00:11:52,091 --> 00:11:56,619
كان لدي "رجوع للوراء" بشكل حي لصباي,

119
00:11:56,729 --> 00:11:58,663
باستثناء أني كنت هناك.

120
00:11:58,731 --> 00:12:02,895
هل تذكر أي شيئ آخر؟
-كلا, فقط أن الأمر كان حقيقياً جداً.

121
00:12:05,438 --> 00:12:08,236
قلبك يخفق بقوة.

122
00:12:08,307 --> 00:12:10,400
ماذا تظن كان هذا؟

123
00:12:10,476 --> 00:12:14,970
ببعض حالات النوبات, نوع من الخلل بالأعضاء.

124
00:12:15,048 --> 00:12:17,073
لا أستطيع أن أخبرك إن فقت الوعي,

125
00:12:17,150 --> 00:12:21,177
لكنه كان بلا ريب, نوع من تقلص الشرايين.

126
00:12:21,254 --> 00:12:24,951
نوع من العاصفة الكهربائية بالدماغ.

127
00:12:25,024 --> 00:12:26,992
بدافع ماذا؟

128
00:12:27,060 --> 00:12:29,255
هذا ما سيخبرنا به الأخصائي.

129
00:12:29,362 --> 00:12:32,763
أشعر بتحسن بالآن.

130
00:12:35,601 --> 00:12:38,627
مولدر,
أنت لست بخير.

131
00:12:59,926 --> 00:13:02,588
أظن بأني كنت هنا من قبل.

132
00:13:02,695 --> 00:13:06,358
بصباك؟
-ربما.

133
00:13:06,432 --> 00:13:09,890
لا أظن أن أحداً يسكن هنا منذ فترة طويلة.

134
00:13:10,002 --> 00:13:12,300
سأفحص بالأعلى.

135
00:13:28,221 --> 00:13:30,155
مولدر.

136
00:13:48,908 --> 00:13:51,376
هناك طلقة بقلبها.

137
00:13:55,748 --> 00:13:59,343
إنها حتماً "آمي كاساندرا"..

138
00:13:59,418 --> 00:14:01,818
وزوجها.

139
00:14:41,794 --> 00:14:45,855
يريدون ان يسألوك بعض الأسئلة.
أخبرتهم عن حالتك.

140
00:14:45,932 --> 00:14:49,834
ليس عليك أن تتحدث معهم.
-تقصدين بدون المحامي؟

141
00:14:49,902 --> 00:14:53,030
مولدر, أرفض أن أصدق أنك جزء بهذا.

142
00:14:53,105 --> 00:14:55,039
لدي دم هؤلاء الناس على قميصي, سكالي.

143
00:14:55,107 --> 00:14:58,565
لقد اختفيت ليومين.
لست أتذكر أفعالي.

144
00:14:58,678 --> 00:15:00,612
هناك رصاصتان حررتا من مسدسي.

145
00:15:00,680 --> 00:15:03,547
لدي مفاتيح هذا البيت, مفاتيح سيارتهم.

146
00:15:03,616 --> 00:15:08,053
هل تعني لك الكلمات: "أورينثال جيمس سيمبسون"
(لا عب كرة سلة وممثل أمريكي) أي شيئ؟

147
00:15:08,120 --> 00:15:11,089
كيف تشعر, أيها العميل مولدر؟

148
00:15:11,157 --> 00:15:13,648
انا مرتبك قليلاً.

149
00:15:13,726 --> 00:15:17,218
شريكتك هنا تقول بأنك تعاني من نوبة,

150
00:15:17,296 --> 00:15:20,390
وأنها واحدة أصابتك هنا بالحديقة.

151
00:15:20,466 --> 00:15:22,525
ما الذي أحضرك إلى هذا المنزل, أيها العميل مولدر؟

152
00:15:22,602 --> 00:15:24,536
لا أعرف.

153
00:15:24,604 --> 00:15:28,540
أعتقد أني جئت لهنا حين كنت ولداً.
-تعتقد؟

154
00:15:28,608 --> 00:15:31,475
كان لأهلي بيت شاطئ ب"كوونوكونتاج", لذا..

155
00:15:31,577 --> 00:15:34,774
لكنك لا تعرف شيئاً عن "دافيد" أو "آمي" "كاساندرا",
الضحايا؟

156
00:15:34,880 --> 00:15:36,848
لا أذكر حتى أني قابلتهم.

157
00:15:36,916 --> 00:15:39,248
إذا أنت تقول بأن المرة الأولى التي رأيتهم..

158
00:15:39,318 --> 00:15:43,345
كانت حين سرت داخل المنزل, مستعملاً
مفاتيحاً وجدتها على الأرضية؟

159
00:15:43,422 --> 00:15:45,856
هذا ما أقوله.

160
00:15:45,925 --> 00:15:50,453
لدينا الكثير من البصمات بالمنزل,
بعضها ممزوج بالدم.

161
00:15:50,529 --> 00:15:54,090
سنفحص لمن هذه البصمات, أيها العميل مولدر.

162
00:15:54,166 --> 00:15:56,191
هل هذه القصة التي تريد أن تلزمها؟

163
00:15:56,269 --> 00:15:58,464
حالياً.

164
00:15:58,537 --> 00:16:01,165
هل تريد أن تأتي لقسم الشرطة وتدلي
بمعلومات أكثر عن هذا؟

165
00:16:01,240 --> 00:16:03,640
العميل مولدر لن يذهب لمكان غير المستشفى.

166
00:16:03,709 --> 00:16:07,805
حسناً.. لكنا جميعاً سنذهب سوية.

167
00:16:07,913 --> 00:16:10,507
أيها العميل مولدر, أريدك أن تركب معنا.

168
00:16:14,987 --> 00:16:19,014
مولدر, أنصحك ألا تقول أكثر من هذا,

169
00:16:19,091 --> 00:16:22,754
ليس حتى ألقي نظرة على الجثث والتقارير الجنائية.

170
00:16:38,010 --> 00:16:40,535
"آمي آن كاساندرا", أنثى بيضاء.

171
00:16:40,646 --> 00:16:44,207
تسجيلاتها الطبية تشير إلى أن عمرها 62 عاماً.

172
00:16:44,317 --> 00:16:48,777
"الشيئ" يزن 165 باونداً (61.5 كيلوجراماً),
67  إنشاً (بالطول 170 سم).

173
00:16:48,854 --> 00:16:52,813
الفحص الأولي يشير إلى أن
سبب الموت هو طلقة نار بالصدر.

174
00:16:52,892 --> 00:16:54,826
حروق بنقطة الإختراق..

175
00:16:54,894 --> 00:16:56,828
حوالي 4 إنشات (10 سم) تحت عظمة الصدر,

176
00:16:56,896 --> 00:16:59,956
تشير إلى أن الطلقة أصابته من مدى قريب.

177
00:17:00,032 --> 00:17:03,559
إنحراف الظهر عند الكتف يمكن رؤيته عند مخرج الجرح.

178
00:17:03,636 --> 00:17:06,264
البشرة المحيطة به ممزقة ومهترئة.

179
00:17:06,339 --> 00:17:09,536
بدون علامات أخرى لصدمة؟
-هل رأيت هذا؟

180
00:17:09,608 --> 00:17:11,735
أجل, من قشرة الجرح,
تبدو وكأنها كانت من قبل.

181
00:17:11,844 --> 00:17:14,404
جرح سطحي مباشر.
-هل تسمح؟

182
00:17:14,513 --> 00:17:18,279
على ماذا تبحث؟
-لست متأكداً.

183
00:17:23,022 --> 00:17:26,583
هل لديك عدسات مكبرة؟
شكراً لك.

184
00:17:32,131 --> 00:17:34,099
أريد أن أكون متأكداً أنه بالإضافة للتشريح,

185
00:17:34,166 --> 00:17:37,693
ستقومون أيضاً بفحص تاريخي ووتركيبي.

186
00:17:37,770 --> 00:17:40,603
إنه واضح ما الذي قتل هؤلاء الناس.
-أظن كذلك أيضاً,

187
00:17:40,673 --> 00:17:44,302
لكني مهتم الآن أكثر ب"لماذا" ماتوا.

188
00:18:01,927 --> 00:18:03,952
ما هذا؟

189
00:18:04,029 --> 00:18:07,863
هل تذكرت شيئاً, أيها العميل مولدر؟
هل تريد تغيير قصتك؟

190
00:18:07,933 --> 00:18:10,493
كلا. لماذا؟

191
00:18:10,569 --> 00:18:15,097
لأن لدي أدلة هنا تناقض ما أخبرتنا به.

192
00:18:16,509 --> 00:18:18,704
أنا حقاً لم أخبركم أي شيئ.

193
00:18:18,811 --> 00:18:21,575
أخبرتنا بأنك لم تذهب لذلك المنزل منذ طفولتك..

194
00:18:21,680 --> 00:18:24,478
وأنك لم تكن تعرف "آمي" أو "دافيد" "كساساندرا".

195
00:18:24,550 --> 00:18:27,815
وتخبرني بأن ما بالكيس هو دليل على كذبي؟

196
00:18:27,887 --> 00:18:30,355
أنا لا أقول بأنك كاذب, سيد مولدر.

197
00:18:30,423 --> 00:18:33,256
أريد أن أصدق أن انهيار الذاكرة حقيقي..

198
00:18:33,325 --> 00:18:37,989
وأنك قتلت هذان الشخصان بسبب
جنون أعمى.

199
00:18:39,231 --> 00:18:41,961
ماذا بالكيس؟
-إنه ليس مسدسك,

200
00:18:42,034 --> 00:18:46,437
وما بتحليلنا الجنائي الأولي, يبدو أنه سلاح الجريمة,

201
00:18:46,505 --> 00:18:50,339
من العيارات التي أخذناها من الأرضية والحائط..

202
00:18:50,409 --> 00:18:53,901
وطريقة التنفيذ ومدى الإطلاق.

203
00:19:00,219 --> 00:19:04,121
هل أي من هذه عاد إليك؟
-كلا.

204
00:19:06,559 --> 00:19:10,962
هل يمكنني أن أرى ما بداخل الكيس؟
-كن ضيفي.

205
00:19:19,905 --> 00:19:23,341
هناك نوعا دم على القميص, أيها العميل مولدر:

206
00:19:23,409 --> 00:19:27,869
واحد تلاءم مع "آمي كاساندرا" والثاني
يلائم "دافيد كاساندرا".

207
00:19:27,947 --> 00:19:31,383
هل هذا قميصك, أيها العميل مولدر؟

208
00:19:31,450 --> 00:19:33,418
أجل.

209
00:19:33,486 --> 00:19:37,684
هل يمكنك ان تشرح لنا كيف لدم شخصان
تدعي بأنك لا تعرفهما, موجود على قميصك؟

210
00:19:39,458 --> 00:19:41,392
كلا.

211
00:19:43,796 --> 00:19:47,197
ماذا عن البصمات بالمنزل؟

212
00:19:47,266 --> 00:19:50,099
هل كلنت بصماتي؟

213
00:19:50,169 --> 00:19:52,364
لن تخرج باعتراف مني..

214
00:19:52,438 --> 00:19:55,930
لأني لا أستطيع أن أجيب أسئلتك,
لأني لا أتذكر.

215
00:20:00,312 --> 00:20:04,078
لك الحق بأن تبقى صامتاً.
إذا تنازلت عن حق الصمت,

216
00:20:04,149 --> 00:20:08,347
أي شيئ تقوله سيستخدم ضدك بمحكمة العدل.

217
00:20:08,420 --> 00:20:10,581
لك الحق بانتداب محامي..

218
00:20:10,656 --> 00:20:13,250
وأن يرافقك محامي أثناء الإستجوابات.

219
00:20:13,325 --> 00:20:15,293
إذا كنت راغباً ولا تستطيع الدفع,

220
00:20:15,361 --> 00:20:19,764
سيُعيَّن لك محامي بدون أن تحاسب قبل الإستجوابات.

221
00:20:19,832 --> 00:20:22,926
هل تفهم كل من الحقوق التي شرحتها لك؟

222
00:20:32,077 --> 00:20:37,014
مولدر..
سأخرجك من هنا.

223
00:20:37,082 --> 00:20:39,016
أنت طبيبة ولست محامية, سكالي.

224
00:20:39,084 --> 00:20:43,521
هل اعترفت؟
-كلا, فقط لوعيي الباطن.

225
00:20:43,589 --> 00:20:47,685
أيها المحقق, قبل أن تخوض كل هذا,
أريدك أن تأخذ دليلاً بعين الإعتبار..

226
00:20:47,760 --> 00:20:51,127
والتي أظن بأنها تشكك بتورط العميل مولدر
بالجريمة.

227
00:20:51,196 --> 00:20:54,165
أي نوع من الأدلة؟
-أدلة طبية.

228
00:20:54,233 --> 00:20:57,168
تقرير السموم ل"آمي كاساندرا" يشير..

229
00:20:57,236 --> 00:21:00,831
إلى أنه كان منوِّم سريع المفعول يسمى "كيتامين"
بجسمه.

230
00:21:00,940 --> 00:21:03,534
"كيتامين"؟ هذا مخدِّر حيوانات, أليس كذلك؟

231
00:21:03,642 --> 00:21:08,375
بصورة عادية, لكن حين تحقن بجسم شخص,
يمكن أن تسبب الهلوسة.

232
00:21:08,447 --> 00:21:10,677
إذا؟
-إذا ذهبت للمستشفى..

233
00:21:10,749 --> 00:21:13,343
لأتعقب قوائم العميل مولدر الطبية وفحص الدم,

234
00:21:13,419 --> 00:21:15,785
وهناك أعقاب لنفس المخدر بجسمه.

235
00:21:15,854 --> 00:21:19,881
كيف يمكن أن يكون هناك؟
-حقن من المحتمل.

236
00:21:19,959 --> 00:21:23,190
كان هناك إصابة بسيطة من حقنة على ركبة
"آمي كاساندرا" اليمنى.

237
00:21:23,262 --> 00:21:27,289
أظن بأنه إذا فُحصت من جديد,
سنجد صورة مماثلة.

238
00:21:27,366 --> 00:21:29,834
من أعطاها؟
-ى اعرف.

239
00:21:29,902 --> 00:21:31,836
لكن وجود مخدر فعال كهذا..

240
00:21:31,904 --> 00:21:34,270
يمكن أن يفسر فقدانه الذاكرة أو غيابه عن الوعي.

241
00:21:34,373 --> 00:21:36,603
بأخذ باقي الأدلة بالحسبان,

242
00:21:36,709 --> 00:21:39,644
أظن بأنه يفسر كل شيئ.

243
00:21:39,712 --> 00:21:43,876
سكالي..
لست مجبورة لفعل هذا.

244
00:21:43,949 --> 00:21:46,213
مولدر, يجب أن تساعدني لإنقاذك.

245
00:21:46,285 --> 00:21:49,015
ليس هنا ما يشير إلى إدانتك مباشرةَ.

246
00:21:49,088 --> 00:21:52,285
إلا اذا يمكن لشخص أن يريني,
بما لا يدعو للشك,

247
00:21:52,358 --> 00:21:54,883
أنك كنت تمسك السلاح الذي قتل الشخصان,

248
00:21:54,960 --> 00:21:58,327
باقي القصة بعيدة كل البعد على ان تكون مريحة
ومثيرة للشك.

249
00:21:58,397 --> 00:22:02,834
المخدر بجسمك يقترح تفسيرات أخرى.

250
00:22:02,901 --> 00:22:05,836
أني كنت أحتفل مع مواطنين قدامى؟

251
00:22:08,607 --> 00:22:11,167
أنت تسجن رجل بريئ.

252
00:22:11,276 --> 00:22:14,336
حسناً, بهذه الطريقة لن يضيع ليومين..

253
00:22:14,446 --> 00:22:16,710
ويفعل شيئاً لن ينساه.

254
00:22:50,949 --> 00:22:53,884
أطلق النار!

255
00:22:59,558 --> 00:23:02,652
أنا طبيبة!
فليحضر احدكم ممرض الطوارئ!

256
00:23:07,933 --> 00:23:09,867
إنه ميت.

257
00:23:17,476 --> 00:23:19,774
أريد أن أتحدث مع المحقق "كارتيس" الآن.

258
00:23:28,053 --> 00:23:33,252
هل لهذا الضابط تاريخ إحباط وأمراض نفسية؟

259
00:23:33,325 --> 00:23:37,591
لقد تمت تنحيته من مهمته بالعام الماضي.

260
00:23:37,663 --> 00:23:40,359
شريكه السابق تذمر من عدد من الحوادث..

261
00:23:40,432 --> 00:23:43,162
عن ميله للعصبية الزائدة..

262
00:23:43,235 --> 00:23:45,226
وعن فبركته للحقيقة.

263
00:23:45,304 --> 00:23:48,762
كيف تعنين؟
-الرجل الذي نتحدث عنه..

264
00:23:48,841 --> 00:23:50,775
أصبح شيئاً كالنكتة بالعمل.

265
00:23:50,843 --> 00:23:53,311
أحد هؤلاء الشباب الذين يؤمنون ب..

266
00:23:53,378 --> 00:23:56,040
حياة خارج كوكب الأرض, أشياء كهذه.

267
00:23:58,050 --> 00:24:00,280
هل ترى هذه الصور؟

268
00:24:00,352 --> 00:24:02,946
أجل.

269
00:24:03,021 --> 00:24:05,615
هل تعني لك شيئاً؟
-هل يجب؟

270
00:24:06,892 --> 00:24:10,384
أعتقد أن تشهد على مرض عقلي واضح.

271
00:24:10,462 --> 00:24:13,056
العمل المجبر والمكرر..

272
00:24:13,132 --> 00:24:16,659
لإزالة صورته من الصوريجعلني أصدق..

273
00:24:16,735 --> 00:24:20,364
أنه لم يؤمن فقط بهذه القصص,
بل وأصابته باللوثة العقلية.

274
00:24:20,472 --> 00:24:25,569
أخبرتني بأن هذا سياعد بتفسير شيئ
عن جريمة زميلك.

275
00:24:29,515 --> 00:24:32,006
ما هذا؟

276
00:24:33,819 --> 00:24:35,787
"آمي كاساندرا".

277
00:24:37,923 --> 00:24:40,414
ضابطك و"آمي كاساندرا"..

278
00:24:40,492 --> 00:24:43,461
لديهم جروح مماثلة بأعلى المنطقة الأمامية للجبين.

279
00:24:43,529 --> 00:24:46,623
بتشريحها, ل"آمي كاساندرا" كان جرحاً عميقاً..

280
00:24:46,698 --> 00:24:48,791
بالجمجمة وحتى قشرة المخ.

281
00:24:48,867 --> 00:24:51,665
ضابطي لديه نفس الشيئ؟
-أجل.

282
00:24:51,737 --> 00:24:53,671
أعتقد بأن ضابطك عرف "آمي كاساندرا",

283
00:24:53,772 --> 00:24:56,832
وبوسيلة ما, إنتحاره مربوط بوفاتها,

284
00:24:56,942 --> 00:25:01,470
مما يجعلني أعتقد أن ما نواجهه هنا ليس جريمة قتل.

285
00:25:01,580 --> 00:25:05,539
إنه شيئ آخر.
ومن المحتمل أنه "إتفاق انتحار جماعي".

286
00:25:05,617 --> 00:25:08,450
يجب أن تثبتي لي هذا.

287
00:25:37,749 --> 00:25:41,310
ليس "سامانثا"!

288
00:25:41,386 --> 00:25:45,254
كلا, ليس طفلتي!

289
00:25:54,900 --> 00:25:56,834
أيها الحارس!

290
00:25:58,337 --> 00:26:00,305
أيها الحارس!

291
00:26:00,405 --> 00:26:03,306
أريد أن أتحدث لأحد!

292
00:26:05,377 --> 00:26:07,311
أيها الحارس!

293
00:26:13,752 --> 00:26:15,686
حسب الضابط المناوب,

294
00:26:15,754 --> 00:26:18,188
العميل مولدر أبقى الجميع يقظين ليلة أمس.

295
00:26:18,257 --> 00:26:20,191
إنه يطالب بالتحدث إليك.

296
00:26:20,259 --> 00:26:22,227
لقد سكت أخيراً قبل ساعة.

297
00:26:22,294 --> 00:26:24,319
قال قال ما الخطب؟

298
00:26:24,396 --> 00:26:27,695
أظن بأن ذاكرة زميلك تعود إليه.

299
00:26:36,141 --> 00:26:39,304
أريد أن أتحدث إليه لوحدنا إذا كنت لا تمانع.

300
00:26:47,653 --> 00:26:49,712
سمعت بأنك لم تنم جيداً.

301
00:26:49,788 --> 00:26:52,120
انا لم أقتلهم, سكالي.

302
00:26:52,190 --> 00:26:54,124
أعرف هذا.

303
00:26:54,192 --> 00:26:58,458
أظن بأني جمعت أدلة كافية لإثبات براءتك
وإخراجك من هنا.

304
00:26:58,530 --> 00:27:02,364
من أين؟
-التقارير الجنائية.

305
00:27:02,434 --> 00:27:07,462
قميصك الذي كنت ترتديه, كان عليه دم الضحايا,

306
00:27:07,539 --> 00:27:11,999
لكن تفاصيل تسرب الدم لا تتوافق
مع تفاصيل نقطة الدخول.

307
00:27:12,110 --> 00:27:14,374
بالحقيقة, المحقق "كارتيس" وفريقه..

308
00:27:14,479 --> 00:27:16,640
استطاعو تجميع أدلة كافية ومناقضة..

309
00:27:16,748 --> 00:27:18,716
ليصدروا تصريحاً للصحافة..

310
00:27:18,817 --> 00:27:22,753
بأن موت ال"كاساندراس" هو
نتيجة لانتحار قتل (واحد يقتل الآخرين ثم يقتل نفسه).

311
00:27:22,821 --> 00:27:26,257
لكني كنت هناك.
-أجل.

312
00:27:26,325 --> 00:27:28,623
ولا زلت لا أذكر لماذا.

313
00:27:28,694 --> 00:27:30,958
أظن أن عندي فكرة عن هذا أيضاً.

314
00:27:31,029 --> 00:27:34,692
"آمي كاساندرا" تؤمن بأنها مخطوفة من فضائيين.

315
00:27:34,766 --> 00:27:39,430
وأنا اتصلت بها؟
-أجل. كما يبدو.

316
00:27:39,504 --> 00:27:41,438
حسب المقال الذي قرأته عن "آمي",

317
00:27:41,506 --> 00:27:46,944
بدأت علاجاً نفسياً الذي غطى على ماضيها
بفعالية.

318
00:27:47,012 --> 00:27:50,812
التصرف المكرر الذي يظهر من هذه الرسومات
التي رأيناها..

319
00:27:50,882 --> 00:27:52,816
كانت تعبيراً عن ذلك العلاج.

320
00:27:52,884 --> 00:27:55,944
لكن لم تطلق النار على نفسها وعلى زوجها؟

321
00:27:56,021 --> 00:27:58,046
لا أستطيع أن أقول بالتحديد,

322
00:27:58,123 --> 00:28:00,455
لكن بالحكم على انتحار مشابه..

323
00:28:00,525 --> 00:28:04,393
لضابط شرطة الذي كان يعالج بنفس طريقة العلاج,

324
00:28:04,463 --> 00:28:08,900
أعتقد بأن الضحايا كانوا يعانون من
"سيندروم واكسوان-جيشوين".

325
00:28:08,967 --> 00:28:11,060
الأعراض فيها..

326
00:28:11,136 --> 00:28:13,570
تقود لأحلام وفيرة من الماضي,:

327
00:28:13,638 --> 00:28:17,597
أحلام بها تفاصيل أكثر مما يمكن
للعقل الواعي أن يستدعيها.

328
00:28:17,676 --> 00:28:19,610
تسمى أيضاً ب: "دوستوفيسكي سيندروم"..

329
00:28:19,711 --> 00:28:22,179
لأن الروائي الروسي كان يعاني منها أيضاً.

330
00:28:22,247 --> 00:28:26,980
ماذا كنت أفعل هناك ولماذا لم أفعل شيئاً لإيقافها؟

331
00:28:27,052 --> 00:28:29,282
لا أستطيع تفسير هذا.

332
00:28:29,354 --> 00:28:32,118
لقد رتبت لك "إدانة" بساعة.

333
00:28:32,190 --> 00:28:35,455
أعتقد أنه لك الوقت, سنكون أنا والمحقق "كارتيس"
قد جمعنا..

334
00:28:35,527 --> 00:28:38,462
معطيات جنائية كافية سوف تطلقك حراً.

335
00:28:38,530 --> 00:28:40,657
لا زلت أحتاج لأن أعرف لماذا.

336
00:28:53,211 --> 00:28:56,442
هذا مكتب الطبيب النفسي الذي عالج "آمي كاساندرا".

337
00:28:56,548 --> 00:29:00,484
هل كنت هنا من قبل؟
-لا أعرف, لكن وجدنا سيارتي.

338
00:29:13,765 --> 00:29:16,256
كانت هنا منذ أيام.

339
00:29:16,334 --> 00:29:18,302
ماذا كان إسم النفساني؟

340
00:29:22,174 --> 00:29:24,142
مرحباً.

341
00:29:24,209 --> 00:29:27,110
الطبيب "جولدشتاين"؟

342
00:29:27,212 --> 00:29:29,271
إسمي "فوكس مولدر". هل تقابلنا من قبل؟

343
00:29:29,381 --> 00:29:32,009
لا أعتقد هذا.

344
00:29:32,117 --> 00:29:34,813
موظف الإستقبال يقول بأنك من المباحث الفيدرالية؟

345
00:29:34,886 --> 00:29:38,652
نعم, نحن نحقق بموت "آمي" و"دافيد" كاساندرا".

346
00:29:38,723 --> 00:29:40,816
نفهم بأن آمي كانت زبونة عندك؟

347
00:29:40,892 --> 00:29:43,156
أجل.
أرجوك, إجلس.

348
00:29:45,063 --> 00:29:47,793
كنت منزعجاً لتعلم آمي.

349
00:29:47,866 --> 00:29:51,461
كانت إمرأة مضطربة التي كافحت..

350
00:29:51,536 --> 00:29:53,868
خلال فترة سيئة الحظ ومظلمة بحياتها.

351
00:29:53,939 --> 00:29:57,272
هل اهتممت بإيمانها بأنها كانت مختطفة؟

352
00:29:57,342 --> 00:29:59,276
هذا التعبير: "مختطف من غرباء"..

353
00:29:59,344 --> 00:30:01,835
مع أني لاحظت أن هناك أعراض موحدة..

354
00:30:01,947 --> 00:30:06,008
ومجموعة ملحوظة من التجارب المشتركة..

355
00:30:06,118 --> 00:30:08,052
لهؤلاء الذين يؤمنون يهذه الظاهرة,

356
00:30:08,120 --> 00:30:10,145
علاجي لآمي كان ببساطة: "وسيلة عدوانية"..

357
00:30:10,222 --> 00:30:12,884
لولوج الذاكرة المدفونة أو المضغوطة.

358
00:30:12,958 --> 00:30:14,983
ماذا تعني ب"عدوانية"؟

359
00:30:15,060 --> 00:30:19,554
أستعمل طريقة علاج تحاكي المحفز الكهربائي
بالدماغ..

360
00:30:19,631 --> 00:30:21,565
باستعمال الضوء والصوت.

361
00:30:21,633 --> 00:30:25,194
هل استعملت هذا العلاج أيضاً على ضابط شرطة
يدعى "مايكل فازيكوس"؟

362
00:30:25,270 --> 00:30:29,263
أجل. لماذا؟
-السيد "فازيكوس" أطلق النار على نفسه.

363
00:30:29,341 --> 00:30:31,707
يا إلهي.

364
00:30:31,776 --> 00:30:33,512
هل هذه طريقة علاج مقبولة؟

365
00:30:33,512 --> 00:30:35,070
هل هذه طريقة علاج مقبولة؟

366
00:30:35,147 --> 00:30:38,139
إنها ليست عادية, لكنها بالطريق للإنتشار.

367
00:30:38,216 --> 00:30:41,652
هل "واكسمان-جيشوين سيندروم" مألوف لديك,
دكتور "جولدشتاين"؟

368
00:30:41,720 --> 00:30:45,281
-أجل.
-هل كنت تعرف أن "آمي" عانت منه؟

369
00:30:45,357 --> 00:30:48,622
"واكسمان جيشوين", إذا كنت تعرف شيئاً عنه,

370
00:30:48,693 --> 00:30:51,423
فهو ليس حالة مدمرة بالضرورة.

371
00:30:51,530 --> 00:30:53,657
بالواقع, آمي, لعد أن خضعت للعلاج,

372
00:30:53,765 --> 00:30:57,667
تعرضت لفترات من السعادة والإنجاز الهائل.

373
00:30:57,736 --> 00:31:01,172
لكن ليست لديك فكرة, ليس لديك أي إشارة..

374
00:31:01,273 --> 00:31:03,639
أنها ربما انتحرت؟
-كلا!

375
00:31:03,708 --> 00:31:05,801
بالطبع لا.

376
00:31:05,877 --> 00:31:08,471
أنا بهذا العمل لأكثر من 40 عاماً.

377
00:31:08,547 --> 00:31:12,506
لدي سمعة أخلاقية واحترافية..

378
00:31:12,584 --> 00:31:14,518
إذا كنت تهتم لتفحص.

379
00:31:14,586 --> 00:31:16,520
ليس هذا ضرورياً.

380
00:31:16,588 --> 00:31:18,749
أعرف ماذا تفعل.

381
00:31:25,664 --> 00:31:27,723
كنت هنا من قبل, سكالي.

382
00:31:27,832 --> 00:31:29,766
لقد قابلت الطبيب "جولدشتاين" مع "آمي كاساندرا".

383
00:31:29,834 --> 00:31:31,768
هذا الرجل كاذب بأكثر من ذلك.

384
00:31:31,836 --> 00:31:34,600
أعتقد بأنه أعطى ال"كيتامين" ل"آمي" ولك.

385
00:31:34,673 --> 00:31:39,804
أعتقد بأنه عالجك وفقدانك الوعي وهذه النوبات
هي النتيجة.

386
00:31:39,878 --> 00:31:42,403
أظن بأنك على حق.

387
00:31:42,480 --> 00:31:44,471
لم قد تفعل هذا, مولدر؟

388
00:31:44,549 --> 00:31:47,985
لماذا قد تخضع لشيئ جنوني وخطير كهذا؟

389
00:31:48,053 --> 00:31:52,080
مولدر؟ مولدر؟

390
00:31:52,157 --> 00:31:54,216
مولدر؟ مولدر؟

391
00:31:54,292 --> 00:31:56,317
طفلتي!

392
00:32:00,198 --> 00:32:01,529
مولدر؟

393
00:32:02,834 --> 00:32:05,268
أنا بخير.

394
00:32:05,337 --> 00:32:07,601
كلا, لن أقبل بهذا الجواب.

395
00:32:07,672 --> 00:32:11,438
العمل الآن غير مناسب لك. تحتاج لمن يحيطك برعايته.

396
00:32:11,509 --> 00:32:14,603
أنت خطر لنفسك ولي.

397
00:32:14,679 --> 00:32:17,113
هل تسمعني؟
-أعطني مفاتيح السيارة.

398
00:32:17,182 --> 00:32:20,276
كلا, لن تسوق. لن تفعل أي شيئ
حتى تختفي هذه الأعراض.

399
00:32:20,352 --> 00:32:22,946
سكالي, لا أريد لهذه الأعراض أن تختفي.

400
00:32:23,021 --> 00:32:25,285
مهما كان يحدث لي, أياً كان العلاج الذي آخذه..

401
00:32:25,357 --> 00:32:27,291
فهو يسمح لي بولوج عقلي الباطني.

402
00:32:27,359 --> 00:32:30,522
الحقيقة هنا, مسجلة, وأعطيت دخولاً إليها.

403
00:32:30,595 --> 00:32:33,120
ما حدث لأختي, السبب الذي أخذت بشأنه,

404
00:32:33,231 --> 00:32:36,291
يصبح واضحاً لي وأريد أن أعرف هذا.

405
00:32:36,401 --> 00:32:38,562
الآن أعطيني مفاتيح السيارة.
-لتذهب أين؟

406
00:32:38,637 --> 00:32:41,333
إلى أمي ب"جرينويتش".

407
00:32:42,907 --> 00:32:45,876
حسناً.. لكن أنا التي ستسوق.

408
00:33:03,194 --> 00:33:06,652
فوكس.
-أريد أن أتحدث إليك.

409
00:33:06,765 --> 00:33:09,233
ما الذي حدث, فوكس؟
لم حضرت إلى هنا؟

410
00:33:09,301 --> 00:33:11,269
لقد أخفيت أموراً عني.
أخفيت أسراراً.

411
00:33:11,336 --> 00:33:14,271
ما خطبه؟
-إنه تحت العلاج.

412
00:33:14,339 --> 00:33:17,172
يؤمن بأنه يساعده على تذكر أشياء.

413
00:33:17,242 --> 00:33:19,267
تذكر ماذا؟

414
00:33:19,344 --> 00:33:22,472
أخبرتني أنه حين أخذوا سامانثا,
أن هذا حصل لأنه كان عليك أن تتخذي قراراً.

415
00:33:22,547 --> 00:33:26,984
لكن ليس هذا ما حصل.
الأمر لم يكن بيدك.

416
00:33:27,052 --> 00:33:29,885
ماذا تريد أن تسمع مني؟

417
00:33:29,954 --> 00:33:32,184
أريد أن أعرف ما حصل بتلك الليلة ب"كوونوجونتوج",

418
00:33:32,257 --> 00:33:35,385
وأريد أن أتحدث إليك على انفراد.

419
00:33:44,602 --> 00:33:46,797
كنت على علاقة معه.

420
00:33:46,871 --> 00:33:49,533
من؟
-تعرفين من.

421
00:33:49,607 --> 00:33:51,802
الرجل الذي عمل مع أبي.

422
00:33:51,876 --> 00:33:54,538
الرجل الذي أتى بتلك الليلة حين كنت بال 12 من عمري,
وأجبرك على اختيار سامانثا.

423
00:33:54,612 --> 00:33:59,640
كلا, فوكس.
-لقد خنت أبي, زوجك.

424
00:33:59,718 --> 00:34:02,482
أبداً.
-كم تخطيت حدودك؟

425
00:34:04,055 --> 00:34:08,321
كيف تجرؤ!
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا واتهامي؟

426
00:34:08,393 --> 00:34:10,361
من هو أبي؟

427
00:34:10,428 --> 00:34:13,056
ماذا تريد, أن تقتله من جديد؟

428
00:34:13,164 --> 00:34:17,123
فقط أجيبي على السؤال, أمي.
فقط أجيبي على السؤال!

429
00:34:17,202 --> 00:34:21,866
انا أمك, ولن أحتمل أي أسئلة أخرى!

430
00:34:23,875 --> 00:34:26,036
أنت تنزف, مولدر.

431
00:35:19,130 --> 00:35:21,121
ماذا فعلت لي؟

432
00:35:21,199 --> 00:35:23,827
أخبرتك..
-لقد عالجتني.

433
00:35:23,935 --> 00:35:26,096
طلبت منك أن تعالجني لأستعيد ماضيّ

434
00:35:26,204 --> 00:35:29,037
لم أقم بما هو خاطئ.
-لقد فتحت ثغرة برأسي.

435
00:35:29,107 --> 00:35:32,201
محاكاة كهربائية خفيفة.
-لقد حفّزت ذاكرتي.

436
00:35:32,277 --> 00:35:36,304
أجل, كما طلبت.
-الآن أريدك أن تنهي عملك.

437
00:35:44,022 --> 00:35:45,956
فلنفعلها.

438
00:36:05,009 --> 00:36:07,603
أريد أن أتذكر.

439
00:36:31,269 --> 00:36:32,497
أنت جاسوس.

440
00:36:34,072 --> 00:36:35,699
فوكس؟

441
00:36:40,912 --> 00:36:42,880
فوكس.

442
00:36:42,947 --> 00:36:46,439
أنت جاسوس.
-لماذا؟

443
00:36:49,354 --> 00:36:51,288
فوكس؟

444
00:37:01,165 --> 00:37:04,760
ليس سامانثا!
-فوكس!

445
00:37:53,084 --> 00:37:55,518
الطبيب "تشارلز جولدشتاين"؟

446
00:37:55,587 --> 00:37:59,045
دكتور "جولدشتاين", أنت موقوف.
من فضلك أبق يديك مكانهما.

447
00:37:59,123 --> 00:38:01,956
ضع هذه القفازات بكيس كدليل.
فليقرأ عليه أحدكم حقوقه.

448
00:38:02,026 --> 00:38:04,426
يداك خلفك, من فضلك.

449
00:38:04,495 --> 00:38:07,089
أين هو؟

450
00:38:07,198 --> 00:38:09,928
مولدر؟

451
00:38:18,242 --> 00:38:21,336
أين مولدر؟
-إنه ليس هنا.

452
00:38:21,412 --> 00:38:25,473
هل سألت دمتور "جولدشتاين"؟
-جولدشتاين لن يتكلم.

453
00:38:27,885 --> 00:38:30,046
أوقف تلك السيارة!
-توقف, دان!

454
00:38:30,121 --> 00:38:32,055
توقف!

455
00:38:33,124 --> 00:38:35,115
إفتح الباب الخلفي.

456
00:38:35,193 --> 00:38:39,857
ماذا فعلت له؟
أعرف أنه عاد إليك.

457
00:38:39,964 --> 00:38:41,989
هذا هو المكان الوحيد الذي كان ليذهب إليه.

458
00:38:42,100 --> 00:38:44,125
هل عالجته؟

459
00:38:44,235 --> 00:38:46,169
اللعنة! أجبني!

460
00:38:46,237 --> 00:38:48,671
-أجل.
-أين هو الآن؟

461
00:38:48,740 --> 00:38:52,232
لا أعرف أين ذهب.

462
00:38:52,310 --> 00:38:55,143
ما الشيئ الأخير الذي قاله لك؟

463
00:38:55,213 --> 00:38:58,046
قال بأنه ذاهب لطرد الشياطين.

464
00:39:14,265 --> 00:39:16,324
العميلة سكالي؟
-أجل.

465
00:39:16,434 --> 00:39:19,699
"فرانك إيمهوب".
-مرحباً. هل هو بالداخل؟

466
00:39:19,771 --> 00:39:23,969
رأيت الضوء يستمر لدقيقتان. يجب أن يكون أحداً هناك.

467
00:39:24,042 --> 00:39:27,307
جئنا لهنا باللحظة التي اتصلت بها.
-حسناً.

468
00:39:27,378 --> 00:39:31,542
الرجل مسلح. إنه عميل فيدرالي بحاجة لعناية طبية.

469
00:39:31,649 --> 00:39:34,584
إنه ليس نفسه.
الآن أنا داخلة.

470
00:39:34,652 --> 00:40:29,073
إذا حاول أن يترك البيت بأي لحظة,
أخبر ضباطك ألا يطلقوا النار.

471
00:40:29,073 --> 00:40:31,007
مولدر؟

472
00:40:31,075 --> 00:40:34,340
أتركيني لوحدي, سكالي.

473
00:40:45,223 --> 00:40:48,249
مولدر, إنها انا.

474
00:40:50,128 --> 00:40:52,596
سكالي, إتركيني لوحدي.

475
00:40:58,703 --> 00:41:00,364
فوكس.

476
00:41:13,451 --> 00:41:17,717
كل شيئ يرجع لمكانه (الوضع يتحسن).

477
00:41:17,789 --> 00:41:20,622
أنزل المسدس.
-كلا, لا تحاولي إيقافي.

478
00:41:20,691 --> 00:41:23,159
أرجوك مولدر.

479
00:41:23,227 --> 00:41:26,094
إستيقظ, فوكس.

480
00:41:26,164 --> 00:41:30,066
كلا! إنها طفلتي!

481
00:41:34,305 --> 00:41:37,706
أنا خائفة, مولدر. انا خائفة.

482
00:41:39,677 --> 00:41:44,080
إنصرفي!
-هل ستطلق على النار؟

483
00:41:45,683 --> 00:41:47,651
هل يعني الأمر لك إلى هذا الحد؟

484
00:41:49,854 --> 00:41:53,221
مولدر, أصغ إلي. لقد أعطيت دواءاً قوياً يسبب الهلوسة.

485
00:41:53,291 --> 00:41:56,988
أنت لا تعرف إن كانت هذه الذكريات لك.

486
00:41:59,597 --> 00:42:02,225
هذه ليست الطريق إلى الحقيقة, مولدر.

487
00:42:04,836 --> 00:42:08,431
يجب أن تثق بي.
-إخرسي!

488
00:42:08,506 --> 00:42:10,337
ضع المسدس.

489
00:42:20,017 --> 00:42:21,951
دعه.

490
00:42:24,856 --> 00:42:27,347
لدينا إطلاق نار! تحركوا!

491
00:43:07,798 --> 00:43:10,062
مع أنه خالٍ من أي أعمال خاطئة..

492
00:43:10,134 --> 00:43:12,534
بموت آمي ودافيد كاساندرا,

493
00:43:12,603 --> 00:43:16,562
العميل مولدر لم يسترجع ذكرياته من الحادث
الذي أدى لموتهما.

494
00:43:18,643 --> 00:43:24,240
نوباته هدأت بدون دليل على تلف دماغي دائم,

495
00:43:24,348 --> 00:43:28,284
لكني قلقة أن تجربته سيكون لها تأثيراً مستمر.

496
00:43:30,688 --> 00:43:35,284
العميل مولدر خضع للعلاج على أمل أن يرجع لماضيه,:

497
00:43:35,359 --> 00:43:37,793
أن يسترجع الذكريات الضائعة منه,

498
00:43:37,862 --> 00:43:41,423
ربما يفهم أخيرا الدرب الذي يسير به.

499
00:43:41,499 --> 00:43:43,933
لكن إذا بقيا هذه المعلومات صعبة الإستيعاب,

500
00:43:44,001 --> 00:43:46,333
وإذا كانت فقط عن طريق معرفة أين كان..

501
00:43:46,404 --> 00:43:49,373
أنه يمكنه أن يأمل فهم أين هو ذاهب,

502
00:43:49,440 --> 00:43:52,807
حينذاك, أخاف أن يفقد العميل مولدر إتجاهه..

503
00:43:52,877 --> 00:43:57,780
والحقيقة التي يبحث عنها منذ طفولته سوف
تستمر بالهروب منه,

504
00:43:57,882 --> 00:44:02,319
و"تقسمه" بشكل خطر أكثر للأمام, لملاحقة مستحيلة.

505
00:44:05,000 --> 00:44:10,000
ترجمة الأمباشي
Elombashy@hotmail.coM
تم بعون الله وحمده

