﻿1
00:00:01,290 --> 00:00:05,898
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

2
00:00:11,209 --> 00:00:14,551
موتسارت في الأدغال
<i><font color="#808040">الموسم الثاني</font></i>

3
00:00:14,804 --> 00:00:15,959
- ....و آلات النفخ

4
00:00:16,024 --> 00:00:17,293
دعونا لا ننسى هذه العلامات الموسيقية الجميلة

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,695
في الفاصلة الموسيقية الثانية للخفوت التدريجي ، تمام؟

6
00:00:19,761 --> 00:00:21,330
دعونا نحافظ عليهم

7
00:00:21,396 --> 00:00:25,033
نحن بحاجة اليهم لشعور الحنين ذلك ، للشجن ، تمام؟

8
00:00:25,101 --> 00:00:26,469
....لذا هذا ليس

9
00:00:26,535 --> 00:00:29,072
....لا ،لا، إنه أكثر الي

10
00:00:29,137 --> 00:00:30,206
تعرفون؟
نحن ... ، نحن ، ... ، نحن

11
00:00:30,273 --> 00:00:31,674
حافظوا عليهم وحسب هناك ، تمام؟

12
00:00:31,740 --> 00:00:34,910
... مستعدين ، و

13
00:00:37,013 --> 00:00:38,881
حسناً

14
00:00:38,948 --> 00:00:40,283
هذا مضحك جداً ، حسناً

15
00:00:40,349 --> 00:00:42,585
أشارككم الضحك في هذه ، حسناً

16
00:00:42,651 --> 00:00:44,587
دعونا ، دعونا نعود الي العمل ؟

17
00:00:44,653 --> 00:00:47,256
... جاهزين ، و

18
00:00:50,994 --> 00:00:53,362
حسناً ، حسناً
هذه هي المرة الثانية

19
00:00:53,428 --> 00:00:55,264
المزحة ليست مضحكة

20
00:00:55,331 --> 00:00:56,732
في المرة الثانية لأنها تكون فسرت بشكل أوضح

21
00:01:00,903 --> 00:01:03,306
يا رفاق، ما الذي يحدث؟

22
00:01:03,372 --> 00:01:05,141
لا ، لم أعد أضحك ، أنظروا

23
00:01:05,208 --> 00:01:07,008
أنظروا ، لم أعد اضحك ، حسناً؟

24
00:01:07,010 --> 00:01:08,144
دعونا نعود للعمل ، تمام؟

25
00:01:08,211 --> 00:01:09,512
هيا

26
00:01:09,578 --> 00:01:11,314
يا رفاق ، هذه في الحقيقة قلة ذوق

27
00:01:11,380 --> 00:01:14,483
... أقصد أنا
.....ما

28
00:01:14,550 --> 00:01:18,021
وارين بويد ، ما الذي تفعله؟

29
00:01:18,054 --> 00:01:19,514
عد الي مقعدك ، وارين بويد

30
00:01:24,560 --> 00:01:25,827
وارين بويد

31
00:01:31,466 --> 00:01:32,868
.... صباح الخير

32
00:01:32,935 --> 00:01:34,037
صباح الخير

33
00:01:34,102 --> 00:01:36,172
... صديقتي الجديدة

34
00:01:38,341 --> 00:01:41,344
- أحب الشعر الأبيض في لحيتك

35
00:01:41,410 --> 00:01:45,681
- إنه التقدم في الزمن ، تعرفين ؟

36
00:01:45,747 --> 00:01:48,750
- إنه مثير

37
00:01:48,817 --> 00:01:51,054
وبشرتك

38
00:01:51,119 --> 00:01:52,754
- ماذا عن بشرتي؟

39
00:01:52,821 --> 00:01:55,558
- إنها مثل جراب من جلد الماعز

40
00:01:55,624 --> 00:01:57,726
حيثما أستطيع الأحتفاظ بمجوهراتي الصغيرة

41
00:01:57,793 --> 00:02:00,163
- ...حسناً

42
00:02:00,229 --> 00:02:02,731
أنتظري ، إبقِ على هذه الفكرة

43
00:02:06,869 --> 00:02:08,171
غلوريا؟

44
00:02:08,237 --> 00:02:09,538
-رودريغو ، ما الذي يحدث هناك؟

45
00:02:09,605 --> 00:02:11,072
- إنه مبكر جداً عن  الطبيعي الخاص بك

46
00:02:11,074 --> 00:02:12,108
- لقد تلقيت إتصال هذا الصباح من

47
00:02:12,175 --> 00:02:13,408
مدير مسكنك

48
00:02:13,476 --> 00:02:15,677
هل تقيم أي حفل من النوع المعربد؟

49
00:02:15,744 --> 00:02:16,979
- عربدة؟
لا

50
00:02:17,080 --> 00:02:18,247
- إنها غاضبة حقاً

51
00:02:18,314 --> 00:02:20,649
- لا ، لا ، لا
ليست عربدة

52
00:02:20,716 --> 00:02:24,419
إنها ... إنها ، لا
...إنها مثل

53
00:02:24,487 --> 00:02:26,322
حفلة صاخبة ، تعرفين؟
كما في الساحات العامة

54
00:02:26,389 --> 00:02:27,823
- تقيم حفل صاخب؟
- نعم

55
00:02:27,890 --> 00:02:29,258
- إنهم صاخبين جداً

56
00:02:29,325 --> 00:02:31,693
- أنا .. أنتظري ثانية
أنتظري ثانية واحدة

57
00:02:31,760 --> 00:02:33,829
ثانية واحدة ، غلوريا
اهلاً ، سيد هامبورج

58
00:02:33,896 --> 00:02:35,131
اهلاً ، مرحباً بك؟
هل أنت بخير؟

59
00:02:35,198 --> 00:02:36,599
-ليس عظيم ، سيد دي سوزا

60
00:02:36,665 --> 00:02:37,708
إنه عالي قليلاً

61
00:02:37,733 --> 00:02:39,735
- عالي؟
سأخبرهم أن يهدأوا ، تمام ؟

62
00:02:39,801 --> 00:02:41,670
هناك بعض التغيرات ستتم ، تغيرات ستتم

63
00:02:41,737 --> 00:02:43,572
- أخشى من أن التغيرات تمت بالفعل

64
00:02:43,639 --> 00:02:45,674
- ...رودريغو
- غلوريا؟

65
00:02:45,741 --> 00:02:47,709
- هل تريد ان تنضم الي حلقتنا للطبل؟

66
00:02:47,776 --> 00:02:50,012
- ليس عندي وقت لأي حلقات

67
00:02:50,113 --> 00:02:51,547
- من ليس لديه وقت للحلقات؟

68
00:02:51,614 --> 00:02:53,749
- عليك أن تعثر على مكان أخر للعيش

69
00:02:53,815 --> 00:02:55,518
- أنتظر

70
00:02:55,584 --> 00:02:57,653
سيد هامبورج يخبرني بأنه يجب أن أرحل

71
00:02:57,719 --> 00:02:59,288
يجب أن أرحل ، حسناً ، حسناً
- تذهب ، الي أين ستذهب؟

72
00:02:59,354 --> 00:03:01,324
- يجب أن نرحل جميعاً
الجميع ، يجب أن نرحل

73
00:03:01,390 --> 00:03:02,491
- ليس من الضرورة أن تكون هذه اللحظة

74
00:03:02,558 --> 00:03:05,126
-لا أحد يسمعني
....غلوريا

75
00:03:05,128 --> 00:03:06,862
أقصد ، هذه علامة ، صحيح؟
- ماذا تقصد بأنها علامة؟

76
00:03:06,929 --> 00:03:09,831
- يجب أن أرحل
- الي أين ستذهب؟

77
00:03:09,898 --> 00:03:12,034
- لست أدري
لست أدري

78
00:03:14,002 --> 00:03:15,138
لست أدري

79
00:03:17,306 --> 00:03:18,507


80
00:03:18,574 --> 00:03:20,176
الحادية عشر صباحاً
وتتناول الشراب بالفعل؟

81
00:03:20,243 --> 00:03:21,871
- هذه ليست خمرة
إنها مياه معقمة

82
00:03:21,877 --> 00:03:23,045
يجب أن تتناولي البعض

83
00:03:23,146 --> 00:03:25,314
- تناول المياه أفضل شيء للشعور
بالارتباك والارهاق بسبب السفر

84
00:03:25,380 --> 00:03:26,849
- أنت في البيت منذ أسابيع

85
00:03:26,915 --> 00:03:28,684
- لا تشعرينه بالخجل

86
00:03:28,750 --> 00:03:30,419
- أعتقد بأنني سأنام هنا

87
00:03:30,485 --> 00:03:32,955
- لا ، هذا لن يحدث
أنهض ، هيا ،أنهض

88
00:03:33,021 --> 00:03:35,023
- الأمر مريح جداً على الطاولة
.... الوسادة كانت رائعة جداً

89
00:03:35,158 --> 00:03:37,360
-أنصرف وحسب

90
00:03:37,426 --> 00:03:38,760
-أنا متعب جداً
- على قدميك

91
00:03:38,827 --> 00:03:40,495
- أرجوكِ ، دعيني أنام وحسب

92
00:03:40,563 --> 00:03:42,931
إليزابيث ، توجد أريكة هنا
هذا ليس لطيف

93
00:03:42,998 --> 00:03:44,167
سأستيقظ خلال برهة قصيرة

94
00:03:44,233 --> 00:03:46,202
- هيا ، لا ، لا

95
00:03:46,269 --> 00:03:48,337
هل تتذكر عندما ذهبنا سوياً للغوص؟

96
00:03:48,403 --> 00:03:50,171
هل تتذكر عندما نفذ منك الهواء؟

97
00:03:50,173 --> 00:03:52,175
- نعم
- هل تتذكر ما قمنا به؟

98
00:03:52,208 --> 00:03:53,709
- لقد تشاركنا في التنفس

99
00:03:53,775 --> 00:03:54,943
- هذا صحيح

100
00:03:55,010 --> 00:03:56,479
طوال الطريق حتى السطح

101
00:04:00,316 --> 00:04:02,751
- حسناً ، أنتِ محقة
أستطيع القيام بذلك

102
00:04:02,818 --> 00:04:05,254
- .... أستطيع السهر اليوم

103
00:04:05,321 --> 00:04:07,290
- أذهب الي النوم مبكراً ، وأحظى بنوم رائع ليلاً

104
00:04:07,356 --> 00:04:09,190
- ممتاز
- وأصحو منتعش في الغد

105
00:04:09,192 --> 00:04:10,326
وأصور الفريندال

106
00:04:10,393 --> 00:04:11,936
- ماذا ستفعل في الفريندال؟

107
00:04:11,960 --> 00:04:13,296
- أقم بالتصوير من أجل برنامجي

108
00:04:13,362 --> 00:04:14,830
- رائع ، هل يمكنني المجيء؟

109
00:04:14,897 --> 00:04:16,857
المكان مثل مبنى المشاهير من الموسيقيين

110
00:04:16,865 --> 00:04:19,868
- هذه فكرة عظيمة
هل أستطيع أنا وهايلي المجيء؟

111
00:04:19,935 --> 00:04:22,505
- في العادة عملي يُعد عمل شخص واحد
لكن أقصد نعم

112
00:04:22,571 --> 00:04:24,373
ربما سيكون من الرائع أن تكونوا هناك يا رفاق

113
00:04:24,439 --> 00:04:26,842
- شكراً لك
يا إلهي هذه اخبار رائعة

114
00:04:26,909 --> 00:04:28,277
شكراً جزيلاً

115
00:04:28,343 --> 00:04:30,045
- ماذا؟
هل نتيجة أختباراتك سلبية؟

116
00:04:30,112 --> 00:04:31,314
- لا ، كان هذا بالأمس

117
00:04:31,380 --> 00:04:33,015
كان هذا وكيلي
لقد حصلت عليها

118
00:04:33,080 --> 00:04:34,250
لقد حجزت في دانس هاوس

119
00:04:34,317 --> 00:04:35,518
- ماذا؟
- إنه لي ، نعم

120
00:04:35,584 --> 00:04:37,452
- أنتظر ، ماذا؟
ستكون في برنامج دانس هاوس؟

121
00:04:37,520 --> 00:04:39,655
- نعم ، نعم
- مستحيل

122
00:04:39,721 --> 00:04:41,222
- هذا مدهش

123
00:04:41,224 --> 00:04:42,425
- أنتظر ، لماذا هنالك مصافحة بالأيدي؟

124
00:04:42,491 --> 00:04:44,225
ماذا يكون الدانس هاوس؟

125
00:04:44,227 --> 00:04:46,229
- إنه برنامج واقعي للرقص
- إنه الأفضل

126
00:04:46,295 --> 00:04:47,763
أحب دانس هاوس؟

127
00:04:47,829 --> 00:04:49,232
- هل تحب برامج التلفزيون الواقعي؟

128
00:04:49,265 --> 00:04:50,333
- أحب دانس هاوس

129
00:04:50,399 --> 00:04:52,000
أليكس ، متى سترحل؟

130
00:04:52,067 --> 00:04:54,703
- لست أدري

131
00:04:54,770 --> 00:04:56,639
قريباً
قريباً جداً

132
00:04:56,705 --> 00:04:58,941
هل رأيتِ جواربي البيضاء المشدودة؟

133
00:04:59,007 --> 00:05:02,678
أشعر بأن أخر مرة رأيتهم ، كانوا في غرفتك

134
00:05:02,744 --> 00:05:04,613
- لقد أرتديتهم ، ثم تمططوا مني

135
00:05:04,680 --> 00:05:06,081
- أسفة حقاً
- ليس مرة أخرى

136
00:05:06,148 --> 00:05:08,249
- - يا إلهي

137
00:05:08,251 --> 00:05:11,053
-أريد أن أقيم لك حفل للذهاب

138
00:05:11,118 --> 00:05:12,521
- نعم ، لست أدري

139
00:05:12,588 --> 00:05:14,466
الأمر هو ، إذا قلت نعم لهذه الدعوة

140
00:05:14,489 --> 00:05:16,241
سأغادر الي لوس أنجليس
في الحال

141
00:05:16,259 --> 00:05:17,678
- ماذا تقصد بـــ "لو؟

142
00:05:17,693 --> 00:05:20,028
- أقصد بأن هناك بعض العوامل متداخلة في الموضوع

143
00:05:20,095 --> 00:05:21,564
- مثل ، أي نوع من العوامل؟

144
00:05:21,630 --> 00:05:23,550
- مثل ، إنه إلتزام لمدة ثلاثة أشهر ، هايلي

145
00:05:23,566 --> 00:05:25,868
- أعرف ، لقد أخبرتني

146
00:05:25,934 --> 00:05:28,135
-نعم ، لقد تحدثت للتو مع المنتجين

147
00:05:28,271 --> 00:05:29,690
وقالوا إذا قبلت هذه

148
00:05:29,705 --> 00:05:31,474
لن يكون لدي أي أتصال بالعالم الخارجي

149
00:05:31,540 --> 00:05:34,810
لذا ... لن أستطيع

150
00:05:34,877 --> 00:05:39,615
التحدث مع أبواي أو أصدقائي
أو أراكِ

151
00:05:39,681 --> 00:05:43,352
- حسناً ، هذا سخيف حقاً
لكن أعتقد بأنه يجب ان تقوم بالأمر

152
00:05:43,418 --> 00:05:45,821
هذه فرصة جيدة حقاً لك

153
00:05:48,757 --> 00:05:49,800
- حقاً؟

154
00:05:49,858 --> 00:05:54,161
- نعم

155
00:05:54,297 --> 00:05:57,633
- رائع ، إذاً سأقوم بحزم حقائبي

156
00:06:00,303 --> 00:06:02,505
- حسناً ، بالنسبة الي عهدة المعاش

157
00:06:02,571 --> 00:06:04,006
سيتم أستردادها خلال سبع سنوات

158
00:06:04,071 --> 00:06:05,207
- كانت دائماً خمس سنوات

159
00:06:05,308 --> 00:06:06,575
- يمكن أن يكون هناك مساحة للتردد

160
00:06:06,642 --> 00:06:07,910
- لا ، لا
لسنا مترددين

161
00:06:07,976 --> 00:06:09,211
سنقاتل من أجل خمسة

162
00:06:09,312 --> 00:06:10,779
- لا أعتقد بأننا يجب ان نقاتل بضراوة

163
00:06:10,846 --> 00:06:13,048
- اللعبة مثل الشطرنج وليس رقعتها

164
00:06:13,115 --> 00:06:14,157
يجب أن تكونوا مشاكسين

165
00:06:14,216 --> 00:06:15,618
- أستطيع أن أكون مشاكسة

166
00:06:15,684 --> 00:06:17,052
- هل تستطيعين؟

167
00:06:17,119 --> 00:06:19,121
- مشاجرة القطط على سلم مي صغير

168
00:06:19,186 --> 00:06:20,989
- جدياً ، وارين؟

169
00:06:21,056 --> 00:06:22,658
- تباً

170
00:06:22,724 --> 00:06:24,593
تعرفون ، أعتقد بأنني نسيت واحد
 من ملفاتي في  الغرفة بالأعلى

171
00:06:24,660 --> 00:06:26,361
- خذوا خمس دقائق
- لا تقلقي

172
00:06:26,429 --> 00:06:28,864
نحن جيدون في أخذ الخمس دقائق

173
00:06:28,931 --> 00:06:30,699
أيها النادل

174
00:06:30,766 --> 00:06:32,501
-الي أين أنتِ ذاهبة؟
- الي دورة المياه

175
00:06:32,568 --> 00:06:34,201
لا بأس بهذا معكم؟

176
00:06:34,337 --> 00:06:35,604
- سأخذ شراب أخر عتيق الطراز

177
00:06:35,671 --> 00:06:37,472
- بوب؟
- ما بهذا مرة أخرى؟

178
00:06:37,540 --> 00:06:39,942
- ويسكي ، سكر مجروش ، عُشبة مُرة

179
00:06:40,008 --> 00:06:41,051
أتريد واحد؟

180
00:06:41,108 --> 00:06:43,946
- لا ، أشعر بالمرارة بما فيه الكفاية

181
00:06:46,615 --> 00:06:48,817


182
00:06:48,884 --> 00:06:50,953
إذاً لم نتحدث بشأن ما حدث في ذلك اليوم

183
00:06:51,019 --> 00:06:52,788
- أقصد ، ما قلتيه لي
- صحيح ، صحيح

184
00:06:52,855 --> 00:06:54,357
أعتذر ، لقد كان ذلك
شكراً لكِ-

185
00:06:54,423 --> 00:06:55,558
لأنني أعتقد أن هذه المفاوضات

186
00:06:55,624 --> 00:06:57,392
مهمة جداً لكي لا نفسدها

187
00:06:57,460 --> 00:06:58,561
- لا ، أنتِ محقة ، ولن يحدث مرة أخرى

188
00:06:58,627 --> 00:07:00,028
- أعدكِ
- جيد

189
00:07:00,095 --> 00:07:02,565
- حتى لو أعتقد بأنكِ مثيرة جداً كالجحيم

190
00:07:14,843 --> 00:07:17,378
يجب أن تذهبي أولاً
سألحق بكِ

191
00:07:17,380 --> 00:07:19,047
- حسناً

192
00:07:24,686 --> 00:07:28,155
- اهلاً
دندني ، دندني أيتها النجمة الصغيرة

193
00:07:28,223 --> 00:07:29,791
- يا إلهي ، بوب
ما أنت ، في الخامسة؟

194
00:07:29,858 --> 00:07:32,661
- حسناً ، إذاً ... أين كنا؟

195
00:07:32,728 --> 00:07:35,162
- أين ملفك؟

196
00:07:35,230 --> 00:07:36,599
- تعرف

197
00:07:36,665 --> 00:07:40,503
لابد وأنني تركت عقلي ايضاً في الغرفة بالأعلى

198
00:07:40,569 --> 00:07:44,039
- سأعود حالاً
-  خُذي دقيقتين على الخمس دقائق

199
00:07:44,106 --> 00:07:45,807
- إنه جميل ، غلوريا

200
00:07:45,874 --> 00:07:47,709
شكراً جزيلاً لكِ لسماحكِ لي
البقاء في بيتك

201
00:07:47,776 --> 00:07:49,678
- أرجوك ، هل تدري كم من النساء ليتقاتلن

202
00:07:49,745 --> 00:07:51,914
على الحصول عليك كرفيقهم في السكن؟

203
00:07:51,980 --> 00:07:53,448
ومساعدك

204
00:07:53,516 --> 00:07:55,250
يستطيع إحضار باقي أشيائك غداً

205
00:07:55,317 --> 00:07:58,120
- لا ، هذا كل شيء

206
00:07:58,185 --> 00:07:59,888
-أهذا كل شيء؟
هذا كل ما لديك؟

207
00:07:59,955 --> 00:08:01,256
- هذا كل ما أحتاجه

208
00:08:01,323 --> 00:08:02,991
- حسناً ، لليوم ، نعم

209
00:08:03,058 --> 00:08:05,861
لكن غداً ، ربما ستحتاج الي أكثر من
حقيبة ذات عجل

210
00:08:05,928 --> 00:08:07,863
- لكن ما من الممكن أن أريده؟

211
00:08:07,930 --> 00:08:11,500
- لست أدري ، بيت خاص بك؟

212
00:08:13,235 --> 00:08:15,237
إذاً سأذهب سريعاً للأستحمام

213
00:08:15,303 --> 00:08:17,438
لكن ربما نستطيع طلب بعض من الطعام السريع

214
00:08:17,440 --> 00:08:18,507
- نعم ، بسرعة ، بسرعة

215
00:08:18,574 --> 00:08:20,809
بسرعة لطلب الطعام السريع ، نعم

216
00:08:20,876 --> 00:08:25,047
-البيت بيتك وحسب

217
00:08:25,112 --> 00:08:26,348
- شكراً لكِ

218
00:08:26,449 --> 00:08:28,750
- بدون حلقات الطبول بالطبع

219
00:08:28,817 --> 00:08:30,953
- نعم ، نعم ، نعم ، نعم

220
00:09:16,331 --> 00:09:18,967
* I could be happy * أستطيع أن أكون سعيد

221
00:09:20,268 --> 00:09:23,170
* I could be sad *أستطيع أن أكون حزين

222
00:09:23,238 --> 00:09:26,408
* I can be cruel * أستطيع أن أكون قاسي

223
00:09:26,509 --> 00:09:30,712
*I can be bad * أستطيع أن أكون سيئ

224
00:09:30,779 --> 00:09:35,117
* It all depends * الأمر كله يتوقف

225
00:09:35,182 --> 00:09:38,386
* On you * عليك

226
00:09:38,521 --> 00:09:42,290
* I can be beggar * يمكنني أن أكون متسول

227
00:09:42,357 --> 00:09:45,293
* I can be king * أستطيع أن أكون ملك

228
00:09:45,360 --> 00:09:49,231
* I can be almost * أستطيع أن أكون تقريباً

229
00:09:49,297 --> 00:09:52,701
* Any old thing * أي شيء قديم

230
00:09:52,768 --> 00:09:58,607
* It all depends on-- * الأمر كله يتوقف علــــ

231
00:09:58,674 --> 00:10:01,577
- غلوريا ، أين كنتِ  تختبئين؟

232
00:10:01,644 --> 00:10:03,612
- ماذا تعني؟
لا شيء

233
00:10:03,679 --> 00:10:05,280
- صوتكِ ، جميل جداً

234
00:10:05,347 --> 00:10:06,949
- أنت لطيف جداً

235
00:10:07,015 --> 00:10:08,083
- لا ، لا ، لطيف
لا

236
00:10:08,150 --> 00:10:10,252
يجب أن تؤدين أمام جمهور

237
00:10:10,318 --> 00:10:11,554
- كنت معتادة على ذلك

238
00:10:11,620 --> 00:10:14,089
- غلوريا أنطوانيت
- غلوريا أنطوانيت؟

239
00:10:14,156 --> 00:10:17,391
-زوجي الراحل أعتقد أن هذا غير لائق

240
00:10:17,459 --> 00:10:18,994
- من يهتم؟

241
00:10:19,061 --> 00:10:21,229
لقد رحل

242
00:10:21,296 --> 00:10:24,232
- لقد حلمت دائماً بالغناء
 في الأماكن العامة مرة أخرى

243
00:10:24,299 --> 00:10:25,467
- حسناً ، يجب عليكِ

244
00:10:25,534 --> 00:10:27,002
لما لا تفعلين؟

245
00:10:27,069 --> 00:10:28,837
- لم أستطع
- لما لا؟

246
00:10:28,904 --> 00:10:33,308
- لأنني محاطة بالموسيقيين الأكثر براعة

247
00:10:33,375 --> 00:10:35,043
في العالم

248
00:10:35,110 --> 00:10:38,046
 أنا لست فنانة مثلكم

249
00:10:38,113 --> 00:10:40,682
أنا هاوية وحسب

250
00:10:40,749 --> 00:10:42,084
- "هاوية"

251
00:10:42,149 --> 00:10:45,721
تقولين هذا كما لو أنها كلمة بذيئة او شيء ما

252
00:10:45,787 --> 00:10:50,626
لكن هاوي جيئت من الكلمة اللأتينية
amare

253
00:10:50,692 --> 00:10:53,495
التي تعني الحب ، الحب

254
00:10:53,596 --> 00:10:55,030
أن تقومين بالأشياء من أجل
الحب فيها

255
00:10:56,599 --> 00:10:58,366
- أرى بأنك وجدت غسولي

256
00:10:58,432 --> 00:10:59,701
ملطف ، صحيح؟

257
00:10:59,768 --> 00:11:01,904
- ابعد من ذلك ، نعم

258
00:11:01,970 --> 00:11:05,273
هل تعتقدين أن بشرتي مثل جراب من جلد الماعز؟

259
00:11:05,340 --> 00:11:08,677
- لا ، من قال ذلك؟

260
00:11:08,744 --> 00:11:13,281
- نعم

261
00:11:13,348 --> 00:11:19,487
غلوريا ، نحن نغمات في هذا الحفل الجميل للوجود

262
00:11:19,622 --> 00:11:24,860
إذ لم نقم بعزف أنفسنا ، لن يفعل أحد

263
00:11:24,927 --> 00:11:31,066
أريد أن أسمع غلوريا أنطوانيت
تغني مرة أخرى أمام العامة

264
00:11:31,133 --> 00:11:32,635
جمهور كبير ؟

265
00:11:35,804 --> 00:11:37,840
- - أراكِ غداً

266
00:11:47,683 --> 00:11:50,452
- مرحباً
هذا بي شارب

267
00:11:50,518 --> 00:11:53,221
برنامج موسيقي حيث الموسيقى
الكلاسيكية هي موطن قوتنا

268
00:11:53,288 --> 00:11:56,692
أنا برادفورد شارب ، أقف الأن
في بيت الفريندال

269
00:11:56,758 --> 00:11:59,327
للموسيقيين ، تم بناؤه -- السطر؟

270
00:11:59,393 --> 00:12:02,698
- تم بناؤه عام 1932
ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع

271
00:12:02,764 --> 00:12:07,335
- تم بناؤه عام 1932
ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع

272
00:12:07,401 --> 00:12:08,770
هذا البيت كان مسكن

273
00:12:08,837 --> 00:12:11,740
للموسيقيين و المسرحيين
... وجميع الفنانين

274
00:12:11,807 --> 00:12:14,877
- عام 1934
في الواقع 1932

275
00:12:14,943 --> 00:12:19,047
والسبب بأنني أتذكر إنه كان في عام 1932

276
00:12:19,114 --> 00:12:21,850
أن خطة روزفلت نقضت حُكم منع الخمور

277
00:12:21,917 --> 00:12:23,785
ولم نكن مضطرين للذهاب الي الحانات
الغير مصرح بها أكثر من ذلك

278
00:12:23,852 --> 00:12:25,587
ونطرق على الباب قائلين
قام جو بأرسالي

279
00:12:25,687 --> 00:12:28,690
- شكراً لك

280
00:12:28,724 --> 00:12:30,993
سيدي ، إذا كنت من أعتقد أنه هو

281
00:12:31,058 --> 00:12:32,560
وأنا متأكد من أنك هو

282
00:12:32,694 --> 00:12:34,362
إنه لشرف
... أنت

283
00:12:34,428 --> 00:12:36,765
- مارسيللو جالياتي
عازف المزمار الشهير

284
00:12:36,832 --> 00:12:38,867
- حسناً ، لقد أُعجب بي توسكانيني

285
00:12:38,934 --> 00:12:40,202
وكليمبرر أُعجب بي

286
00:12:40,268 --> 00:12:41,803
فورتفاجنر أُعجب بي

287
00:12:41,870 --> 00:12:43,571
- أنا برادفورد شارب

288
00:12:43,705 --> 00:12:45,705
-هذه الأنسة إليزابيث كامبل
- مرحباً

289
00:12:45,707 --> 00:12:47,242
- كيف حالك؟
- سُررت للقائك

290
00:12:47,309 --> 00:12:49,277
- أنا هايلي ، إنه لمن الرائع مقابلتك

291
00:12:49,344 --> 00:12:51,222
- إن هايلي تعزف المزمار في
فرقة نيويورك الموسيقية

292
00:12:51,246 --> 00:12:52,789
- أنا مجرد بديلة حتى الأن
... لكن

293
00:12:52,848 --> 00:12:54,016
- بديلة؟
لكن ليس لفترة طويلة

294
00:12:54,081 --> 00:12:56,151
تبدين كعازفة أولى للمزمار بالنسبة لي

295
00:12:56,218 --> 00:12:58,220
- لما لا نصعد الي شقتي بالأعلى

296
00:12:58,286 --> 00:13:01,023
لأنه أعتقد قد حان الوقت
لخلط القليل من مشروب الكوكتيل

297
00:13:01,088 --> 00:13:04,126
- ألا تعتقدون ذلك؟
- نعم ، نعم

298
00:13:04,191 --> 00:13:05,293
- نعم ، نعم

299
00:13:05,360 --> 00:13:07,562
- هايلي ، أخبريني هل تعرفين تلك المُزحة

300
00:13:07,629 --> 00:13:10,398
"كيف يصنع عازف المزمار مليون دولار؟

301
00:13:10,464 --> 00:13:12,732
- أن يبدأ بمليونين؟

302
00:13:12,734 --> 00:13:14,136


303
00:13:14,201 --> 00:13:18,073
- إذا كنت تستطيع أن تتناول الغداء مع أي موسيقي

304
00:13:18,140 --> 00:13:21,576
أو مؤلف للموسيقى الكلاسيكية من التاريخ

305
00:13:21,643 --> 00:13:23,779
من سيكون؟

306
00:13:23,846 --> 00:13:27,481
- أفترض بأنه سيكون بوتشيني
"<font color="#ffff00">مؤلف أوبرا إيطالي اشتهر بأعماله "لابوهيم" و مدام فراشة</font>"

307
00:13:27,549 --> 00:13:32,386
مدام فراشة لبوتشيني
نعم

308
00:13:32,454 --> 00:13:36,058
بها عزف منفرد صعب ، في غاية الصعوبة للمزمار
في بدايتها

309
00:13:36,123 --> 00:13:37,793
هايلي ، هل قمتِ ابداً بعزف تلك الأوبرا؟

310
00:13:37,860 --> 00:13:39,227
- لا ، لكن سأحب ذلك

311
00:13:39,294 --> 00:13:42,297
-هذا يذكرني بمارسيل تابوتو
 "<font color="#ffff00">عازف مزمار فرنسي وهو مؤسس مدرسة عزف المزمار بأمريكا</font> "

312
00:13:42,364 --> 00:13:44,833
اللامع الفائز بالجائزة الأولى للكونسرفتوار

313
00:13:44,900 --> 00:13:47,369
لقد ألتحق بأوركسترا أوبرا متروبوليتان

314
00:13:47,435 --> 00:13:49,337
وكان توسكانيني القائد الموسيقي

315
00:13:49,403 --> 00:13:55,077
لقد كان توسكانيني ، في رأيي
ماهية القائد الموسيقي

316
00:13:55,142 --> 00:13:56,812
العديد من العازفين ، عازفين الألات النحاسية

317
00:13:56,879 --> 00:13:58,280
وعازفين الأت النفخ الخشبية مثل المزمار

318
00:13:58,346 --> 00:14:00,182
كان عليهم أن يغيروا من طريقتهم للعزف

319
00:14:00,248 --> 00:14:02,617
وطريقة التفكير ، حتى يقوموا بأرضاء متطلباته

320
00:14:02,684 --> 00:14:04,219
- ما رأيك بموتسارت؟

321
00:14:04,286 --> 00:14:08,223
- موتسارت بالنسبة لي ، كان أسمى العباقرة في التاريخ

322
00:14:08,290 --> 00:14:12,059
هو مثل القائد الموسيقى الذي يستطيع
لعب البلياردو معك

323
00:14:12,127 --> 00:14:13,962
وبين الفواصل ، يستطيع الجلوس على الطاولة

324
00:14:13,996 --> 00:14:17,232
ويقوم بكتابة البعض من لحن سيمفوني
أو رباعية وترية

325
00:14:17,299 --> 00:14:20,002
لقد تمت دعوته في أحدى المرات
الي حفل فاتن للغاية

326
00:14:20,067 --> 00:14:21,303
وأتى للحفل

327
00:14:21,369 --> 00:14:22,704
ولم يكن حليق الذقن لثلاثة أو أربعة أيام

328
00:14:22,804 --> 00:14:25,040
وشعره المستعار كان أعوج

329
00:14:25,107 --> 00:14:27,809
وكان يحتسي الشراب

330
00:14:27,843 --> 00:14:30,444
النبلاء نظروا له بأشمئزاز

331
00:14:30,512 --> 00:14:34,883
....فألتف وقال

332
00:14:34,950 --> 00:14:36,384
ما يعنيه
أي أحد لا أعجبه

333
00:14:36,450 --> 00:14:37,986
يستطيع أن يقبل مؤخرتي
ثم غادر

334
00:14:38,053 --> 00:14:40,655
- هذا ...أنا في الفردوس

335
00:14:40,721 --> 00:14:42,490
شكراً جزيلاً لك

336
00:14:42,557 --> 00:14:45,427
- سيد غالياتي ، لم أرى صديقي أبداً بمثل هذه السعادة

337
00:14:45,493 --> 00:14:46,628
- أنا غيورة
- لا

338
00:14:46,694 --> 00:14:48,530
ليس هنالك ما تغارين منه

339
00:14:48,596 --> 00:14:50,232
و أنتِ ، الي ما تحدقين؟

340
00:14:50,298 --> 00:14:52,935
لما لا تلتقطين واحدة من هؤلاء؟

341
00:14:53,001 --> 00:14:54,602
نعم ، هذه
أترين

342
00:14:54,669 --> 00:14:56,271
الواحدة التي بيديكِ الأن
هذه هي

343
00:14:56,338 --> 00:14:58,941
أستخدمتها من أجل جميع أنواع الموسيقى الباروكية مثل باخ وهاندل
"<font color="#ffff00">الباروكية هو مصطلح يستخدم لوصف حركة الثقافية</font> "

344
00:14:59,007 --> 00:15:00,308
وموتسارت وهايدن

345
00:15:00,375 --> 00:15:03,445
الأن ، أخرى من أجل أي شيء أخر

346
00:15:03,511 --> 00:15:05,413
هايلي ، لما لا تقومين بعزف شيء من أجلي؟

347
00:15:05,479 --> 00:15:07,916
- لا ، سيد جاليتالي
لا أستطيع ذلك

348
00:15:07,983 --> 00:15:09,517
- نعم ، تستطيعين
- نعم

349
00:15:09,584 --> 00:15:10,751
- يجب أن تعزفين شيئاً ما

350
00:15:10,853 --> 00:15:12,852
لا تكوني خجولة جداً ، عزيزتي

351
00:15:12,855 --> 00:15:14,388
لن تصبحين عازفة اولى للمزمار

352
00:15:14,456 --> 00:15:17,758
العازفة الأولى يجب ان تكون منفتحة ومُستعرضة

353
00:15:17,860 --> 00:15:19,760
يجب أن تكوني مثل مغنية الأوبرا الأولى

354
00:15:19,862 --> 00:15:21,861
أريد أن أسمعك تغنين
غني

355
00:15:21,864 --> 00:15:23,497
- حسناً

356
00:15:23,565 --> 00:15:25,499
- شيء غنائي

357
00:15:58,967 --> 00:16:01,303
- أحسنتِ ، أحسنتِ
كان ذلك جميلاً

358
00:16:01,369 --> 00:16:04,039
عزيزتي ، أستطيع أن أؤكد لكِ بأنه

359
00:16:04,106 --> 00:16:05,640
- سيكون لديكِ مسيرة مهنية
- شكراً لك

360
00:16:05,707 --> 00:16:07,943
- وأعتقد بأنكِ عزفتِ بشكل جيد جداً
أعتقد بأنكِ تستحقين شرابً

361
00:16:08,010 --> 00:16:09,511
أعتقد بأننا جميعاً نستحق شراباً ؟

362
00:16:09,577 --> 00:16:11,980
أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا

363
00:16:12,047 --> 00:16:14,416
لنشهد على الأرتباط المقدس

364
00:16:14,482 --> 00:16:18,954
... بين السيد فودكا

365
00:16:20,923 --> 00:16:24,392
- و الأنسة فيرموت
الفيرموت هو نبيذ معطر بنباتات مُرة كالأفسنتين وقشر البرتقال

366
00:16:24,458 --> 00:16:28,163
لكن فقط ، قطرة صغيرة فقط من الأنسة فيرموت

367
00:16:30,132 --> 00:16:32,267
- أحب المكان هنا

368
00:16:32,334 --> 00:16:33,801
- هل أنتِ بخير؟

369
00:16:33,936 --> 00:16:36,203
أنا بخير ، نعم

370
00:16:36,271 --> 00:16:38,806
- لا بأس ، أخبريني

371
00:16:38,941 --> 00:16:42,277
إنه ليس أمر واحد وحسب

372
00:16:42,344 --> 00:16:44,546
إن اليكس راحل

373
00:16:44,612 --> 00:16:46,281
والأمور مجنونة في العمل

374
00:16:47,515 --> 00:16:49,717
... وتواجدي هنا

375
00:16:53,621 --> 00:16:55,856
أعتقد بأنني سأحصل على مكان خاص بي

376
00:16:55,958 --> 00:16:58,593
- ماذا؟
- لست أدري

377
00:16:58,660 --> 00:17:01,796
أنتِ وبرادفورد سعداء جداً

378
00:17:01,862 --> 00:17:03,231
يجب أن تكونا على مقدرة من التواجد بالبيت

379
00:17:03,298 --> 00:17:06,500
بدون صوت السُلم الموسيقي للمزمار

380
00:17:06,568 --> 00:17:09,972
التى تعزف بأستمرار في الخلفية

381
00:17:11,239 --> 00:17:13,241
وأنتِ كنت على وشك السقوط في بركان

382
00:17:13,308 --> 00:17:15,110
- مرتين -

383
00:17:15,177 --> 00:17:16,979
حسناً ، ربما يجب عليّ ان أفعل أيضاً

384
00:17:19,481 --> 00:17:20,648
- نعم

385
00:17:20,715 --> 00:17:22,884
-يا سيدات ، أين مشروباتنا؟

386
00:17:22,985 --> 00:17:24,386
- قادمتان

387
00:17:24,452 --> 00:17:26,121
- يُتبع

388
00:17:43,571 --> 00:17:47,309
- أرجو أن تتقبلوا أحر تعازينا

389
00:17:47,375 --> 00:17:50,845
لهذه الخسارة المفجعة
والتي أصبحت الأن بشكل أكبر

390
00:17:50,912 --> 00:17:52,147
لأننا لن نستطيع سماع

391
00:17:52,214 --> 00:17:53,581
التأدية الجميلة للمايسترو

392
00:17:53,648 --> 00:17:58,486
للسيمفونية الخامسة لبيتهوفن بصفته
قائدنا الموسيقي المدعو

393
00:17:58,553 --> 00:17:59,930
قم بأدراج الكثير من الورود ، ميشيل

394
00:18:00,022 --> 00:18:01,123
في الرسالة ، من فضلك

395
00:18:01,188 --> 00:18:02,524
الكثير من ... مايسترو
نعم؟

396
00:18:02,590 --> 00:18:04,392
- أعتقد بأن لدي بعض الأخبار الجيدة

397
00:18:04,458 --> 00:18:05,627
- سيكروسكي معنا؟

398
00:18:05,693 --> 00:18:07,629
- لا ، لا
لقد تم حجزه من أجل لا سكالا - دار الأوبرا بأيطاليا

399
00:18:07,695 --> 00:18:09,064
- وجراهام؟

400
00:18:09,131 --> 00:18:11,566
- نعم ، هو ملتزم بالفعل
- جراهام؟

401
00:18:11,633 --> 00:18:16,638
-في منتجع بالقرب من جنيف
لكن لا تنزعج

402
00:18:16,704 --> 00:18:18,140
لقد وجدت شخص ما

403
00:18:18,205 --> 00:18:20,142
- من؟
- لينوكس

404
00:18:20,207 --> 00:18:21,876
- البروفة خلال خمس دقائق
البروفة خلال خمس دقائق

405
00:18:21,943 --> 00:18:25,580
- تلك فكرة مثيرة للأنتباه

406
00:18:25,647 --> 00:18:28,250
نعم ، الناس يقولون بأن لديه القليل من الموهبة

407
00:18:28,316 --> 00:18:29,483
- لا ، إنه معجزة

408
00:18:29,551 --> 00:18:31,053
سيكون بالتأكيد
أقصد

409
00:18:31,086 --> 00:18:34,054
يقولون بأنه يستطيع قيادة الفرقة طوال الليل

410
00:18:34,056 --> 00:18:35,756
- ربما ، ربما

411
00:18:35,823 --> 00:18:40,062
...لكن هل هذا يجعله جاهزاً لــــ

412
00:18:40,127 --> 00:18:43,397
مايسترو ، هل يستطيع قيادة فرقة نيويورك الموسيقية؟

413
00:18:43,465 --> 00:18:45,399
- هل هو مستعد؟
- غريب قولك هذا

414
00:18:45,467 --> 00:18:50,072
هذا ما قاله بالضبط مجلس الأدارة
قبل تعيينك

415
00:18:50,137 --> 00:18:51,373
قرارك ،  مايسترو

416
00:18:58,080 --> 00:18:59,714
- مايسترو

417
00:18:59,780 --> 00:19:02,917
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

418
00:19:02,984 --> 00:19:04,552
- لم أستطع السيطرة على نفسي

419
00:19:04,619 --> 00:19:06,588
أقصد ما الذي ستقوم به
عندما ترى سيارة فيراري مُهملة

420
00:19:06,654 --> 00:19:10,092
والمفاتيح بداخلها ؟
كنت سأقوم بأعادتها

421
00:19:10,157 --> 00:19:12,092
- مايسترو ، قابل لينوكس

422
00:19:12,094 --> 00:19:14,296
-حاز لي الشرف

423
00:19:14,362 --> 00:19:15,863
مازلت أقرص نفسي

424
00:19:15,930 --> 00:19:18,432
حتى في أكثر أحلامي جموحاً لم أعتقد
بأنني سأكون بصحبة أثنان

425
00:19:18,500 --> 00:19:20,402
مما أتعبدهم من الجيل الأكبر سناً

426
00:19:20,468 --> 00:19:22,737
- نحن مسرورون جداً لتواجدك معنا

427
00:19:22,803 --> 00:19:26,674
وكما تعرف ، كان لي بعض المرات قمت
فيها بقيادة عزف السيمفونية الخامسة بنفسي

428
00:19:26,741 --> 00:19:27,942
- نعم ، بالطبع

429
00:19:28,009 --> 00:19:29,411
إنها النسخة النهائية

430
00:19:29,477 --> 00:19:31,279
قمت بها أيضاً لدرجة من الأستحسان

431
00:19:31,346 --> 00:19:32,480
- هل قمت بها؟
- منذ بضع سنوات

432
00:19:32,547 --> 00:19:34,316
- نعم ، أعرف ، أعرف
لقد رأيتها

433
00:19:34,382 --> 00:19:37,152
الطريقة التي أدخلت بها الناي في الحركة الرابعة

434
00:19:37,219 --> 00:19:39,621
بسيطة جداً ، بطريقة جيدة

435
00:19:39,687 --> 00:19:42,023
- هل كنت هناك؟
- لا كنت في العاشرة من عمري ذاك الوقت

436
00:19:42,124 --> 00:19:44,126
لكني رأيتها على الأنترنت

437
00:19:44,159 --> 00:19:45,627
ممتاز جدير للأحترام

438
00:19:45,693 --> 00:19:46,928
- جدير للأحترام؟

439
00:19:46,994 --> 00:19:48,396
- ممتاز جدير للأحترام
- نعم

440
00:19:48,462 --> 00:19:50,031
- أسمع ، لما لا نجتمع سوياً لاحقاً؟

441
00:19:50,097 --> 00:19:51,533
ربما نستطيع ثلاثتنا

442
00:19:51,599 --> 00:19:53,401
أن نحظى بليلة للشباب أو شيء من هذا القبيل ؟

443
00:19:53,467 --> 00:19:56,638
- أحب ذلك لكن عندى ليلة رعاية

444
00:19:56,704 --> 00:19:58,240
نعم

445
00:19:58,306 --> 00:20:00,107
أسمها اليجرا نن تروبو

446
00:20:00,175 --> 00:20:02,344
- اليجرا
مرحباً

447
00:20:03,878 --> 00:20:06,514
-أحب وقع صدى الأصوات هنا

448
00:20:06,581 --> 00:20:08,783
لا اعتقد بأنها تحبك كثيراً يا صاح

449
00:20:10,352 --> 00:20:13,087
- المنتجين لن يمنعونا عن مراسلة بعضنا البعض ، صحيح؟

450
00:20:13,155 --> 00:20:14,722
- نعم

451
00:20:14,789 --> 00:20:17,124
-لقد أحضرت لك شيئاً ما

452
00:20:19,827 --> 00:20:21,596
سراوويل مشدودة بيضاء جديدة

453
00:20:21,663 --> 00:20:23,665
- رائع ، رائع ، شكراً
- أسفة بشأن هذا

454
00:20:23,731 --> 00:20:25,132
نعم ، انظر

455
00:20:25,200 --> 00:20:26,934
إنهم ثلاثة أشهر ، سيكون الأمر على ما يرام

456
00:20:27,001 --> 00:20:30,504
- توقفي وحسب
- أتوقف عن ماذا؟

457
00:20:30,572 --> 00:20:32,207
- أحاول تخيل شعوري

458
00:20:32,274 --> 00:20:35,109
أرجوكِ توقفي فقط عن الهراء
وكوني أمينة لمرة واحدة

459
00:20:35,177 --> 00:20:36,844
أنتِ سعيدة لذهابي

460
00:20:36,911 --> 00:20:38,613
- عما تتحدث؟

461
00:20:38,680 --> 00:20:40,682
- لم تحاولي حتى أن تبدي حزينة

462
00:20:40,748 --> 00:20:43,385
- هذا لأنني لست ممثلة ألعب دور

463
00:20:43,451 --> 00:20:45,287
-أنا صديقتك
- نعم ، بالضبط

464
00:20:45,353 --> 00:20:47,722
لهذا السبب يجب أن تكونين أكثر تردداً

465
00:20:47,788 --> 00:20:49,457
- حسناً ، هذا غريب

466
00:20:49,523 --> 00:20:52,494
- ماذا؟
لا ، في الحقيقة من الطبيعي أن ترغبين في أن يكون الشخص

467
00:20:52,560 --> 00:20:54,438
الذي من المفترض إنكِ على علاقة به

468
00:20:54,496 --> 00:20:56,231
أن يكون غاضب عند ذهابك لأشهر

469
00:20:56,298 --> 00:20:58,666
أسمعي ، هل تدرين ؟
أرجوكِ ، هل تستطيعين أن تهتمي

470
00:20:58,733 --> 00:21:01,736
بشأن شيء أخر أكثر قليلاً من أهتمامك بالمزمار؟

471
00:21:01,802 --> 00:21:03,571
- أليكس ، أنتظر

472
00:21:03,638 --> 00:21:05,873
توقف

473
00:21:05,940 --> 00:21:07,342
- ماذا؟

474
00:21:07,409 --> 00:21:10,478
- إذا أهذا هو؟
هل سترحل بهذه الطريقة وحسب؟

475
00:21:10,545 --> 00:21:14,582
- حسناً ، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

476
00:21:14,649 --> 00:21:16,083
أترين ذلك؟

477
00:21:16,218 --> 00:21:18,853
تلك هي المشكلة

478
00:21:24,125 --> 00:21:25,726
- هيا ، بوبي
- هيا بنا

479
00:21:25,793 --> 00:21:27,395
- هيا بوب ، هيا بنا
هيا بنا

480
00:21:27,461 --> 00:21:28,663


481
00:21:28,729 --> 00:21:31,566
- هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا

482
00:21:32,767 --> 00:21:34,135


483
00:21:34,236 --> 00:21:35,537


484
00:21:35,603 --> 00:21:37,805
-لا تقم برقصة الجاز اليدين لي ، إيها الداعر

485
00:21:37,872 --> 00:21:40,342
- توقف عما تفعله وهيا بنا

486
00:21:40,408 --> 00:21:42,510
الحلوة متحجرة القلب مستعدة

487
00:21:42,577 --> 00:21:44,712
- أنتظر واحدة جيدة
- لا بأس

488
00:21:44,779 --> 00:21:46,248
- توخي الحذر ، أختاه

489
00:21:46,281 --> 00:21:47,824
توقف عن محاولة أعطائي الكرة .

490
00:21:47,882 --> 00:21:49,984
-إذاً ، أخبري ثديك أن يبتعدا عن مزاحمة الطابة

491
00:21:50,051 --> 00:21:51,253
- لا أستطيع السيطرة

492
00:21:51,286 --> 00:21:52,753
- لا تتحدث عن ثديها

493
00:21:52,820 --> 00:21:54,356
- هيا بنا ، يا صغيري
- هل أنت جاهزة يا ضاربة الكرة؟

494
00:21:56,090 --> 00:21:57,559
- أنتظر واحدة جيدة

495
00:21:57,625 --> 00:21:59,961
أنتظر واحدة جيدة
- عما تتحدث؟

496
00:22:00,027 --> 00:22:01,127
يا مسيح

497
00:22:01,263 --> 00:22:03,898
- الكرة

498
00:22:03,965 --> 00:22:05,007
- مايسترو

499
00:22:06,434 --> 00:22:07,969
- هايلي ، ما الذي تفعلينه هنا؟

500
00:22:08,035 --> 00:22:09,671
- هل تتجسس علينا؟

501
00:22:09,737 --> 00:22:11,806
- لا ، لقد أخبرتهم بالأ يلعبوا بيسبول

502
00:22:11,872 --> 00:22:13,457
وأنظري إليهم ، إنهم يلعبونها

503
00:22:13,475 --> 00:22:15,710
- لما لم تذهب لهناك وتوقفنا ؟

504
00:22:15,776 --> 00:22:17,277
- أردت ذلك ، فلهذا السبب جئت

505
00:22:17,279 --> 00:22:18,512
لكن حينما رأيت اللعبة ، كانت جيدة

506
00:22:18,580 --> 00:22:20,781
فأصبحت معارضاً

507
00:22:20,848 --> 00:22:22,550
- الكرة
- لست أدري مما أنا قلق

508
00:22:22,617 --> 00:22:24,386
لا تستطيع ضرب الماء إذا سقطت من القارب
=  <font color="#ffff00">جملة للتعبير عن الرياضي الذي يفقد حتى النقاط السهلة</font>

509
00:22:24,452 --> 00:22:27,589
-لا تستطيع ان تُصيب نغمة دو العالية
إذا نزلت من سلم ري كبير

510
00:22:28,856 --> 00:22:30,191
-إذاً كيف حال التدريب؟ 
- التدريب

511
00:22:30,292 --> 00:22:31,893
يسير على ما يرام is 

512
00:22:31,959 --> 00:22:33,295
-جيد 

513
00:22:33,328 --> 00:22:35,295
أنا مسرور لعدم وجود ما يصرف أنتباهك

514
00:22:35,297 --> 00:22:38,933
من المشتتات الأجتماعية

515
00:22:39,000 --> 00:22:41,303
-مثل مناسبات المانحين؟

516
00:22:41,369 --> 00:22:43,705
ظننت بأنك قلت
أنه يجب على الصقر أن يطير

517
00:22:43,771 --> 00:22:46,040
- الصقر؟
- أنا الصقر

518
00:22:46,107 --> 00:22:47,642
- ما الذي تتحدثين عنه؟

519
00:22:47,709 --> 00:22:50,312
-أنا متأكدة من أنك تعلم عما أتحدث

520
00:22:50,345 --> 00:22:51,946
عما تتحدث؟

521
00:22:52,013 --> 00:22:55,350
- هايلي ، أتحدث عما أتحدث عنه

522
00:22:55,417 --> 00:22:56,951
-لا أظنك تفعل

523
00:22:57,018 --> 00:23:01,323
لأننا لم نتحدث أبداً عما نتحدث عنه

524
00:23:03,124 --> 00:23:05,360
- أسف
- إيها الداعر

525
00:23:05,427 --> 00:23:08,162
- تباً

526
00:23:11,232 --> 00:23:12,400
- لا ، هايلي ، هايلي

527
00:23:12,466 --> 00:23:14,802
- ثانية واحدة

528
00:23:14,869 --> 00:23:17,972
- كيف تأذيتِ ؟ ما يؤذيكِ؟
- ياإلهي ، أصبعي

529
00:23:18,039 --> 00:23:20,417
- على مقياس من واحد الي عشرة
كيف تشعرين عندما أقوم بهذا ؟

530
00:23:20,442 --> 00:23:21,909
- واحد
- هذا ليس سيء جداً

531
00:23:21,976 --> 00:23:24,210
- لأنه الأصبع الخطأ ، إيها الغبي

532
00:23:24,346 --> 00:23:25,947
- إنه هذا
- يا إلهي

533
00:23:26,013 --> 00:23:27,915
يا إلهي ، بيتي

534
00:23:27,982 --> 00:23:30,552
- أتمنى أن يكون جواز سفرك جاهز ، رتلدج

535
00:23:30,618 --> 00:23:32,955
لأنه يبدو أنكِ من ستسافر الي المكسيك

536
00:23:33,020 --> 00:23:35,357
دي-دي ، أحضر دي-دي
أعطني شيئاً يا دي-دي

537
00:23:35,389 --> 00:23:37,459
- لدي بعض من الأوكسي والفيوكدين

538
00:23:37,525 --> 00:23:39,361
تفضلي

539
00:23:39,393 --> 00:23:40,995
تفضلي
تفضلي

540
00:23:41,519 --> 00:23:45,519
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

