﻿1
00:00:04,323 --> 00:00:08,120
عام 1805، غزى الجيش الفرنسي"
."بقيادة (نابليون) النمسا

2
00:00:08,318 --> 00:00:15,403
بزحف جيش نابيلون تجاه الشرق، توحد روسيا قواتها مع النمسا"
".ضده خائضين غمار حربٍ ستغيّر حياة الروسيين أبد الدهر

3
00:00:19,235 --> 00:00:21,071
{\c&HCADACD&\2c&H7C847B&\fnHesham Cortoba}"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

4
00:00:23,823 --> 00:00:25,888
{\c&HCADACD&\2c&H7C847B&\fnHesham Cortoba}"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوفا"

5
00:00:28,483 --> 00:00:30,038
{\c&HCADACD&\2c&H7C847B&\fnHesham Cortoba}"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

6
00:00:33,701 --> 00:00:38,205
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color="#ffff00">
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 1 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي </font>

7
00:00:38,698 --> 00:00:46,098
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}"Enzo © تــرجــمــة"
<font color="#3366FF"> تعديل : عبدالله محمد </font>

8
00:01:05,028 --> 00:01:09,771
{\pos}{\2c&H7C847B&\fs20\fnHesham Cortoba\c&HEEF2DF&}
"سانت بترسبورغ"

9
00:01:32,993 --> 00:01:35,752
لكن أنى لك أن تكون في غاية
الهدوء يا (مون شيرامي)؟

10
00:01:35,892 --> 00:01:41,845
هذا الوحش، (بونابرت)، لقد عبر النمسا
الآن ومن يقول أن روسيا لن تكون التالية؟

11
00:01:41,846 --> 00:01:49,605
.كلا،كلا. امبراطورنا المرموق مسيطر على كل شيء
.(جيشنا العظيم سيردع مسعى هذا الوحش (نابليون

12
00:01:49,606 --> 00:01:53,605
،)لابد أنّك تتذكرين ياعزيزتي (أنا بافلونا
.أن روسيا لم تخسر حرباً خلال 100 عام

13
00:01:55,086 --> 00:01:59,018
.أستميحك عذرًا، إني في غاية الأسف -
.من ذلك اليافع؟ إني متيقنة أنّي لم أدعه -

14
00:01:59,019 --> 00:02:05,059
.للأسف إنه قريبي اليافع
.ابن الكونت (بيزوكوف). بالطبع إنه ابنه غير الشرعي

15
00:02:05,060 --> 00:02:08,899
أرزق بغيره؟ -
.بالطبع -

16
00:02:08,900 --> 00:02:12,779
،لكن هذا الابن مفضلٌ عنده
.و الله وحده أعلم بالسبب

17
00:02:12,780 --> 00:02:15,580
إنه يقيم معي، والآن لقد
."عاد لـ"سانت بترسبورغ

18
00:02:17,300 --> 00:02:20,779
.حسنًا، أرجوك لاتحضره ثانية
.إذ أنه يبدو حيوانًا وحشيًا

19
00:02:20,780 --> 00:02:26,232
.على خلافك أبنائك الرائعين تماماً
!يالهم من أخّاذين

20
00:02:28,060 --> 00:02:33,579
.انظر إلى أبونا يتساسر -
.أعتقد أنّه يجري محادثاتٍ ليدخلك لدير راهبات -

21
00:02:33,580 --> 00:02:38,099
لو فعل، أستنقذني؟ -
".كلا. كنت لأقول:" حمداً لله وفي ستين داهية -

22
00:02:38,100 --> 00:02:39,499
!يالوحشيتك

23
00:02:39,500 --> 00:02:41,859
!من فضلك يا أمي، ذلك محرج

24
00:02:41,860 --> 00:02:44,700
.مالم تطلب لن تحصل
!(أيها الأمير (فاسيلي

25
00:02:45,900 --> 00:02:47,260
.(أيها الأمير (فاسيلي

26
00:02:48,620 --> 00:02:55,019
.كما تعلم، لم أطلبك منك شيئًا أبدًا
.و لمْ أذكّرك بما صنعه والدي لك

27
00:02:56,014 --> 00:02:58,468
،)لكني الآن أرجوك لأجل ابني (بوريس

28
00:02:59,054 --> 00:03:03,701
.كلمة منك للملك ستكون كافية -
.سأبذل مافي وسعي -

29
00:03:04,054 --> 00:03:06,853
مالّذي تريدنه لأجل الفتى، يا (أنا ميكايلفنا)؟

30
00:03:06,854 --> 00:03:12,185
.وكّله مهمة في الحراس وزكّه للجنرال
.تعلم أنّ كلمة منك ستفي بالغرض

31
00:03:12,210 --> 00:03:14,982
...لعلمك، نفوذي ليس كما تتصورين بتاتاً

32
00:03:15,990 --> 00:03:18,389
لكني سأقابل الملك في
.وقتٍ لاحق من هذا المساء

33
00:03:18,390 --> 00:03:19,912
!ربّاه، شكرًا لك، شكرًا لك

34
00:03:21,910 --> 00:03:23,341
.متأكدة من أن بإمكاني الوثوق بك

35
00:03:24,070 --> 00:03:31,949
و عندما ترث ارثك، ستتذكّر أن الكونت
بيزوكف) وعد بُني المسكين ببدلٍ منتظم؟)

36
00:03:31,950 --> 00:03:33,388
.لا أعلم شيئًا عن ذلك

37
00:03:34,230 --> 00:03:37,500
و ألا تعتقدين أنّك نلتِ
كفايتك من عائلة (بيزوكوف)؟

38
00:03:38,770 --> 00:03:40,610
.اذهب وترجي في مكانٍ آخر

39
00:03:48,804 --> 00:03:53,174
.لقد دمّر (نابليون) بلده تمامًا -
!كلا، كلا، أخطأت -

40
00:03:53,409 --> 00:03:56,025
لمْ تعد (فرنسا) مكاناً
.يمكنُ للمتحضرين العيش فيه

41
00:03:57,290 --> 00:03:59,689
!من وجهة نظري أن (نابليون) رجلٌ عظيم -
!ياللفظاعة -

42
00:03:59,690 --> 00:04:01,609
أتعتقد ذلك، ياسيدي؟

43
00:04:01,884 --> 00:04:06,163
هلّا ذهبنا للطاولة هناك؟ -
.كلا، كلا، لابد من أن أقول هذا -

44
00:04:06,164 --> 00:04:08,243
!أجل، بالطبع (نابليون) رجلٌ عظيم

45
00:04:08,532 --> 00:04:13,211
لقد ترأس الثوّرة، و لقد وضع حدًا لمساوئها
!و لم يترك منها إلا خيرها

46
00:04:13,212 --> 00:04:15,171
أتبصر خيرًا في الثورة، ياسيدي؟

47
00:04:15,172 --> 00:04:19,971
،المساوة بين كل المواطنين، حريّة الحديث
،الحرية، المساوة، الأخويّة

48
00:04:19,972 --> 00:04:22,691
.هذه أفكارٌ يمكننا أن نتعلّم منها في روسيا

49
00:04:22,692 --> 00:04:27,731
قاعة رسمنا زخرةٌ بأرستقوراطيين
شحماء لايعلمون معنى الحياة الحقيقة

50
00:04:27,732 --> 00:04:33,332
.نسوا كيفية التحدث بلغتهم
!تالله يمكننا فعل ذلك بثورة هنا

51
00:04:35,052 --> 00:04:38,368
...أعتذر، لم يجدر بي
...إنما كنت

52
00:04:39,772 --> 00:04:42,553
.بيير)، ياصديقي القديم) -
!(أندري) -

53
00:04:44,492 --> 00:04:46,292
.يسعدني لقياك هنا

54
00:04:48,292 --> 00:04:52,480
أتتذوق طعم المجتمع المرموق؟ -
.أجل، جاعلاً من نفسي غبيًا كالعادة -

55
00:04:53,212 --> 00:04:57,211
.(أعذريني ياعزيزتي (أنا بافلونا

56
00:04:57,212 --> 00:05:01,731
يجب علينا المغادرة الآن، ثمّة
.لقاء يجب أن أحضره في منزل السفير

57
00:05:01,732 --> 00:05:03,332
.عمتم مساءً، عمتم مساءً

58
00:05:08,612 --> 00:05:09,812
أتستمتع؟

59
00:05:11,372 --> 00:05:13,761
اسمع، تعال لإحتساء شراب
.الليلة، سنجعلها ليلة لاتنسى

60
00:05:22,372 --> 00:05:23,612
.إنها لساحرة

61
00:05:25,892 --> 00:05:30,212
.لكن لا أمل لي بها
.أراها كل يوم وبالكاد تدرك حضوري

62
00:05:32,212 --> 00:05:36,366
ماذا عن زوجتك الفاتنة؟ أهي بخير؟ -
.تأكد بأم عينيك -

63
00:05:37,172 --> 00:05:41,549
.إنها لساحرة
.امرأة مثلها تبث السعادة أينما تحل وترحل

64
00:05:42,172 --> 00:05:45,462
!(إنك لمحظوظ، يا (أندري -
أوتعتقد ذلك؟ -

65
00:05:50,772 --> 00:05:56,571
أاخبرك؟ إنه ذاهب ليخوض غمار الحرب و
.صارفني للريف كيّما أنجب طفلي لوحدي

66
00:05:56,572 --> 00:05:59,171
!هذا نوع الزوج الـذي رزقت به -
حقًّا؟ -

67
00:05:59,172 --> 00:06:01,531
لن تكون لوحدها، ستكون
.برفقة أبي و أختي

68
00:06:01,532 --> 00:06:05,091
لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان
.البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم

69
00:06:05,092 --> 00:06:07,615
،)لقد ناقشنا هذا الأمر، يا(ليزا
.تعرفين أنه لما فيه خير لنا

70
00:06:08,012 --> 00:06:10,651
.الآن، استقلي العربة واذهب للمنزل
.قال الطبيب أنه يجب عليك أن ترتاحي

71
00:06:10,652 --> 00:06:13,880
.(سأسير مع (بيير -
.أترى؟ إنه يعاملني كبنية -

72
00:06:13,905 --> 00:06:17,291
...(ليزا) -
!كلا. لا أحفل بأن يسمع السيد (بيير) ذلك -

73
00:06:17,292 --> 00:06:20,692
.إنه لايشفق عليّ
.لمْ تكن هكذا من قبل

74
00:06:24,732 --> 00:06:25,932
أترى؟

75
00:06:27,572 --> 00:06:31,651
!لا أعتقد أنه مازال يحبّني -
.رجاءً لاتنزعجي، ياعزيزتي الأميرة -

76
00:06:31,652 --> 00:06:36,893
أفهم شعورك. بالرغم من أنه كيف
...يمكنني ألا أكون... الحياة

77
00:06:36,918 --> 00:06:40,171
.كلا، هذا خطأ تمامًا. لا شأن لي بهذا
.عليّ الرحيل

78
00:06:40,172 --> 00:06:43,051
...عليّ ترككما -
.كلا، كلا، لاتفعل. سأحسن التصرف -

79
00:06:43,052 --> 00:06:45,052
.أعرف أن (أندري) يريد التحديث إليك

80
00:06:49,732 --> 00:06:51,932
لن تطيل الغياب كثيرًا؟ -
.أجل، ياحبيبتي -

81
00:06:53,892 --> 00:06:55,252
.(عمت مساءً، يا(بيير

82
00:07:07,132 --> 00:07:11,691
أحقًّا ستخوض الحرب؟
لست تعتقد أن (نابولين) عدو للمسيح كبقيتهم؟

83
00:07:11,692 --> 00:07:13,108
.(لاعلاقة لخوض الحرب بـ(نابليون -
لمَ إذن؟ -

84
00:07:13,286 --> 00:07:15,150
!لأنني لم أعد أحتمل مزيدًا من هذه الحياة

85
00:07:15,972 --> 00:07:19,732
قاعة الرسم، القيل والقال، حفلات
.راقصة، الخيلاء، ليلة تلو أخرى

86
00:07:21,252 --> 00:07:23,021
.لاترمقني بهذه النظرة، إنها الحقيقة بعينها

87
00:07:23,692 --> 00:07:26,051
.(لاتتزوج أبدًا يا(بيير
.لا تكرر خطئي

88
00:07:26,052 --> 00:07:28,981
.لكن (ليزا) ليست هكذا
...إنها الألطف و الأحلى

89
00:07:29,016 --> 00:07:31,826
.أدري، أدري
إنها لمرأة رائعة و إني أحبها بشدّة

90
00:07:31,861 --> 00:07:34,452
.(لكني مضغوط هنا، يا(بيير

91
00:07:35,972 --> 00:07:38,611
.(قد أعرض نفسي للقتل أثناء مقاتلة (نابليون

92
00:07:38,612 --> 00:07:41,931
.لكنك أذكى رجلٍ سبق وعرفته
.يمكنك فعل كل شيء

93
00:07:41,932 --> 00:07:43,492
.كما يقولون

94
00:07:45,252 --> 00:07:48,971
وماذا عنك؟
أقررت ماذا ستفعل؟

95
00:07:48,972 --> 00:07:53,291
.أتتصور؟ لم أقرر بعد
لكني أفكر بأن أجعل لحياتي معنى

96
00:07:53,292 --> 00:07:55,211
.و ان أفعل شيئاً فريدًا من نوعه حتى

97
00:07:55,212 --> 00:07:56,880
ربما تقود الثورة؟

98
00:07:57,972 --> 00:07:59,491
.أعلم، أستحق أن يُسخر مني

99
00:07:59,492 --> 00:08:02,411
...لو ترى كيف أهدر أمسياتي -
...أجل، حسنٌ -

100
00:08:02,412 --> 00:08:06,311
لو كنت تطلب النصح مني لكنت تركت
.صحبة (أناتول كورجن) وتلك الجماعة

101
00:08:07,012 --> 00:08:09,013
.لايناسبك ذاك النوع من الفسوق

102
00:08:10,012 --> 00:08:13,331
...لكن النسوة... النسوة والنبيذ

103
00:08:13,332 --> 00:08:18,828
لكن بلى، أصبت. كنت أفكر بذلك، يجب
.عليّ أن أكف عن الذهاب لهناك. سأتوقف

104
00:08:19,796 --> 00:08:20,716
!سأتوقف

105
00:08:21,412 --> 00:08:23,453
وعد؟ -
.وعد شرف -

106
00:08:46,252 --> 00:08:48,612
!(أناتولي)

107
00:08:56,132 --> 00:08:57,412
!(بتروشكا)

108
00:08:58,692 --> 00:09:00,748
!اثمل الآن ياعزيزي

109
00:09:01,612 --> 00:09:02,932
!(دولكهوف)

110
00:09:17,812 --> 00:09:21,101
كم الساعة؟ -
.قرابة الظهيرة -

111
00:09:21,412 --> 00:09:25,771
تصرفك وتصرف بني ألحق
!الخزي بأهل هذا البيت

112
00:09:25,772 --> 00:09:29,292
.والدك يعاني من مرضِ خطير في موسكو
.سأهمُّ بالمغادرة حالًا

113
00:09:29,438 --> 00:09:31,937
أجل، بالطبع. أطلب حضوري؟

114
00:09:38,132 --> 00:09:39,385
.إنك في ورطة

115
00:09:39,692 --> 00:09:42,347
.لقد كنت لعوبًا جدًا
.إني لبالفعل مصدومةٌ جدًا

116
00:09:43,132 --> 00:09:46,227
.إنّي ذا روحٍ ملعونة -
.لا أعتقد أن ذلك بهذا السوء -

117
00:09:47,412 --> 00:09:49,322
.أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو

118
00:11:20,932 --> 00:11:22,475
.إنك تفكر بأبيك

119
00:11:23,252 --> 00:11:26,491
.بالطبع إنك تفكر فيه
.يجب أن تحضر نفسك لما هو أسوأ

120
00:11:26,492 --> 00:11:30,840
لقد أصيب بسكتتين دماغية حادة
.و لقد تصيبه أخرى عندما نصل

121
00:11:31,852 --> 00:11:35,808
بكونك ابنًا غير شرعي، لابد
.ألا تتوقع وراثة أي شيء

122
00:11:36,052 --> 00:11:38,169
.أجل، أجل، بالطبع

123
00:11:38,812 --> 00:11:44,012
بأن تفكّر بما ضحت به قريبتك المسكينة
...كاتيشا)، يالها من قديسة، بينما أنت)

124
00:11:45,892 --> 00:11:50,691
على أية حال، سأبذل قصار جهدي
.لأحرص على ألا تُترك فقيرًا

125
00:11:50,692 --> 00:11:52,982
و الله يعلم إنك لم تبذل
.مايُذكر لتستحق ذلك

126
00:11:53,013 --> 00:11:55,962
"موسكو"

127
00:12:12,732 --> 00:12:15,091
!توقف هنا -
ماخبطك؟ أين تذهب؟ -

128
00:12:15,252 --> 00:12:17,931
.سأزول آل (روستوف) وحسب
!(إنه يوم الاسم لـ(نتاشا
<font color="#0000ff">* عيد يوناني *</font>

129
00:12:17,932 --> 00:12:21,452
...سأجيء للمنزل، إنما
!لن أطيل الغياب، أعدك

130
00:12:29,572 --> 00:12:32,531
،)المسكين (بيزوكوف
.كان مريضاً بما فيه الكفاية

131
00:12:32,532 --> 00:12:36,651
لكن الآن هذه القصة المريعة عن
.ابنه (بيير) ستتسبب بموته بكل تأكيد

132
00:12:36,652 --> 00:12:38,433
بيير)؟ وماذا فعل الآن؟)

133
00:12:39,212 --> 00:12:42,691
(إنه و (أناتولي كورجن
،)و ذلك الفظيع (دولوكوف

134
00:12:42,692 --> 00:12:44,771
...وجدوا دبًّا في مكانٍ ما

135
00:12:44,772 --> 00:12:46,171
دب؟ -
!بيير) ذاك) -

136
00:12:46,172 --> 00:12:54,251
...و وضعوه في العربة وذهبوا به...
للمثلات، ثمّ خرج الدب وعندما أتت الشرطة

137
00:12:54,252 --> 00:12:55,771
ذلك صادمٌ جدًا لدرجة
.إنه لايمكنني قوله

138
00:12:55,772 --> 00:12:57,971
!(كلا، قولي، أرجوك ياعمّة (أنا

139
00:12:57,972 --> 00:13:03,171
قيّدوا الدب للشرطي، ظهرًا
!لظهر، ثم رموهم في النهر

140
00:13:03,172 --> 00:13:06,571
ويلاه! أأصيب الدب بأذى؟ -
!لقد كان بأتم صحة وعافية

141
00:13:06,572 --> 00:13:08,971
!ذهب ليتسبح وثمّة شرطيٌ على ظهره

142
00:13:08,972 --> 00:13:12,491
!لكم أردت رؤية ذلك
!يالذلك الشرطي المسكين

143
00:13:16,172 --> 00:13:18,731
.كلا، كلا، إنك محقة تماماً
!(لايجدر بك الضحك يا (نتاشا

144
00:13:18,732 --> 00:13:20,011
.لقد كنت تضحك أيضًا

145
00:13:20,012 --> 00:13:22,411
أجل لكن يجب ألا تجعليني
.نموذجًا لحسن التصرق

146
00:13:22,412 --> 00:13:24,611
إذًا، ماذا ألم بالشباب؟

147
00:13:24,612 --> 00:13:30,411
خُفضت رتبة (دولوكوف) و غادر السيد
.بيير) سانت بترسبورغ ملحوقاً بالعار)

148
00:13:30,412 --> 00:13:34,971
حمدًا لله أن بني نأى عن
!أناتولي) وزمرته الثملة)

149
00:13:34,972 --> 00:13:37,811
ابنك يدينُ لك بالفضل
!(الكبير يا (أنا مكايلوفنا

150
00:13:37,812 --> 00:13:41,091
!إنه يبدو في غاية الأناقة في زي الحراس

151
00:13:41,092 --> 00:13:43,092
!أعتقد أن (نيكولاي) يبدو أنيقًا مثله

152
00:13:47,892 --> 00:13:49,292
!(شكرًا، يا(جولي

153
00:14:09,012 --> 00:14:11,651
.لابأس، كل من هنا أصدقاء

154
00:14:11,652 --> 00:14:15,012
.أتيت لمقابلة (نتاشا) وحسب
.إذ أن اليوم عيد يوم اسمها

155
00:14:16,652 --> 00:14:18,732
.كنّا مطيعات

156
00:14:19,932 --> 00:14:22,091
سيد (بيير)؟

157
00:14:22,092 --> 00:14:26,719
...أجل. ظننت أني
.بالقدوم من الخلف

158
00:14:29,812 --> 00:14:32,771
.(سيد (بيزوكوف

159
00:14:32,772 --> 00:14:35,651
!بيير)، صديقي العزيز)

160
00:14:35,652 --> 00:14:40,491
.كنّا نسمع عنك وعن صديقك الدب العزيز -
.أرجوك، أرجوك، لاتذكر ذلك -

161
00:14:40,492 --> 00:14:44,371
.إني خجلٌ من نفسي كثيرًا
.أردت أن آتي و أقابل (نتاشا) في عيد يوم اسمها

162
00:14:44,372 --> 00:14:46,771
لكن بكل تأكيد يجب أن تكون بجانب أبيك المسكين؟

163
00:14:46,772 --> 00:14:50,285
أجل، إني ذاهب لهناك. لكن
.ترأى لي أن أزوركم أوّلاً

164
00:14:50,310 --> 00:14:51,952
!(إني سعيدةٌ أنّك فعلت، ياعزيزي (بيير

165
00:14:52,007 --> 00:14:53,885
ألم يصب الدب بأذى؟ -
.أعتقد ذلك -

166
00:14:53,886 --> 00:14:55,131
.هذا جل ما أردت تبينه

167
00:15:03,886 --> 00:15:08,485
ماخطب (سونيا)؟
!يا (نتاشا)، اذهب وتبيني الأمر

168
00:15:08,486 --> 00:15:10,686
لاتذهب. وعد؟ -
.وعد -

169
00:15:13,406 --> 00:15:14,618
شامبانيا؟

170
00:15:14,780 --> 00:15:16,980
.على الأرجح لايجدر بي الشرب -
.تفضل -

171
00:15:31,021 --> 00:15:34,052
مالأمر؟ مالخطب؟

172
00:15:34,981 --> 00:15:39,329
.لم يعد يحبّني
.(إنه يحبُّ (جولي كراغنا

173
00:15:40,161 --> 00:15:44,520
!كلا، هذا غير صحيح
.كان يحسن معاملتها ليس إلا

174
00:15:44,521 --> 00:15:46,596
!إنه يعتقد أنها قبيحه و إنها لكذلك

175
00:15:46,800 --> 00:15:51,247
لكنه الآن سيشارك
.في الحرب وسينساني

176
00:15:51,810 --> 00:15:56,314
أعلم أنّي من نسبٍ دنيء و أن
.أمّكِ لن تسمح له بالزواج بي

177
00:15:57,139 --> 00:16:00,179
،كل شيءٍ محتمل
.و أنا متأكدة أنه يحبّك

178
00:16:01,495 --> 00:16:02,895
.انتظرِ مكانك

179
00:16:05,138 --> 00:16:06,618
.(يجب أن تأتي، يا(نيكولاي

180
00:16:08,098 --> 00:16:09,377
.هيّا

181
00:16:09,378 --> 00:16:10,658
.اعذريني

182
00:16:14,298 --> 00:16:17,618
أقرباء؟ -
أعرف، لكن ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟ -

183
00:16:19,858 --> 00:16:20,773
.انظر

184
00:16:21,858 --> 00:16:24,775
.لقد أحزنتها
.هيّا، اذهب اليها وحسّن من حالها

185
00:16:26,738 --> 00:16:28,058
.اذهب

186
00:17:00,738 --> 00:17:01,938
.انظر

187
00:17:11,618 --> 00:17:13,618
أتود تقبيلي، يا(بوريس)؟

188
00:17:14,630 --> 00:17:17,390
أولا تعتقدين أنّي كبير عليك؟

189
00:17:26,470 --> 00:17:28,350
.الآن نحن خطيبين

190
00:17:29,710 --> 00:17:31,830
!لاتكن مذعوراً

191
00:18:05,350 --> 00:18:06,750
كيف تشعر، أيها الكونت؟

192
00:18:08,310 --> 00:18:09,870
أما زلت تتألم؟

193
00:18:12,070 --> 00:18:15,190
...أتيت لأسألك إن كنت تريد أي شيء

194
00:18:16,350 --> 00:18:19,030
.أي طريقة أخدمك بها...

195
00:18:31,910 --> 00:18:33,990
.أعي ياصحاب السعادة

196
00:18:36,350 --> 00:18:37,870
.يجب ألا تقلق

197
00:18:57,870 --> 00:18:59,710
.فلنرهم الرقص الحقيقي

198
00:19:08,150 --> 00:19:09,830
.إنه يفعل هذا كل عام

199
00:19:17,232 --> 00:19:19,590
.لن أتخلى عنك مطلقًا، أبدًا

200
00:19:21,430 --> 00:19:23,707
.سنتزوج، مهما كان رأي الآخرين

201
00:19:48,030 --> 00:19:49,989
.(سيد (بيير

202
00:19:49,990 --> 00:19:54,309
أيجب أن تظل هنا؟
لمَ لست بجانب سرير أبيك؟

203
00:19:54,310 --> 00:20:00,118
.أصبت، أعرف أنه يجب أن أكون هناك
.لكني أخشى الذهاب بطريقة ما

204
00:20:01,150 --> 00:20:03,910
لعلمك، لم أعرفه حق
.المعرفة، ليس كما يجب

205
00:20:06,150 --> 00:20:08,509
هلا رقصت، يا(بيير)؟ -
.كلا، كلا، لست بارعاً -

206
00:20:08,510 --> 00:20:10,310
.أجل، لست بارعاً. هلّمْ، سأعلمك

207
00:20:12,999 --> 00:20:14,959
.(لايمكنني الرقص، يا(نتاشا -
.بل يمكنك. اتبعني -

208
00:20:17,030 --> 00:20:19,310
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

209
00:20:38,710 --> 00:20:40,670
!عزيزي (بيير) إني سعيدٌ أنّك أتيت

210
00:20:43,362 --> 00:20:44,562
.(سيد (بيزوكوف

211
00:20:51,510 --> 00:20:55,950
مالأمر؟ -
.أصيب والدي بستكة دماغية أخرى -

212
00:20:57,230 --> 00:20:58,630
.سنذهب سويًا

213
00:21:05,470 --> 00:21:08,230
!بسرعة، إنها مسألة حياة أو أموت

214
00:21:17,950 --> 00:21:21,469
.لابد أن تسترجل الآن
.عليك أن تعتني بأمورك الخاصة

215
00:21:21,470 --> 00:21:23,709
لا تنتظر من قريبك
.فاسيلي) أن يعتني بأمورك)

216
00:21:23,710 --> 00:21:30,429
.يجب أن تدع الكونت العجوز يراك قبل أن يموت
.قد يقوم بإيماءة بسيطة

217
00:21:30,430 --> 00:21:35,269
على أي حال، سيكون ألمُ موته أخف على
.روحك إن قبلته قبل أن يموت. لطالما أحبك

218
00:21:35,270 --> 00:21:38,670
.أجل، أجل. لقد كنت ابناً سيئاً له بعض الشيء

219
00:21:46,790 --> 00:21:48,750
.(طلب الكونت حضور (بيير

220
00:21:51,950 --> 00:21:55,909
في أوقاتٍ كهذه يا (كاتيشا)، يجب
.على المرء أن يفكر بأمر كل شيء

221
00:21:55,910 --> 00:22:01,905
.و يجب علينا أن نفكّر  بالمستقبل -
.ياقريبي (فاسيلي)، لمْ أفكر بأمور كهذه -

222
00:22:03,070 --> 00:22:08,109
ثمة أمور واحدٍ لا ثاني له أدعوه ألا
.وهو أن تغادر روحه هذا العالم بسلام

223
00:22:08,110 --> 00:22:09,655
.أجل، أجل، ذلك غني عن القول

224
00:22:10,430 --> 00:22:12,749
لكن هل وصيته محفوطة في مكانٍ آمن؟

225
00:22:12,750 --> 00:22:15,109
.أعني وصيته الحقيقة -
.أجل، بالطبع -

226
00:22:15,110 --> 00:22:19,101
و تلك الوصايا الأخرى التي
...أعدها عندما كان مشوش البال

227
00:22:19,590 --> 00:22:24,116
الـتي يحدد فيها (بيير)، أأتلفت تلك؟ -
.مازلت معه -

228
00:22:24,430 --> 00:22:29,650
لقد أعد وصايا عديدة خلال السنين، لكن
.(لايمكنه أن يترك الملكية لـ(بيير

229
00:22:31,550 --> 00:22:38,506
،أعلم أنك تخالني بلهاء، لكني أعرف هذا
.لايمكن لإبن غير شرعي أن يرث

230
00:22:38,710 --> 00:22:44,149
لكن ألمْ يرسل الكونت للإمبراطور
رسالةٌ يعترف فيها بـ(بيير) ابنًا له؟

231
00:22:44,150 --> 00:22:46,869
.أجل، أجل، لكنها لم ترسل البتة
ومايهم، على أية حال؟

232
00:22:46,870 --> 00:22:52,149
ألا ترين؟ إن كُشف ذلك في أوراقه سيكون
.بيير) الكونت (بيزوكوف) و سيرث كل شيء)

233
00:22:52,150 --> 00:22:55,561
لكن ماذا عن حصتنا؟ -
يا إلهي، ألا تفهمين ما أقوله لك!؟ -

234
00:22:55,910 --> 00:22:59,108
!لن نرث شيئًا
!لاشيء أبدًا

235
00:23:03,150 --> 00:23:07,150
.كاتيشا)... استمع لي بعناية)

236
00:23:10,350 --> 00:23:13,686
.واجبنا ياعزيزتي تصحيح أخطاء الكونت

237
00:23:14,725 --> 00:23:19,189
لايمكننا أن ندعه يموت حارماً أقرب
و أعز الناس له من الوراثة، صحيح؟

238
00:23:19,190 --> 00:23:20,819
.ماكان ليود ذلك

239
00:23:21,190 --> 00:23:28,189
على أية حال، إنه بكل تأكيد نسى حيال ذلك الآن
.وكان ليرغب أن تتلف تلك الوصية المزيفة

240
00:23:28,190 --> 00:23:30,030
تتلف؟ -
.أجل، تتلف -

241
00:23:32,190 --> 00:23:33,950
.أينها؟ لابد أنّك تعلمين

242
00:23:54,830 --> 00:23:57,709
إذًا، على الأقل نوية أن
.تأتي عند سرير موت أبيك

243
00:23:57,710 --> 00:24:01,110
أتأخرت؟
...رأينا متعهدو الدفن في الخارج و ظننت

244
00:24:01,135 --> 00:24:04,557
.يبحثون عن عمل ليس إلا
.مازال الكونت حيًّا

245
00:24:05,350 --> 00:24:09,870
لكن ماكنت تفكّر به فعلاً؟ -
...إني -

246
00:24:12,046 --> 00:24:15,365
.أعتقد ألا شأن لك هنا -
.لدي الحق الكامل لأكون هنا -

247
00:24:15,390 --> 00:24:19,549
إنك تعلم جيّدًا أن الكونت قريبٌ لي
و المسكين (بوريس) ابنه بالمعودية

248
00:24:19,550 --> 00:24:22,664
الـذي لديه حق بالتواجد هنا
.أكثر منا في هذا الوقت المحزن

249
00:24:22,689 --> 00:24:25,709
أجل، أجل، حسناً، لكن يجب
.ألا تنتظروا وراثة شيء

250
00:24:25,710 --> 00:24:28,349
كيف حال أبي؟ -
.مريضٌ جدًا -

251
00:24:28,350 --> 00:24:31,389
بعد هذه السكتة الدماغية الحادة، لا
.يتوقع منه أن يكمل هذه الليلة حيًّا

252
00:24:31,390 --> 00:24:35,070
حقًّا؟ أيمكنني رؤيته؟

253
00:24:37,010 --> 00:24:38,610
أيود رؤيتك؟

254
00:24:40,310 --> 00:24:42,630
.حسنٌ، ربما في وقتٍ لاحق
.إنه نائمٌ الآن

255
00:24:44,910 --> 00:24:51,269
أثمّة أمل؟ هل أعطي المسحة الأخيرة؟
.يالقيمة هذه اللحظات الآخيرة

256
00:24:51,270 --> 00:24:53,149
.لابد أن أدخل عليه

257
00:24:53,150 --> 00:24:57,709
نحن معشر النسوة نعرف مانقول، و نعرف
.كيف نريح شخصًا في وقتٍ فظيعٍ كهذا

258
00:24:57,710 --> 00:25:00,429
.لن يُزعج حاليًا
.تفضلي بالجلوس

259
00:25:00,430 --> 00:25:03,670
.بالطبع سيرغب برؤية ابنه
.تعالَ بسرعة

260
00:25:43,790 --> 00:25:55,174
.جانبه
.أمسك يده

261
00:26:30,830 --> 00:26:33,310
.تعال. سينام الآن

262
00:27:23,990 --> 00:27:29,102
.لا أعلم ماكان
.الأمر أشبه كما مع الكلب أحياناً

263
00:27:30,550 --> 00:27:33,719
لم يقدر على الكلام، لكنه
.كان يحاول أن يخبرني شيئًا

264
00:27:36,079 --> 00:27:38,559
...كانت تعلو محياه ابتسامة غريبة

265
00:27:40,070 --> 00:27:42,907
كما لو كانت تعبّر،" في النهاية
".الموت ليس أمرًا سيئًا

266
00:27:43,270 --> 00:27:46,590
".وترأى في بالي، "لقد كنت ابناً عاقاً

267
00:27:48,430 --> 00:27:51,626
.الله يرى ويعلم كل شيء

268
00:27:52,750 --> 00:27:54,870
أتعتقدين ذلك؟ -
.بل إني متأكدة -

269
00:27:59,976 --> 00:28:02,989
مالذي معك أيتها الأميرة؟

270
00:28:02,990 --> 00:28:06,463
.لاشيء، أوراق قديمة وحسب
.لا أعلم مافيها حتّى

271
00:28:06,921 --> 00:28:08,231
الأمر ومافيه أنه يجب
.أن تحفظ في مكانٍ آمن

272
00:28:08,256 --> 00:28:10,030
.سأعتني بها نيابة عنك، ياعزيزتي الأميرة
!دعيني

273
00:28:10,030 --> 00:28:11,829
!ياسيدات، تذكرن أين أنتن

274
00:28:11,830 --> 00:28:14,389
.تعال يا(بيير)! هذا الأمر يخصك -
!أفتليها! كيف تجرؤين -

275
00:28:14,390 --> 00:28:17,949
ماعلاقتك بهذا؟ لمَ تقف
!مكتوف اليدين ياقريب؟ أعني

276
00:28:17,950 --> 00:28:21,869
!حقاً! هذه سخافة
!فلتتركاها و أعطياني اياها الآن

277
00:28:21,870 --> 00:28:26,190
ماذا تفعلون؟
!تتركوني معه لوحدي والآن قد مات

278
00:28:35,982 --> 00:28:39,197
.هذا... مستقبلك

279
00:28:40,550 --> 00:28:47,190
،أعلم أنّك ستتذكر مافلعته لك هذه الليلة
.وتذكر (بوريس) الذي كان ابنه بالمعمودية

280
00:28:49,110 --> 00:28:50,407
.لست أفهم

281
00:28:51,338 --> 00:28:54,138
أنت الآن الكونت
!بيزوكوف)، ياصديقي العزيز)

282
00:29:11,630 --> 00:29:12,950
.ياصديقي

283
00:29:14,750 --> 00:29:20,790
...نحن نذنب كثيرًا و نخدع كثيرًا
و كل ذلك لأجل ماذا؟

284
00:29:22,931 --> 00:29:27,396
.ففي النهاية كل شيء يموت
.كل شيء

285
00:29:59,750 --> 00:30:01,149
!لكنه كالقصر

286
00:30:01,150 --> 00:30:04,069
استيقظ الأمير لتوه من غفوة
.بعد الظهيرة، ياصاحب السعادة

287
00:30:04,070 --> 00:30:05,955
.بالطبع، دقيق كالعادة

288
00:30:06,890 --> 00:30:08,690
.(تبدو أكبر، يا(ثيكن

289
00:30:11,990 --> 00:30:16,549
!(آنسة (بورين  -
.يالسعادة الأميرة، سأبلغها وصلك -

290
00:30:16,550 --> 00:30:19,353
!كلا، أرجوك لاتفعلي. فلنفاجئها

291
00:30:24,990 --> 00:30:27,269
!رباه، (ماريا)، إنه لمن الرائع رؤيتك

292
00:30:31,868 --> 00:30:34,910
.بالطبع أنا كذلك، إني سعيدة برؤيتك

293
00:30:39,030 --> 00:30:43,143
أختي الصغيرة (ماريا)، كيف حالك؟ -
!(أندري) -

294
00:30:46,870 --> 00:30:51,149
!لم تتغيِرِ، أيتها الصغيرة البكاءة -
أستذهب مباشرةً لتشارك بالحرب؟ -

295
00:30:51,150 --> 00:30:53,869
ألن تمكث الليلة هنا حتّى؟ -
.من الأفضل لي ألا أتسكع  -

296
00:30:53,870 --> 00:30:58,750
.إنه يهجرني هنا و سيذهب ليتسبب بمقتله
.والله وحده أعلم بالسبب

297
00:30:59,870 --> 00:31:03,550
!(إني خائفة جدًا، يا(ماريا -
.لاداعي لأن تخافي -

298
00:31:05,230 --> 00:31:12,389
.إنها تحتاج للراحة، كانت الرحلة متعبة عليها
.خذيها لغرفتك، و سأذهب لأقابل أبي

299
00:31:12,390 --> 00:31:14,709
كيف حاله؟ ألم يتغير؟

300
00:31:14,710 --> 00:31:20,349
التنزه اليومي، المخرط، دروس الهندسة؟ -
.لاسيّما هذه -

301
00:31:20,350 --> 00:31:26,509
.إني غبية جدًا وهو يغضب علي جدًا -
.تعرفين أنه يفعل ذلك لأنه يحبّك -

302
00:31:26,510 --> 00:31:28,910
.و الآن هنالك أحد آخر ترعيه

303
00:31:30,230 --> 00:31:34,812
اعتني بـ(ليزا)، حسناً؟ -
.بالطبع سأفعل -

304
00:31:43,110 --> 00:31:45,470
!المحارب

305
00:31:46,630 --> 00:31:52,269
إذًا، ستهزم (نابليون)، أليس كذلك؟
.أخيرًا أحدهم سيفعل ذلك. تعال إذن

306
00:31:52,591 --> 00:31:53,871
.قبلني

307
00:31:57,510 --> 00:32:02,189
كيف حالك يا أبي؟ هل أنت بخير؟ -
.فقط الحمقى والفاسدين يكونوا معتلين -

308
00:32:02,190 --> 00:32:06,509
أنت تعرفني، إني مشغول
.من الصباح حتى المساء

309
00:32:06,510 --> 00:32:09,818
إذاً، إنك تنضم إلى (كتوزف)؟  -
.أجل، أنا مع أركان حربه -

310
00:32:09,819 --> 00:32:14,804
إنه تقريباً الرجل الوحيد في روسيا الذي يعلم
.الحرب فعلاً و أيضاً ذلك يتضمن إمبراطورنا المجيد

311
00:32:15,868 --> 00:32:19,989
.إذاً، ستترك زوجتك معنا -
.لطف منك استقبالها، يا أبي -

312
00:32:19,990 --> 00:32:23,710
.ياللحماقة، إنه أفضل مكانٍ لها
.سنعتني بها، لاتقلق

313
00:32:24,910 --> 00:32:28,549
.(وستكون صحبة طيبة لـ(ماريا
!يمكن أن يكونَّ تافهتين سويًا

314
00:32:28,550 --> 00:32:31,150
.(والآنسة (بورين -
ماذا عنها؟ -

315
00:32:32,670 --> 00:32:37,469
أهي أفضل رفيق لزوجتي و أختي؟ -
!لاتعلمني كيف أدير أسرتي -

316
00:32:37,470 --> 00:32:40,589
أأطردها لتتضور جوعًا؟
.لاتشوبها شائبة بتاتاً

317
00:32:40,590 --> 00:32:43,543
بالإضافة إلى أنه يفيدني أن
.أرى وجهها الجميل في المكان

318
00:32:44,361 --> 00:32:45,641
أمن شيءٍ آخر؟

319
00:32:47,310 --> 00:32:52,909
هلا أسديتني أمرًا آخر يا أبي؟ -
!ماذا؟ ماهو؟ هيّا. قل ماتريد -

320
00:32:52,910 --> 00:32:57,829
،عندما يحين وقت ولادة زوجتي
هلا ترسل لموسكو طلبًا لطبيب؟

321
00:32:57,830 --> 00:33:01,509
طبيب من موسكو؟ -
أعلم أنه لايمكن لأحد أن يساعد مالم تكن الولادة طبيعة -

322
00:33:01,510 --> 00:33:03,670
...و عدة ولادات انتهت بشكل سيء، لكن

323
00:33:05,070 --> 00:33:08,625
...قال لها الناس أمورًا وهي خائفة

324
00:33:09,590 --> 00:33:13,239
.و إني قلق أيضًا -
.حسنًا، سأفعل ذلك

325
00:33:14,150 --> 00:33:18,103
إنه لأمر سيء، صحيح؟ -
ماهو، يا أبي؟ -

326
00:33:18,910 --> 00:33:21,049
.النسوة. الزواج

327
00:33:21,310 --> 00:33:23,429
.كلها نفس الشيء، لايمكنك فعل شيء حيال ذلك

328
00:33:23,430 --> 00:33:27,510
.لافائدة من عدم الزواج بهن
.لكن لاتقلق، لن أخبر أحدًا

329
00:33:29,486 --> 00:33:32,205
.سنعتني بها
.كل شيء سيكون متوفرًا لها

330
00:33:32,230 --> 00:33:36,789
.إنها جميلة
.(اسمع، خذ هذا لـ(كتوزف

331
00:33:36,790 --> 00:33:41,509
.أخبره أني أتذكره و أحبه
.لاتبرح جانبه و تعلّم منه و لن تخفق

332
00:33:41,510 --> 00:33:45,230
.شكرًا يا أبي -
.حسناً، مع السلامة إذن -

333
00:33:47,670 --> 00:33:50,829
.وتذكر، إن قتلت سأتألم

334
00:33:50,830 --> 00:33:55,532
لكن إن علمت أنك لم تحسن التصرف كابن
.نيكولا بولكونسكي) سيعتريني العار)

335
00:33:56,270 --> 00:34:01,630
.لاداعي لأن تخبرني ذلك -
.حسناً، لقد ودعنا بعض. اذهب -

336
00:34:04,528 --> 00:34:06,048
!قلت اذهب

337
00:34:16,390 --> 00:34:18,189
مالأمر؟ مالخطب!؟

338
00:34:18,190 --> 00:34:21,469
.لاشيء، فقط طريقة تعامله
.تعرفين طريقة تعامله

339
00:34:21,470 --> 00:34:30,550
أندري)، أمر أخير قبل أن تذهب، أعلم... أعلم أنك)
لاتؤمن بهذه المعتقدات لكن هلا ارتديته لأجلي؟

340
00:34:31,750 --> 00:34:38,749
أباء أبينا ارتدوه خلال كل الحروب و إن علمت
.أنك ترتديه فذلك سيساعدني على ألا أقلق كثيرًا

341
00:34:38,750 --> 00:34:44,110
.أرجوك، يا (أندري)... لأجلي

342
00:34:53,228 --> 00:34:54,668
.حسنًا، لأجلك

343
00:35:00,630 --> 00:35:01,790
.شكرًا

344
00:35:05,990 --> 00:35:10,349
.سيكون من الأفضل أن أودعها -
.(كن لطيفًا معها، يا (أندري

345
00:35:10,350 --> 00:35:12,629
ولمَ عساي أفعل غير ذلك؟

346
00:35:12,630 --> 00:35:17,829
لو كنت تتحلى بالإيمان يا (أندري) لكنت
.اتجهت لله ولسألته الحب الـذي لاتحس به

347
00:35:17,854 --> 00:35:19,734
.أجل، ياليت الأمر كان بتلك البساطة

348
00:35:27,030 --> 00:35:30,030
ستغادر بهذه السرعة؟ -
.لايمكنني البقاء أكثر للأسف -

349
00:35:48,910 --> 00:35:51,389
.ابقى.     <font color="#0000ff">-</font>  كلا <font color="#ff00ff">-</font>
.أرجوك <font color="#ff00ff">-</font>

350
00:35:51,390 --> 00:35:56,239
!كلا
!كلا، كلا، أرجوك

351
00:36:03,430 --> 00:36:04,750
.اعتني بها

352
00:36:17,590 --> 00:36:23,429
.نيكولاي)، توخَّ الحذر ياعزيزي)
.لاتعرض نفسك للخطر

353
00:36:23,430 --> 00:36:26,910
.أرجوك يا أمي لاتكثري الكلام
.(إني رجل الآن... كذلك (بوريس

354
00:36:32,430 --> 00:36:35,349
ألا يبدو رائعين في أزياءهم الرسمية؟

355
00:36:35,350 --> 00:36:38,789
لايمكنني أن أتحمل الخوف من
.التفكير مما قد يحدث لهم

356
00:36:38,790 --> 00:36:41,950
لاتقولي ذلك. إني متأكدة
.انهم سيعودون للمنزل آمنين

357
00:36:45,670 --> 00:36:47,429
.أتمنى لو يمكنني القدوم معك

358
00:36:47,430 --> 00:36:50,789
!لكنت ضربت العجوز (بونابارت)، هكذا -
!أراهن أنك كنت لتفعل ذلك -

359
00:36:50,814 --> 00:36:53,133
هل سنرى ابننا مجددًا؟ -
.هوني على نفسك، ياعزيزتي -

360
00:36:53,134 --> 00:36:56,069
!إن الحرب لأمر فظيع -
...ماكان يجب أن يحدث سيحدث -

361
00:36:56,070 --> 00:36:57,509
.و سيظل الفتيان فتياناً

362
00:36:57,510 --> 00:37:02,841
.سأجعلك فخورًا بي يا أبي -
.متأكد من أنك ستفعل يابني -

363
00:37:42,694 --> 00:37:44,054
.هيا بنا

364
00:37:52,270 --> 00:37:53,590
!مع السلامة

365
00:38:10,590 --> 00:38:14,962
لقد زحفوا ألف ميلٍ لكنهم
.مايزالون في حالةٍ ممتازة

366
00:38:16,230 --> 00:38:18,669
أنشرت أمري؟ -
.أجل، ياصحاب السمو -

367
00:38:18,670 --> 00:38:21,389
سنتحرك غدًا للانضمام لجيش
.الجنرال (ماك) في مدنية أولم

368
00:38:21,390 --> 00:38:26,270
...(وهناك حيثما سنردع سير (نابليون
.بإذن الله

369
00:38:27,790 --> 00:38:30,949
الجنرال (ماك) والجيش النمساوي
.سيدافعون عن هذا الطريق

370
00:38:30,950 --> 00:38:34,269
.سنهاجم الفرنسيين من الشرق، هنا

371
00:38:34,270 --> 00:38:36,269
!أقول لك أنه يجب علي أن أقابل الجنرال

372
00:38:36,270 --> 00:38:40,565
...و أنا أقول لك إنه مشغول، أصر -
.اذهب وتبين سبب النزاع -

373
00:38:40,566 --> 00:38:43,005
.حالما يكون متفرغًا، سأعلمه بقدومك

374
00:38:43,030 --> 00:38:45,749
.حتى ذلك الحين، عليك أن تنتظر -
...(يجب أن أقابل الجنرال (كوتوزف -

375
00:38:45,750 --> 00:38:47,861
...حالما يكون متفرغاً، سـ

376
00:38:48,470 --> 00:38:54,190
.مالأمر؟ يمكنك أن تعطيني رسالتك -
مع فائق الإحترام، لكن هل أنت الجنرال (كتوزف)؟ -

377
00:38:55,826 --> 00:38:57,506
.(أنا (كتوزف

378
00:39:00,710 --> 00:39:05,829
.(سموك، أمامك الجنرال البائس (ماك

379
00:39:05,830 --> 00:39:09,229
مالذي جاء بك هنا؟
.كان يفترض بنا توحيد قواتنا في أولم

380
00:39:09,230 --> 00:39:16,309
.طوّقنا (نابليون) ولقد عانينا خسائر فادحة
.لقد أكرهت على أن أعرض عليه استسلامنا

381
00:39:16,310 --> 00:39:17,630
ماذا؟

382
00:39:22,116 --> 00:39:26,825
الجيش بأكمله؟
سبيعن ألف رجل؟

383
00:39:28,270 --> 00:39:29,830
.للأسف ياصاحب السمو

384
00:39:38,670 --> 00:39:43,030
هل لي أن أسأل ياسيدي مالذي سنفعله الآن؟ -
.سؤال وجيه -

385
00:39:44,230 --> 00:39:48,709
.بالطبع سنتراجع -
أهذا حقًّا كل مايمكننا فعله؟ -

386
00:39:48,710 --> 00:39:54,783
تعزيزاتنا قادمة. سنتراجع حتى نوحد صفوفنا
.معهم الأخرى ومع الكتاب النمساوية الأخرى

387
00:39:55,630 --> 00:39:59,510
لقد كانت هذا نكسة سيئة
.لكن الطريقة الصحيحة للنجاة منها هي أن نكون حذرين

388
00:40:00,710 --> 00:40:03,750
إنهم يسمونني الجنرال
...الذي لايحب القتال

389
00:40:06,830 --> 00:40:11,955
لكن الأحمق وحده من سيضحي
.برجال طيبين لأجل مجدٍ بسيط

390
00:40:19,670 --> 00:40:21,989
إذا، ماخطبك أيها الشاب (روستوف)؟

391
00:40:21,990 --> 00:40:25,031
لاشيء إطلاقًا أيها القائد عدا أن
.التراجع ليس سبب مشاركتي في الحرب

392
00:40:25,056 --> 00:40:25,597
.أدري

393
00:40:26,150 --> 00:40:31,805
تريد أن تسرع بخيلك المستصح، صحيح؟
،حسناً، ستواتيك فرصتك، واحدة تلو الأخرى

394
00:40:32,290 --> 00:40:34,410
.وقد لاتهتم في فرصتك عندما تواتيك

395
00:40:34,950 --> 00:40:37,349
ماطعم ذلك يا (دينيسوف)؟ -
طعم ماذا؟ -

396
00:40:37,350 --> 00:40:43,230
.أن تكون في المعركة -
.فظيع جدًا، إن كانت في الجانب الخاسر -

397
00:40:44,510 --> 00:40:47,589
لكن جديًا، إنه أحد الامور
.التي لايمكن لأحد أن يصفها لك

398
00:40:47,590 --> 00:40:49,580
عليك أن تجرب ذلك بنفسك

399
00:40:50,510 --> 00:40:55,909
كمصاحبتك لمرأة لأول مرة. يمكن أن
.يكون ذلك رائعاً ويمكن أن يكون مروعاً

400
00:40:55,910 --> 00:40:58,350
.ستعرف ذلك بنفسك

401
00:41:05,510 --> 00:41:07,361
.لم يصلنا خبر من (نيكي) بعد

402
00:41:07,750 --> 00:41:11,744
هل تعتقدين أنهم نسونا؟ -
.لن أتفاجئ لو نسونا -

403
00:41:12,270 --> 00:41:15,815
فلا بأس لهم بذلك، فهم ينشغلون بأمور
.أخرى أما نحن فعلينا البقاء و الانتظار

404
00:41:17,960 --> 00:41:21,040
لكن لايمكنني تحمل أن أفكر
.أن (نيكولاي) في خطر

405
00:41:22,750 --> 00:41:26,869
كان يبكي عندما يسقط و يؤذي ركبتيه
.و الآن لزامٌ عليه مواجة ماهو أعتى

406
00:41:26,870 --> 00:41:28,190
.لاتفعلي ذلك

407
00:41:29,350 --> 00:41:33,299
أتفكرين به طول الوقت؟ -
.بالطبع أفكر به -

408
00:41:33,670 --> 00:41:38,989
أتتذكرينه جيدًا؟
تتذكرين شكله بالضبط وماقاله لك؟

409
00:41:38,990 --> 00:41:42,110
.أجل بالطبع -
.إني أتذكر (نيكولاي) جيدًا أيضًا -

410
00:41:45,910 --> 00:41:51,469
عندما أفكر في (بوريس)، لايسعني
.تذكره اطلاقًا بالرغم من أنه قبلني

411
00:41:51,470 --> 00:41:54,236
أحاول تذكره، لكن بطريقة
.ما وجه لايظهر في مخيلتي

412
00:41:56,550 --> 00:42:00,429
.كلا، لاشيء
أوليس هذا فظيعًا؟

413
00:42:00,430 --> 00:42:04,869
،هذا لأنك لاتحبيه فعلًا
.(ليس كما أحب (نيكولاي

414
00:42:04,870 --> 00:42:07,589
إني متأكدة وحسب أني
.سأحب (نيكولاي) للأبد

415
00:42:07,590 --> 00:42:14,893
مهما حدث له ولي، سواءً كان يحبني
.أو لا، سأبقى أحبه طول حياتي

416
00:42:15,590 --> 00:42:19,526
هلا أرسلت له رسالة وعبرت فيها عن مدى حبك له؟ -
.إنه يعرف مقدار حبي له -

417
00:42:20,230 --> 00:42:22,096
أسترسلين رسالة لـ(بوريس)؟ -
.كلا -

418
00:42:22,990 --> 00:42:26,949
.كلا، كنت لأخجل أيضًا -
تخجلين؟ لمَ؟ -

419
00:42:26,950 --> 00:42:31,350
.لا أعرف، سيكون ذلك غريبًا وزائفاً وحسب

420
00:42:32,590 --> 00:42:40,469
.هذا لأنك فعلًا تحبين ذلك المضحك ذو النظارة -
.بيير)؟ لست أحبه) -

421
00:42:40,470 --> 00:42:43,150
من أين أتيت بهذا الكلام؟ -
.رؤيتك ترقصين معه -

422
00:42:44,870 --> 00:42:46,550
.يالغرابة أفكارك

423
00:42:49,950 --> 00:42:54,349
،لايمكنني وحسب أن أعتاد على فكرة
.أنني وبشكل مفاجئ صرت أملك الكثير

424
00:42:54,350 --> 00:43:00,309
كل هذه المنازل و الممتلكات و
....الكثير من الأراضي والمزاع والغابات

425
00:43:00,310 --> 00:43:03,389
بكل تأكيد إنه خطأ أن يملك
رجلٌ واحد هذا الكم الهائل؟

426
00:43:03,390 --> 00:43:10,509
حسناً، أيها الكونت (بيزوكوف)، القول المأثور
ألا وهو أن الناس لايملكون ممتلكاتهم الدنيوية

427
00:43:10,510 --> 00:43:14,789
.بل يحفظونها لورثتهم وحسب، للأجيال القادمة

428
00:43:14,790 --> 00:43:18,269
،انظر للأمر بهذا المنظور
.إنه لشرف و واجب أيضًا

429
00:43:18,270 --> 00:43:22,469
.أجل، لكني أود أن أتشارك هذه الثروة
.لا أن أحفظها لأبنائي

430
00:43:22,470 --> 00:43:27,429
،أريد أن أغير طريقة سير الأمور هنا
ليس وكأن لدي خبرةٌ في ادارة شيء

431
00:43:27,430 --> 00:43:31,829
.لكني أريد أن أفعل شيئاً مفيدًا، شيئًا خيّرًا

432
00:43:31,830 --> 00:43:36,750
لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني
.أنصحك ألا تستعجل في الأمور

433
00:43:37,910 --> 00:43:41,870
سيكون شرفًا لي أن أتولى كل هذه
.الأمور التجارية نيابةً عنك

434
00:43:43,350 --> 00:43:47,550
.أولويتك الآن أت تضمن سعادتك

435
00:43:48,870 --> 00:43:50,430
كيف؟

436
00:43:59,910 --> 00:44:03,989
.هذا أنت -
.يالك من أخت كسولة -

437
00:44:03,990 --> 00:44:05,710
.كنت أمتطي الحصان عند بزوغ الفجر

438
00:44:07,910 --> 00:44:09,909
اخرج عن السرير، رائحتك
.مغطاة برائحة الأحصنة

439
00:44:09,910 --> 00:44:13,029
.يالملسمك الناعم

440
00:44:13,030 --> 00:44:15,550
.(كف عن ذلك، يا (أناتولي -
.تعلمين أنك تحبين ذلك -

441
00:44:16,870 --> 00:44:19,629
اسمعي، أتحدث إليك أبونا؟

442
00:44:19,630 --> 00:44:22,309
عمَّ؟ -
.إنه يريد أن يزوجنا -

443
00:44:23,630 --> 00:44:26,509
(سيزوجني لأخت (أندري بولكونسكي
...التقية جدًا والريفية

444
00:44:26,510 --> 00:44:28,830
.كانت لتناسبك تماماً -
...و أنت ياعزيزتي ... -

445
00:44:28,855 --> 00:44:29,276
مَن؟

446
00:44:29,390 --> 00:44:31,429
.خمني -
.لا أستطيع -

447
00:44:31,430 --> 00:44:36,549
ما رأيك بـ(بيير بيزوكوف)؟

448
00:44:36,550 --> 00:44:41,349
.إنك تمزح -
.كلا -

449
00:44:41,350 --> 00:44:45,949
.(إنه لمهرج، يا(أناتولي
!كف عن هذا

450
00:44:45,950 --> 00:44:49,030
.إنه لمهرج غني جدًا و إنه يبجلك كثيرًا

451
00:44:50,630 --> 00:44:55,390
.سيكون زوجاً عاشقًا منصعًا لك
.لايناسبك إطلاقًا

452
00:44:56,750 --> 00:45:01,994
...(لكن وبصراحة، (بيير بيزوكوف
.رباه، ذلك يمنحني شعورًا رائعًا، كرر ذلك

453
00:45:02,990 --> 00:45:08,041
يستحسن بك أن تقرري
.فإن أبي مصمم على ذلك

454
00:45:09,860 --> 00:45:11,820
ذلك ليس سيئًا، صحيح؟

455
00:45:13,030 --> 00:45:17,710
فكري وحسب في كل تلك
.المنازل والأراضي والنقود

456
00:45:19,110 --> 00:45:21,869
.ياله من كمٍ هائل من الجواهر يمكنك شراءه

457
00:45:21,870 --> 00:45:25,430
.لابأس بذلك بالنسبة لك، إذ أنك لن تضاجعه

458
00:45:28,563 --> 00:45:30,363
إذاً، أنت تخذين ذلك بعين الاعتبار؟

459
00:45:31,550 --> 00:45:35,820
.أفترض أنه يب علي أن أضع ذلك في عين الاعتبار -
.(ياللمحظوظ (بيير -

460
00:45:39,510 --> 00:45:45,389
،)عزيزي الكونت (بيزوكوف
يالطيبتك لتأتي لصالوني الصغير

461
00:45:45,390 --> 00:45:49,509
حينما يجب أن تكون تأسى
.جدًا على موت أبوك المسكين

462
00:45:49,510 --> 00:45:53,749
.صحيح، لكني بالكاد كنت أعرفه
غالبًا أنحرج من حظي الطيّب

463
00:45:53,750 --> 00:45:56,818
في وراثة ثروة عظيمة كهذه بينما
.لم أفعل شيئًا يذكر لأستحقها

464
00:45:56,819 --> 00:45:59,445
.أيها الكونت، إنك متواضع جدًا

465
00:45:59,470 --> 00:46:05,349
حقيقة أن والدك خصصك للحصول على هذه الثروة
،تبرهن أن لديك خصالاً نادرة

466
00:46:05,350 --> 00:46:08,109
.اكتشفتها بنفسي من وقتٍ طويل

467
00:46:08,110 --> 00:46:13,429
.حقًّا؟ إني أجهل ذلك تماماً -
وهل الأمير (فاسيلي) يشور عليك؟ -

468
00:46:13,430 --> 00:46:17,389
.أجل، لقد كان في غاية اللطف -
.لن تنال ناصحًا أفضل منه -

469
00:46:17,390 --> 00:46:22,349
هل لي أن أسال ماذا نصحك به؟ -
.حسنًا، من رأيه أن يجب أن أتزوج -

470
00:46:22,350 --> 00:46:28,549
.و إذاً يجب عليك، رجل في مقامك الرفيع
!الأمير محق تمامًا

471
00:46:28,550 --> 00:46:32,469
المشكلة هي أن النسوة لايولينني
،اهتمامًا، بل كل مجتمع النسوة

472
00:46:32,470 --> 00:46:37,549
.يبدو أني لا أملك موهبة التحدث معهن -
،صدقني ياعزيزي الكونت -

473
00:46:37,550 --> 00:46:40,309
.لست من يجب أن يهتم حيال ذلك

474
00:46:40,310 --> 00:46:48,830
،بل اليافعات من يتوددن لك الآن
.بدلاً من العكس، كما ترى بنفسك

475
00:46:55,510 --> 00:46:58,030
.(سأتركك مع الأميرة (هيلين

476
00:47:02,390 --> 00:47:07,589
هذه الأمور مزعجة، صحيح؟ -
.كلا، غير صحيح -

477
00:47:07,590 --> 00:47:13,109
أحبذ أن أستمع و أتحدث عن الأمور المهمة،
السياسة، الأراء، الحرب وكيفية العيش

478
00:47:13,110 --> 00:47:18,469
وماتعنيه الحياة حقًا وما إلى ذلك، لكن
.يبدو أني دوماً أخطئ القول و أزعج الناس

479
00:47:18,470 --> 00:47:22,635
.كلا، إنك تقول الصراحة
.بالطبع ذلك يرهب الناس

480
00:47:23,990 --> 00:47:27,913
ألا يرهبك؟ -
.ولا مثقال ذرة -

481
00:47:28,870 --> 00:47:30,270
.بل أحب ذلك

482
00:47:40,990 --> 00:47:43,350
.بولكونسكي)، ها أنت ذا)

483
00:47:44,670 --> 00:47:46,003
.نحن في ورطة

484
00:47:46,510 --> 00:47:50,989
تحرك جيش (نابليون) بسرعة
.كبيرة ونحن في خطر أن نطوّق

485
00:47:50,990 --> 00:47:57,149
تطوع الأمير (بغراشيون) وبكل نبل لقيادة
،كتيبة و أن يتشابك مع الفرنسيين في معركة

486
00:47:57,150 --> 00:48:00,310
بينما نستمر في التراجع
.مع الجزء الأكبر من الجيش

487
00:48:02,350 --> 00:48:03,750
.وداعًا أيها الجنرال

488
00:48:04,830 --> 00:48:08,990
.بارك الله فيك على هذا العمل العظيم -
.أشكرك على منحي هذا الشرف -

489
00:48:12,590 --> 00:48:14,430
.أرجو أن يكون المسيح بعونك، يابني

490
00:48:25,870 --> 00:48:29,427
سموك، أطلب الإذن للانضمام
.للأمير (بغراشون) في هذه المعركة

491
00:48:30,070 --> 00:48:33,435
.إنها سبعة آلاف رجل ضد 45 ألفاً

492
00:48:34,630 --> 00:48:40,790
.إن عاد غدًا ربعٌ واحدٌ منهم حيًّا، سأحمد الله -
.لهذا أطلب أن أكون معهم -

493
00:48:43,420 --> 00:48:44,940
أما الموت أو المجد، صحيح؟

494
00:48:46,910 --> 00:48:48,390
.حسنًا، لن أمنعك

495
00:49:37,630 --> 00:49:42,629
!بحق الله فلنتراجع -
.لايمكننا ردعهم، ياصاحب السمو إن المكان ليس آمن -

496
00:49:42,630 --> 00:49:46,549
.أوقفوا اطلاق النار و أعيدوا التشكيل
.(نحتاج لـفرسان (بفولوغراد

497
00:49:46,550 --> 00:49:48,230
!أنت، أوصل الرسالة -
.حاضر سيدي -

498
00:50:19,430 --> 00:50:24,629
.لابأس، إنه واحدٌ منا -
أيها القائد (دينيسوف)؟ -

499
00:50:24,630 --> 00:50:25,790
!هنا

500
00:50:30,237 --> 00:50:31,872
!حانت لحظة القتال، يافتية

501
00:50:34,030 --> 00:50:37,429
.حضورنا مطلوب في جبهة القتال
.علينا أن نتقحتم ساحة المعركة لنصل إلى هناك

502
00:50:51,310 --> 00:50:53,790
.حانت اللحظة، لاتبتعد، افعل مثلي

503
00:51:00,670 --> 00:51:03,950
!فليكون الله بعوننا يافتيان
!إلى الأمـــام

504
00:51:09,710 --> 00:51:10,950
!ترسلوا

505
00:51:13,670 --> 00:51:14,990
.هاهم أمام ناظرنا

506
00:51:16,510 --> 00:51:17,870
!ترسلوا

507
00:51:21,430 --> 00:51:25,390
!انطلقوا! هجـوم

508
00:51:29,950 --> 00:51:31,870
!أذيقوهم مرارة الموت، يارجال

509
00:52:16,550 --> 00:52:19,310
.هون عليك يافتى
.ستنهض ثانية قريبًا

510
00:52:22,190 --> 00:52:24,990
ماذا ألموا بك، يا(روك) الصغير؟

511
00:52:43,110 --> 00:52:44,590
!هنا

512
00:53:17,070 --> 00:53:19,949
!لاتقتلوني! لاتقتلوني
!أرجوكم، أرجوكم

513
00:53:21,430 --> 00:53:24,949
.حسنًا، أيها الصغير. لن يؤذيك أحد هنا

514
00:53:24,950 --> 00:53:29,669
من أين أتيت؟ -
.(أدعى الكونت (نيكولا ايليتش روستوف) من فرسان (بفولوغراد -

515
00:53:29,670 --> 00:53:34,270
أردي حصاني و أنا
.أمتطيه ولقد أذيت يدي

516
00:53:44,830 --> 00:53:47,710
!(توشن)

517
00:53:50,110 --> 00:53:51,429
!(توشن)

518
00:53:51,430 --> 00:53:55,430
!أرجع المدافع حالاً
.لقد بذلت قصار جهدك

519
00:53:59,931 --> 00:54:02,629
!هذا جنون، لافائدة من المدافع
!علينا الخروج من هذا المكان

520
00:54:03,059 --> 00:54:05,019
.اذهب إن أردت، أما أنا باقٍ

521
00:54:22,085 --> 00:54:24,264
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1805"

522
00:54:56,270 --> 00:54:57,830
.افعلي مثلي وحسب

523
00:54:58,950 --> 00:55:02,870
.المكان أكثر سلاسة هنا
.سيكون لزاماً عليك حملي

524
00:55:05,310 --> 00:55:06,790
!رائع

525
00:55:08,270 --> 00:55:12,069
.الأمور تجري بشكلٍ ممتاز -
.أجل، أجل -

526
00:55:12,070 --> 00:55:17,630
.لكن يبدو أنه غير قادرٍ على اتخاذ قراره
.قد يكون لزامًا عليّ فرض حلٍّ معين

527
00:55:31,990 --> 00:55:33,350
مالأمر؟

528
00:55:37,070 --> 00:55:39,910
.تعلمين -
ماذا؟ -

529
00:55:42,830 --> 00:55:44,870
.هيا -
.ويلاه... أعتذر -

530
00:55:46,510 --> 00:55:48,829
...إنما يراودني شعور

531
00:55:48,830 --> 00:55:52,230
،كل هذا، ما حدث
.يراودني شعورٌ أنه لأمر خطأ

532
00:55:53,310 --> 00:55:55,070
.أنه ليس ماقدر لي

533
00:55:56,590 --> 00:55:58,110
.إن هذا لأمر سخيف

534
00:56:00,870 --> 00:56:02,470
.هيّا، ركّز

535
00:56:44,030 --> 00:56:45,310
.إلمسني

536
00:56:47,910 --> 00:56:50,109
.هيّا، إلمسني

537
00:57:25,590 --> 00:57:28,829
بيير)؟) -
أجل؟ -

538
00:57:28,830 --> 00:57:31,590
أثمة ما أردت قوله لي؟

539
00:57:33,430 --> 00:57:36,470
.كان طعم الأوز حلوًا جدًا -
.لا تمزح معي -

540
00:57:37,550 --> 00:57:41,509
.ذلك ليس عدلًا
بعد كل ما تحدثنا عنه؟

541
00:57:41,510 --> 00:57:44,950
.الأمر ومافيه أن الأمر معقد

542
00:58:08,990 --> 00:58:11,550
...(بيير)، (هيلن)

543
00:58:12,950 --> 00:58:16,349
!مباركٌ عليكما...

544
00:58:16,350 --> 00:58:18,910
ماذا؟ -
.اخلع نظاراتك -

545
00:58:27,830 --> 00:58:31,070
ماذا حدث؟ -
!نحن خطيبين -

546
00:58:37,649 --> 00:58:57,094
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"
<font color="#80ff80"> تعديل : عبد الله محمد </font>

