﻿1
00:00:04,062 --> 00:00:07,039
.طيب, طيب
كم لدينا من الأشباح؟

2
00:00:07,039 --> 00:00:09,039


3
00:00:09,039 --> 00:00:12,096
".قال سايمون: "المس أنفك

4
00:00:12,096 --> 00:00:15,076
".قال سايمون, "اقفز.. أعلى وأسفل

5
00:00:15,077 --> 00:00:18,070
".قال سايمون, "اقفز.. لأعلى وأسفل ثم ألتفّ

6
00:00:18,070 --> 00:00:21,010
".قال سايمون, "قِف

7
00:00:22,044 --> 00:00:25,037
.كنت أعلم أنه أنت

8
00:00:25,038 --> 00:00:27,091
.ضع يديك حيث أراهم

9
00:00:27,091 --> 00:00:31,081
.لقد قلت ارفع يديك, يا رفيق

10
00:00:31,082 --> 00:00:34,082
أخشى أن هنالك سوء تفاهم
.يا شريف

11
00:00:34,082 --> 00:00:37,092
.لا يوجد خطأ
.أنت لص المثلجات

12
00:00:37,092 --> 00:00:40,039
جاكسون إدوارد. اعتلي فرسك
.يا شريف, إنه وقت الطعام

13
00:00:40,039 --> 00:00:42,009
.هذا يوم حظك

14
00:00:42,009 --> 00:00:46,000
الآن, لا تجعلني أقبض عليك
.في دودج سيتي مرة أخرى

15
00:00:46,000 --> 00:00:49,037


16
00:00:52,087 --> 00:00:54,030


17
00:00:54,031 --> 00:00:56,001


18
00:00:58,041 --> 00:01:02,041
♪ NCIS 13x06 ♪
فيروسي
تاريخ البث الرسمي في أكتوبر 27, 2015

19
00:01:02,043 --> 00:01:08,093
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
** @Nora_Yahya_ ترجمة **

20
00:01:08,094 --> 00:01:26,098
♪  ♪
** @Nora_Yahya_ ترجمة **

21
00:01:29,004 --> 00:01:30,027


22
00:01:34,018 --> 00:01:35,068


23
00:01:35,068 --> 00:01:38,001
أتعلمين, لقد كنت أحاول
أن أجعل كريستوف

24
00:01:38,002 --> 00:01:40,005
يسمي شطيرة بوريتو
.على اسمي منذ سنين

25
00:01:40,005 --> 00:01:41,075
وأنت موجودة هنا منذ فترة قصيرة
وحصلتِ على واحدة؟

26
00:01:41,075 --> 00:01:43,069
.لدي طريقة خاصة للتعامل مع الناس

27
00:01:43,069 --> 00:01:44,072
.لاحظت ذلك

28
00:01:44,072 --> 00:01:46,099
لذا, أخبريني ماذا يوجد في الـ"بيشوب"؟

29
00:01:46,099 --> 00:01:49,019
إنها رقاقتين من التورتيلا
,مع البيض واللحم

30
00:01:49,019 --> 00:01:51,083
,بطاطس مقلية
,بطاطس حلوة, وبيكون

31
00:01:51,083 --> 00:01:53,053
.وأربعة أنواع مختلفة من الجبن

32
00:01:53,053 --> 00:01:55,070
.هذا أكل بسبب الإجهاد من نوع جديد

33
00:01:55,070 --> 00:01:57,057
.يجب أن تتم دراستك

34
00:01:57,057 --> 00:01:59,014
مالذي يجعلك تظن أنني مجهدة؟

35
00:01:59,014 --> 00:02:01,040
.بحقك
.بيشوب, لا يمكنك خداعي

36
00:02:01,041 --> 00:02:04,014
ذهب جيك بعيدا في واحدة من تلك

37
00:02:04,014 --> 00:02:05,091
NSA المهمات السرية للـ

38
00:02:05,091 --> 00:02:08,004
.وأنت من النوع أ من محبي التحكم

39
00:02:08,005 --> 00:02:10,055
.وعدم المعرفة تقتلك

40
00:02:10,055 --> 00:02:12,088
.ليس أكثر من تلك البوريتو

41
00:02:16,019 --> 00:02:18,069
.لا أظن أنني غير منطقية

42
00:02:18,069 --> 00:02:20,039
.هذا ليس ما كنت أقوله

43
00:02:20,039 --> 00:02:22,043
.إن لم يكونوا طيور الحب التي تعشش

44
00:02:22,043 --> 00:02:25,056
ماهي أخبار الانتقال إلى منزل ماغيّ؟

45
00:02:25,056 --> 00:02:27,066
حسنا, ستكون أفضل لو كان
.أحدهم يعرف كيف يصل إلى تسوية

46
00:02:27,067 --> 00:02:30,003
,تخلصت من بعض أشيائي
.مثلما يفعل الكبار

47
00:02:30,003 --> 00:02:32,027
.أظن أن هذا يجاوب سؤالك

48
00:02:32,027 --> 00:02:35,010
مررنا أنا وجيك بنفس الوضع
.عندما انتقلنا معا

49
00:02:35,011 --> 00:02:37,044
..دمج حيوات شخصين في مكان واحد

50
00:02:37,044 --> 00:02:39,038
.إنه.. نعم, إنه أمر صعب

51
00:02:39,038 --> 00:02:41,084
ولكي تعلمي فحسب, لقد تبرعت ببعض
.أشيائي الأسبوع الفائت

52
00:02:41,085 --> 00:02:43,051
.أشياء كانت مهمة بالنسبة لي

53
00:02:43,052 --> 00:02:45,092
أكثر أهمية من أشيائي؟
أو أهم من علاقتنا؟

54
00:02:45,092 --> 00:02:48,025
.ذلك فخ

55
00:02:48,025 --> 00:02:50,042
.عذرا
..إنه نصب فخ فحسب

56
00:02:50,042 --> 00:02:54,006
.0-0-1-0-0 عزيزي

57
00:02:56,036 --> 00:02:58,096
.1-1-0-1-0-1

58
00:02:58,096 --> 00:03:03,050
.0-1-0-1-1-1

59
00:03:06,027 --> 00:03:09,037
.0-0-1

60
00:03:09,037 --> 00:03:11,074
هل هما يتجادلان بالثنائي؟

61
00:03:11,074 --> 00:03:13,088
.معدل عدد الأرقام في الكلمة الواحدة 12 رقما بالثنائي

62
00:03:13,088 --> 00:03:16,058
.إنه نوع من الاختصار المعدل

63
00:03:16,058 --> 00:03:19,055
.إنه لا يستطيع حتى أن يجادل مثل سايبورغ رائع

64
00:03:19,055 --> 00:03:21,012
.خذوا أمتعتكم

65
00:03:21,012 --> 00:03:22,099
لدينا ضابط صف ميت
.في منتزه فورت سكوت

66
00:03:22,099 --> 00:03:26,019
.أهلا, ديلايله
ما أخبار الانتقال؟

67
00:03:26,019 --> 00:03:29,006
.لا يزال جاريا, يا عميل غيبس

68
00:03:29,006 --> 00:03:30,073
.اقبل بالتسوية, يا ماغيّ

69
00:03:30,073 --> 00:03:32,093
.أعمل على ذلك, يا رئيس

70
00:03:34,073 --> 00:03:35,087


71
00:03:35,087 --> 00:03:37,033
ماذا نعرف؟

72
00:03:37,034 --> 00:03:40,064
الضحية هو ضابط صف من
,الدفعة الثانية آدم مايرز

73
00:03:40,064 --> 00:03:42,097
متخصص بالطبخ
.مقر عمله في نورفوك

74
00:03:42,097 --> 00:03:44,064
ما سبب الوفاة, يا دَك؟

75
00:03:44,064 --> 00:03:47,004
سأقول أن ما قتله هو
.جرح طلق نار في صدره

76
00:03:47,005 --> 00:03:48,088
.لقد خرجت الرصاصة من جسده

77
00:03:48,088 --> 00:03:49,088
وقت الوفاة؟

78
00:03:49,088 --> 00:03:52,035
.أفهم أنه كان 8:30  صباح هذا اليوم

79
00:03:52,035 --> 00:03:55,005
حسنا, سمع كل الشهود
,طلقة نار واحدة

80
00:03:55,005 --> 00:03:56,089
.ولكن لا أحد رأى مطلق النار

81
00:03:56,089 --> 00:04:00,046
كل هؤلاء الناس
ولا أحد رأى أحدا يطلق النار؟

82
00:04:00,046 --> 00:04:02,043
.مطلق النار لم يكن أبدا قريبا من الضحية

83
00:04:02,043 --> 00:04:05,013
..كان لديه نقطة مراقبة أعلى

84
00:04:05,013 --> 00:04:08,003
.خط بصر مباشر

85
00:04:08,003 --> 00:04:11,047
إذن, بعيد المدى.. لا بد أنه
.كان قناصا ماهرا

86
00:04:11,047 --> 00:04:14,070
.القناص الثلاثي, يا رئيس
.قد يكون هو

87
00:04:14,071 --> 00:04:18,047
.اعثروا على مكان الإطلاق

88
00:04:18,048 --> 00:04:20,091
,إذن, كيف تعرف الضحية
أيها الملازم روزمور؟

89
00:04:20,091 --> 00:04:22,088
خدمنا أنا ومايرز
.معا قبل سنوات

90
00:04:22,088 --> 00:04:24,051
هل كنتما صديقين؟
.ليس تماما

91
00:04:24,052 --> 00:04:25,078
.كنت رئيس قسمه

92
00:04:25,078 --> 00:04:27,082
,قبل أن يتصل بي ويطلب لقائي

93
00:04:27,082 --> 00:04:29,099
لم أتكلم مع مايرز
.منذ أكثر من سنتين

94
00:04:29,099 --> 00:04:32,009
.لا أصدق أن هذا يحدث

95
00:04:32,009 --> 00:04:34,036
يا إلهي, ماذا حدث لأخته؟

96
00:04:34,036 --> 00:04:36,006
,فرح
هل اتصل بها أحد؟

97
00:04:36,006 --> 00:04:37,003
.نحن نهتم بهذا الشأن

98
00:04:37,003 --> 00:04:38,053


99
00:04:38,053 --> 00:04:40,073
.هذه السفينة
.يجب أن أعود

100
00:04:40,073 --> 00:04:43,000
.حسنا, شكرا لتعاونك أيها الملازم

101
00:04:43,000 --> 00:04:45,057
هلا أطلعتموني على ما يستجدّ؟
.بالتأكيد

102
00:04:51,088 --> 00:04:53,051
.نقطة جيدة للاختباء

103
00:04:53,051 --> 00:04:55,048
.لا يستخدم المتجولون الطريق الموصل

104
00:04:55,048 --> 00:04:58,065
.لا بد أن يكون هذا المكان

105
00:04:58,065 --> 00:05:00,045
.لدى مطلق النار تسديدة مباشرة من هذا الموضع

106
00:05:00,045 --> 00:05:03,002
.لو انخفض بما فيه الكفاية فإن الشجيرات ستغطيه

107
00:05:03,002 --> 00:05:05,032
.لا عجب أن لا أحد رآه

108
00:05:05,032 --> 00:05:08,002
.لا بد أنه زحف هنا

109
00:05:10,053 --> 00:05:13,036
.بيشوب! توقفي, لا تتحركي

110
00:05:13,036 --> 00:05:16,003
ماذا؟ ماذا يكون؟
.بلوط سامّ

111
00:05:16,003 --> 00:05:18,053
أين؟
.في كل مكان

112
00:05:18,054 --> 00:05:19,070
..الآن, طيب

113
00:05:20,094 --> 00:05:23,044
البسي هذه, طيب؟

114
00:05:24,064 --> 00:05:26,041
,بعد أن ننتهي من العمل هنا
.يجب أن نضع كل ملابسنا في كيس

115
00:05:26,041 --> 00:05:27,054
.طيب؟ كلها

116
00:05:27,055 --> 00:05:29,055
,هنالك شيء يسمى يوروشيول

117
00:05:29,055 --> 00:05:31,048
,إنه في نسغ النبات
.وينتشر باللمس

118
00:05:31,048 --> 00:05:35,012
ماذا؟
ثقي بي فحسب, طيب؟

119
00:05:35,012 --> 00:05:37,032
.حسنا
تجربة سيئة مع البلوط السام؟

120
00:05:37,032 --> 00:05:38,099
,نعم, لمرتين
.والشكر لتوني

121
00:05:38,099 --> 00:05:40,026
,لو أصبت للمرة الثالثة

122
00:05:40,026 --> 00:05:41,069
.فلن يتوقفوا عن الاستهزاء بي

123
00:05:41,069 --> 00:05:44,039
.وجدت شيئا

124
00:05:46,000 --> 00:05:47,096


125
00:05:50,020 --> 00:05:53,010
.إنه غلاف قذيفة

126
00:05:53,010 --> 00:05:55,060
آمل أن تستطيع آبي استخراج البصمات

127
00:05:55,061 --> 00:05:57,031
.ونستطيع تعيين هوية مطلق النار

128
00:05:59,078 --> 00:06:01,048
.أعتقد أننا قد فعلنا

129
00:06:01,048 --> 00:06:03,098
.انظري لهذا

130
00:06:05,052 --> 00:06:08,075
.إنها علامة القناص ثلاثي الولايات

131
00:06:08,075 --> 00:06:11,032
.سبعة" للضحية السابعة"

132
00:06:11,032 --> 00:06:13,086
.أظن أننا نتعامل مع قاتل متسلسل

133
00:06:26,064 --> 00:06:27,094


134
00:06:27,094 --> 00:06:29,094
هل كان ضروريا أن نرمي ملابسنا؟

135
00:06:29,095 --> 00:06:31,048
ألم يكن بوسعنا غسلهم فحسب؟

136
00:06:31,048 --> 00:06:32,088
السلامة خير من الندامة, حسنا؟

137
00:06:32,088 --> 00:06:33,082
لا أريد أن أعاني

138
00:06:33,082 --> 00:06:35,052
.من الطفح الحارق مرة أخرى

139
00:06:35,052 --> 00:06:36,095
.اسمعي الرجل, يا مبتدئة

140
00:06:36,095 --> 00:06:38,062
,لو كان هناك شيء واحد يعرفه ماغيّ

141
00:06:38,062 --> 00:06:40,025
.فإنه سيكون الطفح المُحرج

142
00:06:40,026 --> 00:06:42,012
.لا أريد أن أعاني من هذا مرة أخرى
.حسنا, استرخي

143
00:06:42,013 --> 00:06:44,033
.لن أضايقك بهذا الشأن

144
00:06:44,033 --> 00:06:48,040
.بل سأضايقك بشأن هذا

145
00:06:48,040 --> 00:06:51,010
.وجدته تحت مكتب ماغيّ

146
00:06:51,010 --> 00:06:53,040
.أنت تدرك أن تلك أشيائي الخاصة

147
00:06:53,040 --> 00:06:54,047
حسنا, ماهي؟

148
00:06:54,047 --> 00:06:55,080
"هذه هي الأشياء التي قال ماغ "مُكتنز

149
00:06:55,081 --> 00:06:57,074
.أنه تبرع بها, ولم يفعل

150
00:06:57,074 --> 00:06:59,021
أكذبت على ديلايله؟

151
00:06:59,021 --> 00:07:01,011
.وإني أرى لماذا فعل ذلك

152
00:07:01,011 --> 00:07:03,038
,الآن, بناءا على ماهو مُخبأ هنا

153
00:07:03,038 --> 00:07:06,075
.إنه من الواضح أنه توسل ماغيّ للمساعدة

154
00:07:06,075 --> 00:07:08,025
.أسمعك تبكي, يا صديقي

155
00:07:08,025 --> 00:07:09,078
.إنها تذكارات طفولتي

156
00:07:09,079 --> 00:07:12,002
.نعم
.ستظهر كم عمرك

157
00:07:12,002 --> 00:07:14,089
لأن لديك هنا أحطاب لينكن
.من الخمسينات ربما

158
00:07:14,089 --> 00:07:17,013
وماذا لدينا أيضا؟

159
00:07:17,013 --> 00:07:19,016
.لدينا أقراص كومودور 64

160
00:07:19,016 --> 00:07:22,046
..أترين, يا بيشوب, قبل
.لا تبالي

161
00:07:22,047 --> 00:07:24,077
أوه, ماذا لدينا هنا؟

162
00:07:24,077 --> 00:07:26,090
فرن الخبز السهل؟

163
00:07:26,090 --> 00:07:28,097
.يعجبني الخليط

164
00:07:28,097 --> 00:07:31,054
..وأظن أخيرا وليس آخرا

165
00:07:31,054 --> 00:07:35,024
..الحاجة الأساسية

166
00:07:35,025 --> 00:07:36,088
.هذا شريط في إتش إس, يا بيشوب

167
00:07:36,088 --> 00:07:41,015
.وفيه حفلات رقص من 1980 وحتى 84

168
00:07:41,015 --> 00:07:45,049
.لقد كنت تحتفظ برقصات أختك

169
00:07:45,049 --> 00:07:46,055
.ذلك مخيف قليلا

170
00:07:46,056 --> 00:07:48,046
.نعم, آسفة, أنا مع توني في هذا الأمر

171
00:07:48,046 --> 00:07:50,032
أنت على بعد خطوات قليلة

172
00:07:50,033 --> 00:07:51,093
من بوفالو بيل, أتفهم ما أعني؟

173
00:07:51,093 --> 00:07:54,030
.دعوني أشرح لكم لم هذا الأمر ليس مخيفا

174
00:07:54,030 --> 00:07:58,080
.إنها رقصاتي
.كنت أرقص الرقص الإيقاعي

175
00:07:58,080 --> 00:08:00,000
,سمعتاني
.كنت أرقص الإيقاعي

176
00:08:00,000 --> 00:08:02,047
وتعلمون ماذا؟
.لقد كنت موهوبا

177
00:08:02,047 --> 00:08:03,064
.في الحقيقة, كنت مذهلا

178
00:08:03,064 --> 00:08:06,024
لقد كانوا يسمونني تيمي
.العالم ذا الأحذية اللينة ماغيّ

179
00:08:06,024 --> 00:08:07,018
أتفهمان؟

180
00:08:07,018 --> 00:08:09,004
..ولستُ خجلانا من ذلك, لذا

181
00:08:09,005 --> 00:08:10,081
.يجب أن أجد مشغل في إتش إس

182
00:08:10,081 --> 00:08:13,065
.آخر التطورات, هيّا

183
00:08:16,042 --> 00:08:18,029
,ضابط الصف آدم مايرز

184
00:08:18,029 --> 00:08:20,039
,أربع وعشرون عاما, من بالتيمور
.ميريلاند

185
00:08:20,039 --> 00:08:22,009
لقد نشأ داخل وخارج الرعاية البديلة

186
00:08:22,009 --> 00:08:24,063
قبل أن ينضم للبحرية
.في عمر الثامنة عشر

187
00:08:24,063 --> 00:08:25,063
,في آخر ستة أشهر
كان مقر عمله

188
00:08:25,063 --> 00:08:27,096
.في قاعة طعام الراية في نورفوك

189
00:08:27,096 --> 00:08:29,033
.أشاد به قائده للغاية

190
00:08:29,033 --> 00:08:30,057
أقرباؤه؟

191
00:08:30,057 --> 00:08:33,000
..أخته الصغرى, فرح
.إنها في طريقها لأعلى

192
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
المشتبه بهم. مالذي نعرفه
عن القناص ثلاثي الولايات؟

193
00:08:35,000 --> 00:08:38,004
ضحاياه الستة السابقون
.يظهر أنه تم اختيارهم عشوائيا

194
00:08:38,004 --> 00:08:41,058
,رجال, نساء, أعراق مختلفة
.بأعمار ما بين الواحدة والعشرون والخامسة والستون

195
00:08:41,058 --> 00:08:45,055
,مواقع وأوقات مختلفة
.ولكن طريقته تبقى كما هي

196
00:08:45,055 --> 00:08:47,015
.طلقة واحدة للصدر

197
00:08:47,015 --> 00:08:50,035
وهو أيضا يترك وراءه بطاقة
.تعريف في كل مسرح جريمة

198
00:08:50,035 --> 00:08:52,012
.الشرطة
.لقد كانوا ملتزمين بالصمت

199
00:08:52,012 --> 00:08:53,045
.لا يريدون كشف التفاصيل على الهاتف

200
00:08:53,046 --> 00:08:54,079
.حسنا, اذهبوا إلى هناك

201
00:08:54,079 --> 00:08:56,019
.أريد قائمة مشتبه بهم

202
00:08:56,019 --> 00:08:57,023
.اذهبوا

203
00:08:57,023 --> 00:08:59,063
.هاي, يا تيمي الإيقاعي

204
00:09:00,096 --> 00:09:02,050
.اذهب وتكلم مع الأخت

205
00:09:02,050 --> 00:09:04,063
.لقد كنت جيدا حقا

206
00:09:04,063 --> 00:09:05,073
.نعم, يا دَك

207
00:09:05,074 --> 00:09:06,083
ألديك وقت؟

208
00:09:06,084 --> 00:09:08,030
.نعم, في طريقي

209
00:09:10,047 --> 00:09:13,084
.اخترقت الرصاصة الشريان الأورطي لضابط الصف

210
00:09:13,084 --> 00:09:15,048
.الموت كان لحظيا

211
00:09:15,048 --> 00:09:17,015
.إنني أعرف كل ذلك من مسرح الجريمة, يا دَك

212
00:09:17,015 --> 00:09:18,051
.بالتأكيد

213
00:09:18,052 --> 00:09:22,038
لكن لا بد أن تسمح لي بـ "لقد أخبرتك" التي تأتي بين الحين والآخر

214
00:09:22,039 --> 00:09:24,082
ألديك أي شيء آخر تخبرني به؟

215
00:09:24,082 --> 00:09:27,012
,حسنا, عندما أديت فحصي

216
00:09:27,012 --> 00:09:30,046
لاحظت أن سن القاطع في الفك السفلي

217
00:09:30,046 --> 00:09:32,016
.قد تم استبداله مؤخرا

218
00:09:32,016 --> 00:09:34,080
وذلك إلى جانب تمزق ما يقابله

219
00:09:34,080 --> 00:09:38,007
تحت ذقنه, تم خلع السن, على ما يبدو

220
00:09:38,007 --> 00:09:39,063
.بواسطة ضربة على الوجه

221
00:09:39,064 --> 00:09:42,020
منذ متى؟
بناءا على سجلات أسنانه

222
00:09:42,021 --> 00:09:44,041
.كان لديه عملية طارئة

223
00:09:44,041 --> 00:09:46,001
.تم تنفيذها منذ ثلاثة أيام

224
00:09:46,001 --> 00:09:48,098
.تلك حالتين في يومين

225
00:09:48,098 --> 00:09:51,065
,إما أن هذا الرجل لم يكن محظوظا

226
00:09:51,065 --> 00:09:54,015
.أو أن أحدا كان يكن له شرا

227
00:09:57,099 --> 00:09:59,095
.لا

228
00:09:59,096 --> 00:10:03,019
.لا, لقد حادثت أخي بالأمس فحسب

229
00:10:05,036 --> 00:10:07,070
.لا, لا يمكن أن يكون هو

230
00:10:07,070 --> 00:10:10,063
,يؤسفني مصابك
.يا آنسة مايرز

231
00:10:13,044 --> 00:10:15,067
لماذا قد يفعل أحدهم ذلك؟

232
00:10:16,071 --> 00:10:18,071
.هذا ما نحاول أن نعرفه

233
00:10:18,071 --> 00:10:21,014
أتعرفين لماذا كان أخوك في منطقة العاصمة؟

234
00:10:21,014 --> 00:10:24,048
لا, لقد قال أنه كان 
.يزور أحد اصدقائه في البحرية

235
00:10:24,048 --> 00:10:27,042
.إنني.. إنني لا أعرف من كان, رغم ذلك

236
00:10:27,042 --> 00:10:29,082
.يا إلهي, هذا لا يمكن أن يحصل

237
00:10:29,082 --> 00:10:32,009
أيوجد أحد تريديننا أن نتصل به؟

238
00:10:34,072 --> 00:10:37,006
.آدم كان وحدهُ عائلتي

239
00:10:37,006 --> 00:10:38,073
.من الواضح أنكما كنتما مقربين

240
00:10:38,073 --> 00:10:42,036
,بانتقالنا من بيت عائلة متبنية إلى آخر

241
00:10:42,037 --> 00:10:45,000
.تعلمنا أن لا نعتمد إلا على بعضنا البعض

242
00:10:46,060 --> 00:10:48,057
.والآن ليس لي أحد

243
00:10:48,057 --> 00:10:50,040
مالذي يفترض علي أن أفعله؟

244
00:10:57,001 --> 00:10:58,065
ماذا بك؟

245
00:10:58,065 --> 00:11:00,038
,لقد كنت تراقبين هاتفك طول الوقت

246
00:11:00,038 --> 00:11:02,005
.مثل فتاة مراهقة

247
00:11:02,005 --> 00:11:04,005
.NSAنعم, إنني أحادث مارتينيز من الـ

248
00:11:04,005 --> 00:11:07,009
لقد كان هناك ثرثرة بشأن
.هجوم إرهابي على وشك الحدوث

249
00:11:07,009 --> 00:11:08,042
.قرب مكان وجود جيك

250
00:11:08,042 --> 00:11:10,046
اعتقدت أن جيك لم يستطع إخبارك
بالمكان الذي يرسلونه إليه؟

251
00:11:10,046 --> 00:11:11,076
.حسنا, هو لم يخبرني

252
00:11:11,076 --> 00:11:14,006
.يا توني ,NSAلقد قضيت سنينا في الـ

253
00:11:14,006 --> 00:11:16,006
.عرفت ذلك بنفسي

254
00:11:16,007 --> 00:11:17,067
إذن أين هو؟

255
00:11:17,067 --> 00:11:19,073
..لا أستطيع إخبارك
"المعلومة لمن يحتاجها فحسب"

256
00:11:19,074 --> 00:11:20,097
.بجديّة

257
00:11:20,097 --> 00:11:21,097
.أنا المحقق كامبل

258
00:11:21,097 --> 00:11:23,044
؟NCIS أنتما الإثنان من

259
00:11:23,044 --> 00:11:24,061
,أنا دينوزو
.وهي بيشوب

260
00:11:24,061 --> 00:11:25,094
.آسف لأننا كنا مبهمين على الهاتف

261
00:11:25,094 --> 00:11:28,068
لم أستطع التعليق رسميا
.حتى تثبت عليه التهمة

262
00:11:28,068 --> 00:11:30,001
بعد أن تثبت التهمة على من؟

263
00:11:30,001 --> 00:11:31,028
.القناص ثلاثي الولايات

264
00:11:31,028 --> 00:11:32,071
.قبضنا على الرجل

265
00:11:37,002 --> 00:11:39,002
.فرانكلين ريفيز, شخص متجول

266
00:11:39,002 --> 00:11:41,082
.تم إيقافه بسبب إضاءة خلفية مكسورة

267
00:11:41,082 --> 00:11:43,086
,العسكري بحث عن اللوحة
,ووجد أنها مسروقة

268
00:11:43,086 --> 00:11:45,053
.وحاول ريفيز الهرب

269
00:11:45,053 --> 00:11:47,050
.في صندوق سيارته M40 ووجدنا

270
00:11:47,050 --> 00:11:49,056
.وتم اتهامه رسميا قبل عشر دقائق

271
00:11:49,057 --> 00:11:50,067
وأنتم متأكدون أنه القناص؟

272
00:11:50,067 --> 00:11:51,093
.لدينا اعتراف كامل

273
00:11:51,093 --> 00:11:54,000
ولا نذكر أن فحص المقذوفات لبندقيته

274
00:11:54,000 --> 00:11:55,037
.مطابق للضحايا الستة

275
00:11:55,037 --> 00:11:56,047
.قد يكونوا سبعة

276
00:11:56,047 --> 00:11:57,084
أعذريني؟

277
00:11:57,084 --> 00:11:59,084
نحن نعتقد أن المتهم
قد يكون مسؤولا

278
00:11:59,084 --> 00:12:02,041
.عن مقتل ضابط الصف آدم مايرز

279
00:12:02,041 --> 00:12:04,048
تلقى رصاصة في الصدر
.في الساعة 0830 هذا الصباح

280
00:12:04,048 --> 00:12:06,078
أين؟
.في منتزه فورت سكوت

281
00:12:06,078 --> 00:12:10,085
ولكن ريفيز تم إيقافه
,في سيلفر سبرينغ الساعة 0845

282
00:12:10,085 --> 00:12:12,052
.بعد 15 دقيقة

283
00:12:12,052 --> 00:12:14,059
..ذلك يبعد قيادة 30 دقيقة
كيف يمكن هذا؟

284
00:12:14,059 --> 00:12:16,049
أيمكن أن يكون قاتلا مقلدا؟

285
00:12:17,099 --> 00:12:19,033
تريدينني أن أفعل ماذا؟

286
00:12:19,033 --> 00:12:20,063
.أن تختار واحدا

287
00:12:20,063 --> 00:12:22,030
.إحداهما خدعة, والأخرى هدية

288
00:12:22,030 --> 00:12:23,033
..آبز

289
00:12:23,033 --> 00:12:24,033
.هيا

290
00:12:24,033 --> 00:12:25,083
.مختبري, قوانيني

291
00:12:28,007 --> 00:12:29,080
.هدية

292
00:12:29,081 --> 00:12:32,004
.يالها من خيبة أمل

293
00:12:32,004 --> 00:12:34,044
.مازلت أنتظر الهدية
.لن تنتظر أكثر

294
00:12:34,044 --> 00:12:38,018
كل ضحايا القناص ثلاثي الولايات
.M40 أطلق عليهم باستخدام

295
00:12:38,018 --> 00:12:42,032
وقتل ضابط الصف مايرز
.M16 بطلقة من

296
00:12:42,032 --> 00:12:45,022
.وليس ذلك كل ما في الأمر

297
00:12:45,022 --> 00:12:47,059
الكتابة على الملاحظة التي
وجدت في مسرح الجريمة

298
00:12:47,059 --> 00:12:49,059
هي مطابقة للملاحظة التي وجدتها الشرطة

299
00:12:49,059 --> 00:12:50,096
.على ضحية القناص الأولى

300
00:12:53,090 --> 00:12:55,056
.إنني لا أرى شيئا

301
00:12:55,057 --> 00:12:56,083
.تماما

302
00:12:56,083 --> 00:12:59,007
.إنها متطابقة جدا, يا غيبس

303
00:12:59,007 --> 00:13:01,064
.الملاحظة التي وجدت في مسرح الجريمة هي أثر

304
00:13:01,064 --> 00:13:04,071
.ملاحظة القناص قد طبعت في كل جريدة

305
00:13:04,071 --> 00:13:06,011
.من السهل جدا نسخها

306
00:13:06,011 --> 00:13:08,058
.من قتل مايرز هو قاتل مقلد

307
00:13:08,058 --> 00:13:10,001
.نعم

308
00:13:10,001 --> 00:13:11,035
.إنه غيبس

309
00:13:11,035 --> 00:13:13,038
.نعم. نعم, في طريقي

310
00:13:13,038 --> 00:13:15,062
.هذا عمل جيد, يا آبز

311
00:13:15,062 --> 00:13:17,049


312
00:13:18,089 --> 00:13:20,052


313
00:13:20,052 --> 00:13:22,076
.أهرب, أهرب وانجو بحياتك

314
00:13:24,036 --> 00:13:27,040
.غيبس, أدخل

315
00:13:27,040 --> 00:13:28,090
.أنت تتذكر العميلة الخاصة مورين كابوت

316
00:13:28,090 --> 00:13:30,056
.أهلا, يا مو
.يسرني لقاؤك

317
00:13:30,057 --> 00:13:31,097
.يسرني لقاؤك, يا غيبس

318
00:13:31,097 --> 00:13:34,030
لا يستطيع أن يبدو كثير من الناس
.بشكل أفضل بعد الإصابة بإطلاق نار

319
00:13:34,030 --> 00:13:35,057
.نعم. إنني لا أوصي بذلك

320
00:13:35,057 --> 00:13:37,024
..إنها البذلة
.حتى أنا تعجبت منها

321
00:13:37,024 --> 00:13:38,024
هلا بدأنا؟

322
00:13:38,024 --> 00:13:39,017
.نعم, بالطبع

323
00:13:39,018 --> 00:13:41,021
لقد كنت أوجز المدير فانس

324
00:13:41,021 --> 00:13:44,015
.في قضية لي لها صلة بتحقيقكم

325
00:13:44,015 --> 00:13:45,048
نعم؟ وماهي القضية؟

326
00:13:45,048 --> 00:13:47,068
.وفاة حاملة الراية السابقة آشلي رايان

327
00:13:47,068 --> 00:13:49,048
.لقد قامت بالانتحار قبل عشرة أيام

328
00:13:50,095 --> 00:13:52,099
ولمَ تتدخل وحدة  العنف الجنسي؟

329
00:13:52,099 --> 00:13:55,029
عزت عائلتها موتها إلى

330
00:13:55,029 --> 00:13:56,096
حادثة وقعت قبل عامين

331
00:13:56,096 --> 00:13:58,079
.بينما كانت تعمل في حاملة الطائرات كامدن

332
00:13:58,080 --> 00:14:01,010
استخدم بحار زميل كاميرا مخفية

333
00:14:01,010 --> 00:14:03,060
ليأخذ صورا عارية لها ولضابطة أخرى

334
00:14:03,060 --> 00:14:05,023
.ونشرهم على الإنترنت

335
00:14:05,023 --> 00:14:06,090
.لم تتعافى رايان من ذلك أبدا

336
00:14:06,090 --> 00:14:08,067
من البحار المسؤول عن الصور؟

337
00:14:08,067 --> 00:14:10,067
.هذه هي الصلة, يا غيبس

338
00:14:10,067 --> 00:14:12,094
.ضابط الصف آدم مايرز

339
00:14:27,066 --> 00:14:28,089
,ذلك مُثبت

340
00:14:28,089 --> 00:14:31,093
لقد كنت الضابط الآمر في حاملة الطائرات كامدن

341
00:14:31,093 --> 00:14:33,043
.عندما وقعت الحادثة قبل عامين

342
00:14:33,043 --> 00:14:34,083
ومتى أصبحت على علم

343
00:14:34,083 --> 00:14:36,077
,بأن هنالك مشكلة
يا كابتن إباكي؟

344
00:14:36,077 --> 00:14:39,077
أحد ملاحي السفينة اكتشف الصور

345
00:14:39,077 --> 00:14:43,021
لحاملة الراية رايان
والملازمة جيفورد على الإنترنت

346
00:14:43,021 --> 00:14:44,088
.وقدم تقريرا بذلك

347
00:14:44,088 --> 00:14:46,098
؟NCIS ومتى أعلمت

348
00:14:46,098 --> 00:14:48,095
.قمت بالاتصال بمكتب المايبورت مباشرة

349
00:14:48,095 --> 00:14:52,032
وقد صعدوا على متن السفينة
.عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع

350
00:14:52,032 --> 00:14:55,002
بحلول ذلك الوقت, كان مايرز قد
.اعترف بالجريمة بالفعل

351
00:14:55,002 --> 00:14:56,059
وكيف ذلك؟

352
00:14:56,059 --> 00:14:59,092
موضوع بتلك الحساسية كهذا
.يتطلب إجراءات فورية

353
00:14:59,093 --> 00:15:02,073
,أثناء الطريق, أمرت بتحقيق

354
00:15:02,073 --> 00:15:04,070
,وخلال أيام قليلة

355
00:15:04,070 --> 00:15:09,030
,أسرّ مايرز بالأمر لرائده
.الذي قام بالتبليغ عنه

356
00:15:09,030 --> 00:15:11,017
ألم يفصل مايرز من البحرية؟

357
00:15:11,017 --> 00:15:14,047
لا, عقوبته تم البت فيها من قبل القاضي

358
00:15:14,047 --> 00:15:16,064
.الذي أشرف على محاكمته العسكرية

359
00:15:16,064 --> 00:15:19,068
كانت العقوبة لاعتداءه على زملاءه البحارة

360
00:15:19,068 --> 00:15:21,098
.هي الحجز لثلاثة أشهر وتخفيض رتبته ببساطة

361
00:15:21,098 --> 00:15:24,075
.كما هو منصوص عليه في القانون الموحد للقضاء العسكري

362
00:15:24,075 --> 00:15:26,065
.ذلك لا يصلح الأمر, يا كابتن
.إنني أوافقك

363
00:15:26,065 --> 00:15:30,022
وكذلك البحرية, ولذلك
.تم تعديل القضاء الموحد منذ ذلك الحين

364
00:15:30,022 --> 00:15:33,002
,الرائد الذي قام بالتبليغ عن مايرز
أين هو الآن؟

365
00:15:33,003 --> 00:15:35,009
.ذلك يكون ضابط الصف أول بيتر وودروف

366
00:15:35,009 --> 00:15:36,036
.إنه مدني الآن

367
00:15:36,036 --> 00:15:40,046
.إنه يعمل لشركة هندسة في العاصمة

368
00:15:40,047 --> 00:15:42,083
حسنا, سكرتير وودروف يقول

369
00:15:42,084 --> 00:15:44,057
.ينبغي أنه لا يزال في المطعم

370
00:15:44,057 --> 00:15:45,090
.لابد أنك تمزح معي

371
00:15:45,091 --> 00:15:47,020
ماذا؟

372
00:15:47,021 --> 00:15:49,091
هل تجبرك ديلايله على التخلص
؟Deep Six من كل نسخك من روايتك

373
00:15:49,091 --> 00:15:51,024
.لا, إنها تريد التخلص من أريكتي

374
00:15:51,024 --> 00:15:52,051
.تقول أنها غامقة جدا ولا تناسب المكان

375
00:15:52,051 --> 00:15:54,018
حسنا, ربما لأنها تعرف

376
00:15:54,018 --> 00:15:55,088
أنه المكان الذي نمت فيه مع
.ديان ستيرلينغ-غيبس-فورنيل

377
00:15:55,088 --> 00:15:57,018
هذا لم يحدث, حسنا؟

378
00:15:57,018 --> 00:15:58,045


379
00:15:59,062 --> 00:16:00,075
.ها هو هناك

380
00:16:00,075 --> 00:16:03,009
.NCIS بيتر وودروف, نحن

381
00:16:03,009 --> 00:16:04,059
.نريد أن نتكلم معك

382
00:16:04,059 --> 00:16:05,096
.التحقيق في حاملة الطائرات كامدن

383
00:16:05,096 --> 00:16:07,089
.اتصل بي الكابتن إباكي

384
00:16:07,089 --> 00:16:09,079
.أمرني أن أساعدكم بكل ما بوسعي

385
00:16:09,080 --> 00:16:10,039
أمرك؟

386
00:16:10,040 --> 00:16:11,043
.إنك مدني الآن

387
00:16:11,043 --> 00:16:14,013
.ما زلت أحترم التقاليد العسكرية

388
00:16:14,013 --> 00:16:15,057
إذن, كيف أساعدكم؟

389
00:16:15,057 --> 00:16:17,007
هل اعترف لك ضابط الصف مايرز

390
00:16:17,007 --> 00:16:18,030
أنه قام بتركيب الكاميرا الخفية؟

391
00:16:18,030 --> 00:16:19,064
.ذلك صحيح

392
00:16:19,064 --> 00:16:21,064
.لقد كنت المستشار الوضيفي لمايرز

393
00:16:21,064 --> 00:16:23,064
.كثيرا ما كان يأتي إليّ لأنصحه

394
00:16:23,064 --> 00:16:25,068
عندما أخبرني أنه كان المسؤول

395
00:16:25,068 --> 00:16:26,098
,عن نشر تلك الصور

396
00:16:26,098 --> 00:16:29,035
.لم يكن لدي خيار غير أن أبلغ عنه

397
00:16:29,035 --> 00:16:33,008
مع هذا تكلمت باسمه
.في جلسته التأديبية

398
00:16:33,009 --> 00:16:34,032
.نعم

399
00:16:34,032 --> 00:16:37,032
,ما فعله مايرز كان أمرا خاطئا
,واضح وبسيط

400
00:16:37,032 --> 00:16:39,076
,ولكن عملي كان إرشاده
.وليس الحكم عليه

401
00:16:39,076 --> 00:16:41,073
أخبرته أن يتعاون كليا

402
00:16:41,073 --> 00:16:43,046
.مع التحقيق, وذلك ما فعله

403
00:16:43,046 --> 00:16:44,073
,قام مايرز بالإدلاء ببيان

404
00:16:44,073 --> 00:16:46,040
.ثم قام بتسليم جهاز التسجيل

405
00:16:46,040 --> 00:16:47,073


406
00:16:47,073 --> 00:16:50,013
..لذا فبعد اعترافه

407
00:16:53,037 --> 00:16:55,071
,عندما اعتقل على متن السفينة

408
00:16:55,071 --> 00:16:57,034
هل تخالف أحد أعضاء الطاقم معه؟

409
00:16:57,034 --> 00:16:59,078
نعم, كان هناك مشادة بدنية

410
00:16:59,078 --> 00:17:02,015
.بين مايرز وأحد ضحيتي الصور

411
00:17:02,015 --> 00:17:03,041
آشلي رايان؟

412
00:17:03,042 --> 00:17:05,042
.لا, الملازمة كارا جيفورد

413
00:17:05,042 --> 00:17:07,072
.لقد هاجمته

414
00:17:07,072 --> 00:17:10,032
ربما كانت ستقتله
.لو لم أتدخل

415
00:17:14,003 --> 00:17:15,033
.كفاك كذبا

416
00:17:15,033 --> 00:17:16,066
.لم يكن سوى أنف مكسور

417
00:17:16,066 --> 00:17:18,056
.كان يمكن أن أفعل أكثر من ذلك

418
00:17:18,056 --> 00:17:19,060
.الخبر يقول.. أنك حاولت ذلك

419
00:17:19,060 --> 00:17:22,083
.العظام تشفى, يا عميل غيبس

420
00:17:22,084 --> 00:17:25,070
ذلك لا شيء مقارنة بما فعله
.مايرز بي وبآشلي

421
00:17:25,070 --> 00:17:27,070
.لا أحد بدا مهتما في ذلك الوقت

422
00:17:27,071 --> 00:17:29,041
من الذي اعتدى عليه هذه المرة؟

423
00:17:29,041 --> 00:17:31,004
.لا أحد

424
00:17:31,004 --> 00:17:32,044
.إنه ميت

425
00:17:32,044 --> 00:17:33,098
.تم إطلاق النار عليه وقتل

426
00:17:37,038 --> 00:17:39,008
.أظن الكارما أمسكت به

427
00:17:39,008 --> 00:17:41,012
.لم يكن للكارما دخل بذلك الأمر

428
00:17:41,012 --> 00:17:44,009
.M16 بل كان قناصا ماهرا معه

429
00:17:44,009 --> 00:17:46,006
هل تعرفين أحدا ينطبق عليه ذلك الوصف؟

430
00:17:46,006 --> 00:17:48,003
.لا أعرف, ولكنني أريد أن أشكره

431
00:17:48,003 --> 00:17:49,033
.أنت تعرفين لماذا نحن هنا, أيتها الملازمة

432
00:17:49,033 --> 00:17:52,030
متى كان آخر اتصال لك بمايرز؟

433
00:17:54,013 --> 00:17:55,073
.منذ سنتين

434
00:17:55,073 --> 00:17:57,067
.عندما اصطحب خارج السفينة

435
00:17:57,067 --> 00:17:58,077
.أنت أردت موته

436
00:17:58,077 --> 00:18:01,047
,نعم, بالطبع فعلت
ولكن هل قتلته؟

437
00:18:01,047 --> 00:18:03,044
.لا

438
00:18:03,044 --> 00:18:05,078
.ولن ينقصني بعض نومي على وفاته حتى

439
00:18:05,078 --> 00:18:08,051
.توفيت آشلي بسبب ما فعل

440
00:18:08,051 --> 00:18:09,098
.تقول عائلتها أنكما كنتما مقربتين

441
00:18:09,098 --> 00:18:12,098
.مررنا بنفس الموقف الصعب معا

442
00:18:12,099 --> 00:18:16,002
لقد قضينا أنا وآشلي السنتين
.الماضيتين في إيداع الأوامر القضائية

443
00:18:16,002 --> 00:18:17,099
.لمحاولة مسح تلك الصور من الإنترنت

444
00:18:17,099 --> 00:18:20,096
.ولكن لم ينفعنا ذلك بشيء

445
00:18:20,096 --> 00:18:23,089
.ستدوم تلك الصور هناك

446
00:18:23,090 --> 00:18:25,016
.إلى الأبد

447
00:18:25,016 --> 00:18:30,007
..الإذلال والمضايقة

448
00:18:32,030 --> 00:18:34,030
.لم تستطع آشلي تحمل ذلك أكثر

449
00:18:34,031 --> 00:18:36,041
.هي لم تكن مضطرة لذلك, يا كارا

450
00:18:36,041 --> 00:18:37,051
.دعينا نساعدك

451
00:18:37,051 --> 00:18:38,061
.هذا متأخر قليلا

452
00:18:38,061 --> 00:18:40,054
هل انتهينا هنا؟

453
00:18:40,055 --> 00:18:41,088
.يجب أن أعود للعمل

454
00:18:41,088 --> 00:18:44,008
.شكرا لك, أيتها الملازمة

455
00:18:45,085 --> 00:18:46,092
.حسنا, إنها تخفي شيئا

456
00:18:46,092 --> 00:18:48,052
.نعم, بالتأكيد

457
00:18:48,052 --> 00:18:51,052
.هذا عمل كثير ليوم عطلتك, يا ديلايله

458
00:18:51,052 --> 00:18:54,019
.باتصال من آبي, تعودين للعمل في الجريمة الإلكترونية

459
00:18:54,019 --> 00:18:55,079
.إنه إلهاء مرحب به

460
00:18:55,079 --> 00:18:58,040
.هذا أفضل من تفريغ صناديق النقل في كل الأحوال

461
00:18:58,040 --> 00:18:59,070
هلّا أقررنا فحسب

462
00:18:59,070 --> 00:19:02,003
بالطاقة الذهنية في هذه الغرفة الآن؟

463
00:19:02,003 --> 00:19:06,004
.لدينا اختصاصية إنترنت جنائية

464
00:19:06,004 --> 00:19:08,007
.وصيادة إرهابيين على الإنترنت

465
00:19:08,007 --> 00:19:10,091
.وجاسوسة إنترنت

466
00:19:10,091 --> 00:19:13,041
,أقولها لآخر مرة
.لم أكن جاسوسة

467
00:19:13,041 --> 00:19:15,075
.نحن فريق الأحلام الإلكتروني

468
00:19:15,075 --> 00:19:16,085
.يبدو رسميا

469
00:19:16,085 --> 00:19:17,085
هل سنحصل على قمصان خاصة؟

470
00:19:17,085 --> 00:19:19,095
.أو خواتم فك تشفير سرية متطابقة

471
00:19:19,095 --> 00:19:22,032
.نعم, يعجبني إلى أين سيتجه هذا الموضوع

472
00:19:22,032 --> 00:19:24,092
.طيب, تحليل بصمات الأصابع

473
00:19:24,092 --> 00:19:27,036
حسنا, بصمات ضابط الصف مايرز

474
00:19:27,036 --> 00:19:30,006
تغطي الكاميرا المخفية
.على متن الكامدن

475
00:19:30,093 --> 00:19:32,013
.هذا مثير للاهتمام

476
00:19:32,013 --> 00:19:34,006
تم شراء الكاميرا منذ 3 سنوات

477
00:19:34,007 --> 00:19:35,093
.ومسجلة لضمان ممدد

478
00:19:35,093 --> 00:19:38,084
.اسم المشتري مسجل كـ هوارد فالكونيو

479
00:19:38,084 --> 00:19:39,087
كيف حصل عليها مايرز؟

480
00:19:39,087 --> 00:19:41,051
.سأعرف

481
00:19:41,051 --> 00:19:44,014
ألم يصادفك حظ في إيجاد من أين صدرت الصور على الإنترنت؟

482
00:19:44,014 --> 00:19:46,044
الخبر الجيد هو أنني وجدت عنوان البريد

483
00:19:46,045 --> 00:19:47,081
.الذي رفع الصور

484
00:19:47,081 --> 00:19:49,008
والخبر السيء..؟

485
00:19:49,008 --> 00:19:50,038
.هو حساب وهمي

486
00:19:50,038 --> 00:19:52,028
.لقد كان مايرز بارعا في التكنولوجيا أكثر مما ضننا

487
00:19:52,028 --> 00:19:55,019
.ما عدا أنه لم يكن كذلك

488
00:19:55,019 --> 00:19:57,062
.كان مايرز ما يزال يستخدم هاتفا قديما

489
00:19:57,062 --> 00:20:00,032
.Windows 98 حاسبه يشتغل بنظام

490
00:20:00,033 --> 00:20:02,046
.الناس البارعين بالتكنولوجيا يحبون المعدات الجديدة

491
00:20:02,046 --> 00:20:03,079
.هذا غريب

492
00:20:03,080 --> 00:20:06,060
إنه يكون مثل غيبس في الصباح
.ومثل ماغيّ في الليل

493
00:20:06,060 --> 00:20:08,057
.وتاريخ تصفح الإنترنت لمايرز أكثر غرابة

494
00:20:08,057 --> 00:20:10,057
.لم يقم بزيارة موقع بذيء أبدا

495
00:20:10,057 --> 00:20:12,057
.ولا أي شيء قريب من الإثارة

496
00:20:12,057 --> 00:20:14,037
أمر غير عادي لشخص
.اعترف على نفسه باستراق النظر

497
00:20:14,037 --> 00:20:15,037


498
00:20:15,037 --> 00:20:17,001
.هذا لي

499
00:20:19,068 --> 00:20:21,088
.يا إلهي

500
00:20:23,071 --> 00:20:25,038
,لو كنت تتابعنا لتوّك

501
00:20:25,038 --> 00:20:27,098
.لدينا أخبار عاجلة من دبي

502
00:20:27,099 --> 00:20:30,042
باكرا هذا الصباح
,في وسط الحي التجاري

503
00:20:30,042 --> 00:20:31,072
..عبوتين ناسفتين

504
00:20:31,072 --> 00:20:32,076
.أعطيني تقرير الحالة

505
00:20:32,076 --> 00:20:34,036
.هجوم إرهابي في دبي

506
00:20:34,036 --> 00:20:37,003
.تم تفجير قنبلتين داخل فندق مونرو

507
00:20:37,003 --> 00:20:39,010
.ادعت حركة الشباب المسؤولية عنهما

508
00:20:39,010 --> 00:20:41,003
كم عدد الناس في الداخل؟
.500 أكثر من

509
00:20:41,003 --> 00:20:42,033
.كان هناك ثرثرة

510
00:20:42,033 --> 00:20:43,070
لماذا لم يغيروا مكان اللقاء؟

511
00:20:43,070 --> 00:20:45,034
من هم؟

512
00:20:45,034 --> 00:20:46,084
.NSAالـ

513
00:20:48,091 --> 00:20:50,024
.كان جيك داخل ذلك الفندق

514
00:20:50,024 --> 00:20:52,054
.لم يكن باستطاعتي التواصل معه

515
00:20:52,054 --> 00:20:54,091
.تم إرسال أكثر من 20 موظفا هناك من أجل مؤتمر

516
00:20:54,091 --> 00:20:56,025
.يتدافعون مذعورين NSAإن الـ

517
00:20:56,025 --> 00:20:57,041
.بيشوب, اذهبي إلى البيت

518
00:20:57,042 --> 00:20:58,042
.وانتظري الأخبار

519
00:20:58,042 --> 00:20:59,038
.MTACلا, أستطيع أن أنجز أكثر في الـ

520
00:20:59,038 --> 00:21:00,045
.يا بيشوب
.يا غيبس

521
00:21:00,045 --> 00:21:01,099
لن أقوم بانتظار

522
00:21:01,099 --> 00:21:04,005
."مكالمة "يؤسفنا إعلامك

523
00:21:04,006 --> 00:21:07,029
.لن أغادر المكان حتى أجد جيك

524
00:21:24,065 --> 00:21:28,039
طيب, أفهم ذلك
ولكن ماذا يمكنك إخباري؟

525
00:21:28,039 --> 00:21:29,076
."طيب, فهمت, "المعلومة لمن يحتاجها فحسب

526
00:21:29,076 --> 00:21:31,006
.شكرا لك

527
00:21:31,006 --> 00:21:32,075
بإخبارك أي شيء عن جيك؟ NSAماذا, لن تقوم الـ

528
00:21:32,075 --> 00:21:33,033
.لا شيء

529
00:21:33,033 --> 00:21:35,066
.ياله من تبادل معلومات كثير
كيف يمكنني المساعدة؟

530
00:21:35,067 --> 00:21:37,017
.نحتاج مراقبين في الميدان

531
00:21:37,017 --> 00:21:38,080
هل مازال لديك صلات
مع من كنت تعملين معهم في دبي؟

532
00:21:38,080 --> 00:21:40,017
.القليل, نعم
.سأتصل ببعضهم

533
00:21:40,017 --> 00:21:41,034
..انتظري, ديلايله

534
00:21:42,021 --> 00:21:45,061


535
00:21:45,061 --> 00:21:47,081
.أعتقد أنك كنت على صواب

536
00:21:48,045 --> 00:21:49,041
.بشأن الأريكة

537
00:21:49,041 --> 00:21:52,005
.إنها لا تناسب المكان

538
00:21:52,005 --> 00:21:53,078
.أظن أنني كنت متسرعة في حكمي

539
00:21:53,078 --> 00:21:55,032
.لقد بدأت تعجبني

540
00:21:55,032 --> 00:21:57,069
.تيم

541
00:21:57,069 --> 00:22:00,022
,مشاكل صغيرة أو كبيرة
سنواجهها معا, طيب؟

542
00:22:00,022 --> 00:22:01,059
.يا ماغيّ

543
00:22:01,059 --> 00:22:03,063
.وصلتني رسالتك

544
00:22:03,063 --> 00:22:04,093
.أهلا, ديلايله

545
00:22:04,093 --> 00:22:06,030
أي أخبار عن جيك؟

546
00:22:06,030 --> 00:22:07,073
.لا شيء بعد
أين كنت؟

547
00:22:07,073 --> 00:22:09,080
 ,لقد كنت أتفحص حيّ مايرز بدقة

548
00:22:09,080 --> 00:22:11,047
..وتكلمت مع

549
00:22:11,047 --> 00:22:14,037
.يا إلهي, إنه يقتلني

550
00:22:14,037 --> 00:22:15,087
ما هي مشكلته؟

551
00:22:15,087 --> 00:22:18,014
إنها آخر مرة أسمح
.فيها لأبي بكوي قمصاني

552
00:22:18,014 --> 00:22:19,078
,إنني أخبركم
.هذا الرجل يستخدم الكثير من النشاء

553
00:22:19,078 --> 00:22:21,081
ماذا يظن قميصي, بطاطس؟

554
00:22:21,081 --> 00:22:23,001
.بحق الإله

555
00:22:23,001 --> 00:22:24,061
...أتعلم, يا بُني"
الشيء الوحيد الأكثر أهمية

556
00:22:24,062 --> 00:22:27,012
."من الشراب القاسي (ذو نسبة كحول عالية), هو الياقة القاسية

557
00:22:27,012 --> 00:22:28,078
.ذلك الرجل

558
00:22:28,079 --> 00:22:30,032
.لا أستطيع التنفس مع هذه

559
00:22:31,089 --> 00:22:32,096
..يا توني

560
00:22:32,096 --> 00:22:34,006
.هذا أفضل

561
00:22:34,006 --> 00:22:35,006
..بالنسبة للقضية

562
00:22:35,006 --> 00:22:36,069
.القضية, نعم

563
00:22:36,069 --> 00:22:38,079
,حسنا, قبل يومين من إطلاق النار على مايرز

564
00:22:38,080 --> 00:22:41,046
شهد جاره على مشاجرة عنيفة

565
00:22:41,047 --> 00:22:43,047
.بين مايرز وإمرأة خارج شقته

566
00:22:43,047 --> 00:22:46,054
,ضربت تلك المرأة مايرز بلكمة يسارية خسيسة

567
00:22:46,054 --> 00:22:47,084
.قبل أن تهدد بقتله

568
00:22:47,084 --> 00:22:49,017
.ذلك يفسر سن مايرز المكسور

569
00:22:49,017 --> 00:22:50,034
.نعم, قد يكون كذلك

570
00:22:50,034 --> 00:22:51,044
.والموضوع يتحسن

571
00:22:51,044 --> 00:22:54,008
.(حصل الجار على أرقام لوحة باكياو (ملاكم

572
00:22:54,008 --> 00:22:58,081
وإمرأتنا الغامضة هي
.الملازمة كارا جيفورد

573
00:23:00,062 --> 00:23:02,032
.نحن نعلم أنك قابلت مايرز

574
00:23:02,032 --> 00:23:05,029
.رآك شاهد عيان عند منزله قبل ثلاثة أيام

575
00:23:05,029 --> 00:23:07,089
.لا نستطيع مساعدتك لو استمريت بالكذب علينا

576
00:23:07,089 --> 00:23:10,053
.لا أشعر أنكم هنا لمساعدتي

577
00:23:10,053 --> 00:23:14,043
لو لم نكن نحاول المساعدة, فستكونين الآن
.في غرفة تحقيق

578
00:23:14,043 --> 00:23:18,010
.انظري, كلانا إلى جانبك

579
00:23:20,030 --> 00:23:22,000
هل تريديننا أن نبقى كذلك؟

580
00:23:23,064 --> 00:23:25,054
.أقترح عليك البدء بالحديث

581
00:23:33,075 --> 00:23:37,002
.جاء مايرز لجنازة آشلي الأسبوع الماضي

582
00:23:39,002 --> 00:23:40,066
لماذا قد يذهب إليها؟

583
00:23:42,026 --> 00:23:44,026
.كنت أتساءل نفسك

584
00:23:44,026 --> 00:23:47,020
,كلما فكرت في ذلك
.كلما غضبت أكثر

585
00:23:48,080 --> 00:23:52,023
.تعقبته, ثم واجهته

586
00:23:52,024 --> 00:23:55,020
أردته أن يعترف

587
00:23:55,021 --> 00:23:57,024
.بمسؤوليته عما حدث

588
00:23:57,024 --> 00:23:58,024
وهل فعل؟

589
00:23:58,024 --> 00:24:00,021


590
00:24:00,021 --> 00:24:02,048
.لقد بدأ يبكي

591
00:24:02,048 --> 00:24:06,055
.قال أنه.. وعد بإصلاح الأمور

592
00:24:07,078 --> 00:24:09,095
.أمور لا يمكن إصلاحها أبدا

593
00:24:13,002 --> 00:24:14,052
.ذلك عندما هاجمتيه

594
00:24:19,030 --> 00:24:23,003
.ظننت أن ذلك سيجعلني أتحسن

595
00:24:23,003 --> 00:24:25,020
.ولكن لم أتحسن

596
00:24:27,014 --> 00:24:28,074
.بعد ذلك غادرت

597
00:24:28,074 --> 00:24:31,041
,لقد كان مايرز مدمى قليلا
.ولكنه كان حيّا

598
00:24:31,041 --> 00:24:33,038
لماذا لم تخبرينا بذلك من قبل؟

599
00:24:33,038 --> 00:24:35,098
.علمت كم بدا ذلك سيئا

600
00:24:35,098 --> 00:24:39,031
تهديده بالقتل قبل أيام من مقتله؟

601
00:24:39,032 --> 00:24:42,035
.ولو علمت البحرية بذلك, فسيطردونني

602
00:24:42,035 --> 00:24:44,035
.لقد كنت خائفة

603
00:24:47,076 --> 00:24:50,093
.لقد أخذ الكثير مني بالفعل

604
00:24:53,073 --> 00:24:56,060
.لم أرد لمهنتي أن تكون ضحية أخرى

605
00:25:00,097 --> 00:25:03,071
..معكم على الهواء مباشرة من العاصمة

606
00:25:03,071 --> 00:25:06,071
ما آخر الأخبار؟

607
00:25:06,071 --> 00:25:08,071
,الأخبار تبلغ من 30 إصابة

608
00:25:08,071 --> 00:25:10,085
.ولكن مصادري تقول أن عددهم 43

609
00:25:10,085 --> 00:25:12,051
.ومئات من الجرحى

610
00:25:12,052 --> 00:25:13,062
؟NSAأي شيء من الـ

611
00:25:13,062 --> 00:25:15,052
.تم تأكيد مقتل محللين إثنين

612
00:25:15,052 --> 00:25:18,062
.جيك وخمسة آخرون في عداد المفقودين

613
00:25:18,062 --> 00:25:21,029
.أتعلمين, من الممكن أن الإتصالات مقطوعة

614
00:25:21,029 --> 00:25:22,086
,أنا متأكد أن جيك بخير
..هو من المحتمل

615
00:25:22,086 --> 00:25:26,033
,لو كنت تريد مساعدتي يا ماغيّ
.فأعفني من الأمل الكاذب

616
00:25:26,033 --> 00:25:30,027
.ما أريد فهي الحقائق فحسب

617
00:25:32,040 --> 00:25:34,027
.طيب

618
00:25:40,071 --> 00:25:42,064
أتعلمين, عندما يقول الناس

619
00:25:42,065 --> 00:25:44,071
,أنهم يعرفون ما تمرين به

620
00:25:44,072 --> 00:25:46,025
.هم في العادة لا يعرفون

621
00:25:46,025 --> 00:25:48,025
.إنهم يقولونها ليجلبوا لك الراحة فحسب

622
00:25:48,025 --> 00:25:49,072
,ولكن في هذه الحالة

623
00:25:49,072 --> 00:25:52,039
.إنني أعرف تماما ما تمرين به

624
00:25:52,039 --> 00:25:54,039
.لقد مررت بذلك

625
00:25:54,039 --> 00:25:55,072
.قبل سنتين

626
00:25:55,073 --> 00:25:57,039
.بنهام بارسا

627
00:25:58,076 --> 00:26:01,043
.هجومه بطائرة من دون طيار على الحفل

628
00:26:01,043 --> 00:26:05,047
..بعد ذلك الانفجار

629
00:26:05,047 --> 00:26:07,010
.لم أستطع إيجاد ديلايله

630
00:26:07,010 --> 00:26:10,037
.لم أكن أعرف إن كانت مصابة

631
00:26:10,037 --> 00:26:12,064
.لم أعرف حتى إن كانت حية

632
00:26:12,064 --> 00:26:17,031
.وكل ثانية أشعر بها كساعة

633
00:26:17,031 --> 00:26:21,035
.والقلق تحول إلى غضب

634
00:26:21,035 --> 00:26:23,025
,غالبه على نفسك

635
00:26:23,025 --> 00:26:25,052
.لأنك تعلمين أنه لم يكن هناك شيء تستطيعين فعله

636
00:26:28,036 --> 00:26:30,096
,ولكنني أتذكر

637
00:26:30,096 --> 00:26:35,033
,مهما حاولت أن أبعد الآخرين

638
00:26:35,033 --> 00:26:38,013
.كنتم هناك جميعا

639
00:26:38,014 --> 00:26:40,034
.وهذا ما تفعله العائلة, يا بيشوب

640
00:26:42,044 --> 00:26:45,041
..لذا

641
00:26:45,041 --> 00:26:48,028
..سواء كنت تعتقدين أنك تحتاجيننا أم لا

642
00:26:49,075 --> 00:26:51,095
.فنحن لن نذهب إلى أي مكان..

643
00:27:09,007 --> 00:27:11,060
.صفر, صفر, واحد, واحد, صفر

644
00:27:16,021 --> 00:27:18,037
.عفوا

645
00:27:28,055 --> 00:27:31,055
.غيبس

646
00:27:31,056 --> 00:27:33,002
.العميلة الخاصة كابوت

647
00:27:33,002 --> 00:27:34,006
.أنظروا إلى هذا

648
00:27:34,006 --> 00:27:37,006
أتجذبين الإنتباه, يا آبز؟

649
00:27:37,006 --> 00:27:39,026
أنت تعلم أنني لا أقوم بالحدادة
.إلا في مناسبات خاصة جدا

650
00:27:39,026 --> 00:27:41,020
أهو نيكل مُجوف؟

651
00:27:41,020 --> 00:27:43,037
.وسأقوم بتحويله إلى خاتم, بل ثلاثة

652
00:27:43,037 --> 00:27:45,000
.واحد لكل عضوة في فريق الأحلام

653
00:27:45,000 --> 00:27:47,050
..ليس كثير من الناس يعلمون أن العملات

654
00:27:47,050 --> 00:27:49,064
.آبي

655
00:27:49,064 --> 00:27:50,067
.آسفة

656
00:27:50,067 --> 00:27:52,057
منذ أن جعلتني أنقب

657
00:27:52,058 --> 00:27:54,064
,في سجلات ضابط الصف مايرز المالية

658
00:27:54,065 --> 00:27:56,031
.أصبح المال في دماغي

659
00:27:56,031 --> 00:27:58,058
هل ظهر شيء؟
.بل هو نجاح باهر

660
00:27:58,058 --> 00:28:03,002
.إذن لدى مايرز حساب مشترك مع أخته

661
00:28:03,002 --> 00:28:06,015
.في كل شهر, لديهم نفس الإيداعات ونفس النفقات

662
00:28:06,016 --> 00:28:08,082
.حتى يوم 18 سبتمبر 2013

663
00:28:08,083 --> 00:28:12,099
.تم إيداع $15,000 للحساب

664
00:28:13,000 --> 00:28:15,040
,ذلك اليوم الذي تلى وصول الكامدن للمرفئ

665
00:28:15,040 --> 00:28:16,087
.عندما تم أخذ مايرز للحبس

666
00:28:16,087 --> 00:28:18,080
ماذا حدث للمال؟

667
00:28:18,080 --> 00:28:20,030
بعد ثلاثة أيام, تم تحويل المال

668
00:28:20,030 --> 00:28:22,027
.مكتب محاماة يدعى ويتفورد ورو

669
00:28:22,027 --> 00:28:24,001
.إنهم عظيمي الشأن خارج نورفوك

670
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
أعتقد أنه كان لمايرز
.يتعامل مع قضيته JAG محام من

671
00:28:26,001 --> 00:28:28,068
.كان لديه بالفعل

672
00:28:28,068 --> 00:28:30,021
.نعم, إنه غيبس

673
00:28:30,021 --> 00:28:32,058
.دَك

674
00:28:32,058 --> 00:28:34,078
!ماذا بدينوزو؟

675
00:28:36,015 --> 00:28:39,049
إذا, في مقياس من واحد
إلى عشرة, ما مدى سوء الأمر؟

676
00:28:39,049 --> 00:28:42,016
.لنقل فحسب, أن المقياس يحتاج إعادة معايرة

677
00:28:42,016 --> 00:28:44,096
أخشى أنها

678
00:28:44,096 --> 00:28:47,010
,toxicodendron pubescens نبتة

679
00:28:47,010 --> 00:28:49,056
.معروفة أيضا بالبلوط السام الشرقي

680
00:28:49,057 --> 00:28:53,010
.الأعراض هي الحكة, والإلتهاب, والإنفعال الشديد

681
00:28:53,010 --> 00:28:54,067
جلدي

682
00:28:54,067 --> 00:28:56,077
 .أشعر وكأنه سطح 10,000 شمس

683
00:28:56,077 --> 00:28:58,027
نعم, وأيضا

684
00:28:58,028 --> 00:29:00,074
.ميلُ للدراما

685
00:29:00,074 --> 00:29:02,088
.توني, إنك محق

686
00:29:02,088 --> 00:29:05,035
.هذا ممتع حقا عندما تكون في الجانب الآخر منه

687
00:29:05,035 --> 00:29:06,072


688
00:29:06,072 --> 00:29:07,088
حسنا, استمر بالضحك يا ماغيّ

689
00:29:07,089 --> 00:29:10,005
.وسأحكّ نفسي بكل شيء تملكه أنت

690
00:29:10,005 --> 00:29:11,072
!يا إلهي
.آسف, يا رئيس

691
00:29:11,072 --> 00:29:13,059
مازلت تعتقد أنني لا يجب أن أكون هنا؟
,أتمنى لو لم تكن

692
00:29:13,059 --> 00:29:15,036
.تبدو هكذا
,يبدو أن توني أصيب

693
00:29:15,036 --> 00:29:16,099
.ببلوط سام من مسرح الجريمة

694
00:29:16,099 --> 00:29:18,049
.لقد كان مكان اختباء القناص مغطى به

695
00:29:18,050 --> 00:29:20,093
لو كان القاتل غير مدرك

696
00:29:20,093 --> 00:29:23,080
,لوجود النبتة مثل آنثوني هنا

697
00:29:23,080 --> 00:29:25,020
.ربما كان مصابا أيضا

698
00:29:25,020 --> 00:29:28,004
,ومع سم ضارٍ مثل هذا

699
00:29:28,004 --> 00:29:30,011
.فسيحتاج إلى التماس عناية طبية

700
00:29:30,011 --> 00:29:31,051
.لقد كنت أقابل الشهود بحسب

701
00:29:31,051 --> 00:29:33,034
.ولم أذهب إلى أي مكان قريب من مخبأ القناص

702
00:29:33,034 --> 00:29:34,078
.ربما انتشر نسغ النبات من ملابسهم

703
00:29:34,078 --> 00:29:36,051
هل لمست أي أحد في مسرح الجريمة؟

704
00:29:36,051 --> 00:29:38,015
..أنا

705
00:29:39,002 --> 00:29:40,062
.نيك روزمور

706
00:29:40,062 --> 00:29:42,038
.لقد صافحته

707
00:29:42,039 --> 00:29:46,022
.لقد كان روزمور رئيس قسم مايرز على حاملة الطائرات كامدن

708
00:29:46,022 --> 00:29:48,012
.اذهب لإحظاره
.بكل سرور

709
00:29:55,063 --> 00:29:57,073
!أخيرا

710
00:29:57,073 --> 00:30:00,084
هل يستطيع أحدكم إخباري مالذي يحدث هنا؟

711
00:30:01,090 --> 00:30:05,021
هل يوضح هذا لك الأمور قليلا؟

712
00:30:05,021 --> 00:30:06,098
.أوه, يا رجل

713
00:30:08,085 --> 00:30:10,088
هل تعرفت عليهم؟

714
00:30:10,088 --> 00:30:12,031
.لا

715
00:30:12,032 --> 00:30:13,088
أيجب عليّ؟
أفترض أنها تبدو

716
00:30:13,088 --> 00:30:15,062
.M16مختلفة من خلال منظار الـ

717
00:30:15,062 --> 00:30:17,039
لماذا لا تساعده, يا ماغيّ؟

718
00:30:17,039 --> 00:30:19,039
.إنه مخبأك للقنص في منتزه فورت سكوت

719
00:30:19,039 --> 00:30:21,016
.حيثما أطلقت النار على ضابط الصف مايرز

720
00:30:21,016 --> 00:30:22,099
!حيثما فعلت أنا ماذا؟

721
00:30:22,099 --> 00:30:24,086
هل أنت مجانين؟
حسن, لا أستطيع إخبارك عن تيم

722
00:30:24,086 --> 00:30:27,023
.ولكن أنا, لا

723
00:30:27,023 --> 00:30:31,027
.أنا أشعر بالحكة, وأشعر بالغيض, ولدي سلاح

724
00:30:31,027 --> 00:30:32,037
من أين أصبت بالبلوط السام؟

725
00:30:32,037 --> 00:30:33,077
لقد قطعت درب مشي

726
00:30:33,077 --> 00:30:35,044
.في طريقي للقاء مايرز

727
00:30:35,044 --> 00:30:36,084
.وكان الدرب مغطى به

728
00:30:36,084 --> 00:30:38,057
أكان نفس اللقاء الذي أدى إلى قتله؟

729
00:30:38,058 --> 00:30:40,081
!لم يكن لي علاقة بالأمر

730
00:30:40,081 --> 00:30:44,031
.لقد تم إطلاق النار على مايرز من قبل القناص ثلاثي الولايات

731
00:30:46,025 --> 00:30:47,092
ألم يكن كذلك؟

732
00:30:47,092 --> 00:30:51,025
.لا, أحدهم خطط للأمر ليبدو كذلك

733
00:30:51,026 --> 00:30:54,036
ألديك أدنى فكرة عمن يريد موته؟

734
00:30:56,033 --> 00:30:58,056
.يا إلهي

735
00:31:00,063 --> 00:31:03,033
..كنت سأقول شيئا من قبل, ولكن

736
00:31:03,033 --> 00:31:05,023
,ظننت أن القناص هو المسؤول

737
00:31:05,024 --> 00:31:07,040
.ولم أعتقد أن لذلك علاقة

738
00:31:07,040 --> 00:31:09,004
مالذي لم يكن له علاقة؟

739
00:31:09,004 --> 00:31:12,011
عندما ذهبنا في انتشار للجند
قبل سنتين, وصل إلى مايرز خبر

740
00:31:12,011 --> 00:31:15,071
.أنه تم اعتقال أخته لحيازتها المخدرات

741
00:31:15,071 --> 00:31:19,055
.كان يغضب إذا فكر بدخول أخته للسجن

742
00:31:19,055 --> 00:31:22,015
وقد أخبرني أنه سيجد طريقة

743
00:31:22,015 --> 00:31:24,069
.ليستطيع أن يدفع أجرة لمحامي من الدرجة الأولى

744
00:31:24,069 --> 00:31:26,015
وبعد يومين. قام بالاعتراف

745
00:31:26,016 --> 00:31:28,022
.بوضعه لكاميرا مخفية على متن السفينة

746
00:31:28,023 --> 00:31:29,093
.هذا لم يكن له معنى

747
00:31:29,093 --> 00:31:32,013
.لم يكن مايرز من ذلك النوع من الناس

748
00:31:32,013 --> 00:31:35,013
.وأنا.. أعتقدت دائما أنه تحمل خطأ أناس آخرين

749
00:31:35,013 --> 00:31:36,039
من الذي قام بالتستر عليه؟

750
00:31:36,041 --> 00:31:38,073
لا أعلم, ولكن وفاة آشلى
.غيرت الأمور

751
00:31:38,074 --> 00:31:40,067
لقد أخبرني أن عائلتها

752
00:31:40,067 --> 00:31:42,010
.تستحق أن تعرف الحقيقة

753
00:31:42,011 --> 00:31:44,011
وأظن أنه كان يخطط

754
00:31:44,011 --> 00:31:46,037
.بالاعتراف بكل شيء

755
00:31:46,038 --> 00:31:49,084
.ولكن أحدهم وصل إليه أولا

756
00:32:02,080 --> 00:32:04,057
طلبت من صلاتي في دبي أن يرسلوا لي كل شيء

757
00:32:04,057 --> 00:32:05,073
.يستطيعوا الوصول إليه

758
00:32:05,074 --> 00:32:08,014
.من داخل الفندق وحتى مدى خمسة مبانٍ

759
00:32:08,014 --> 00:32:10,064
.لا أريد تقليل خياراتنا

760
00:32:10,064 --> 00:32:13,044
,إنه ميدان كبير لنقوم بتغطيته
,ولكننا سنجد شيئا

761
00:32:13,044 --> 00:32:15,034
.حلوى المعكرون

762
00:32:15,035 --> 00:32:17,025
هل هذا رمز لشيء ما؟

763
00:32:17,025 --> 00:32:21,025
أوه, إنه.. ذلك التقليد السخيف

764
00:32:21,025 --> 00:32:24,042
لدينا أنا وجاك متى ما
.خرج أحدنا من البلدة

765
00:32:24,042 --> 00:32:26,025
.إنه نوعا ما وداعنا الخاص

766
00:32:26,026 --> 00:32:30,009
,نمشي إلى الباب الأمامي
,ثم نقبل بعضنا

767
00:32:30,009 --> 00:32:32,019
,ثم يقول

768
00:32:32,020 --> 00:32:34,010
,"باي باي, يا فطيرة اليقطين"

769
00:32:34,010 --> 00:32:36,080
,ثم أقول
".أراك قريبا, يا معكرون"

770
00:32:36,080 --> 00:32:38,070
.إشارتين للطعام

771
00:32:38,070 --> 00:32:41,017
.يبدو الأمر صحيحا

772
00:32:47,028 --> 00:32:51,021
ولكن أنا التي من المفروض أن
.تكون في ذلك الوضع, وليس جيك

773
00:32:51,022 --> 00:32:52,078
أي وضع؟

774
00:32:52,078 --> 00:32:54,085
.التي تكون في طريق الأذى

775
00:32:54,085 --> 00:32:57,005
فهمت أخيرا

776
00:32:57,005 --> 00:32:59,009
.عن ماذا يتكلم جيك كل ذلك الوقت

777
00:32:59,009 --> 00:33:01,066
 NSAرحلاتي في الـ
,في الشرق الأوسط

778
00:33:01,066 --> 00:33:04,043
.NCIS تلك السنوات الماضية القليلة في

779
00:33:04,043 --> 00:33:06,013
.هذا ما كان هو يمر به

780
00:33:06,013 --> 00:33:08,030
.هذا ليس له علاقة بعملك, يا بيشوب

781
00:33:08,030 --> 00:33:11,080
,حتى وإن كنت رائدة مكتبة
.فلن يزول القلق

782
00:33:11,080 --> 00:33:13,077
أكثر شيء يخافه الناس

783
00:33:13,077 --> 00:33:17,037
.هو فقدان من يحبونهم أكثر شيء

784
00:33:17,037 --> 00:33:19,077
.وهذا سبب أننا نقاتل بضراوة لنكسب كل دقيقة معهم

785
00:33:19,078 --> 00:33:22,008


786
00:33:22,008 --> 00:33:24,008
.انتظر. إرجع لصورة واحدة

787
00:33:24,008 --> 00:33:26,025
.نعم سيدتي
.هناك

788
00:33:26,025 --> 00:33:28,061
.ذلك الفندق في الخلفية
.وذلك موقف الأجرة. كبر الصورة

789
00:33:29,029 --> 00:33:31,099
.أظن أن ذلك جيك

790
00:33:31,099 --> 00:33:35,079
.XZ017 رقم الأجرة هو

791
00:33:35,079 --> 00:33:39,043
طيب, نستطيع أن نشاهد
.تسجيل كاميرا السائق للراكب

792
00:33:39,043 --> 00:33:42,006
.حسنا, لقد دخلت

793
00:33:42,007 --> 00:33:44,017
.لا. لا

794
00:33:44,017 --> 00:33:46,027


795
00:33:46,027 --> 00:33:48,020
.لا

796
00:33:48,021 --> 00:33:49,087
.هذا هو, يا بيشوب

797
00:33:49,087 --> 00:33:51,067
ما هو وقت التسجيل؟

798
00:33:51,068 --> 00:33:54,058
..سجل السائق رحلته من الساعة

799
00:33:54,058 --> 00:33:57,058
.السابعة و13 دقيقة وحتى السابعة و35 دقيقة

800
00:33:58,061 --> 00:34:00,052
.تفجرت القنابل في الساعة السابعة و20 دقيقة

801
00:34:00,052 --> 00:34:03,029
.عندما كان جيك في الجانب الآخر من المدينة
.لم يكن في المبنى

802
00:34:04,039 --> 00:34:06,059
.إنه حيّ

803
00:34:09,013 --> 00:34:11,093
.لقد قرأتُ ملف مايرز بالفعل, يا دَك

804
00:34:11,093 --> 00:34:14,000
,إذن فأنت تعرف أنه منذ صغره

805
00:34:14,000 --> 00:34:17,033
.كانت أخته الشيء الوحيد الثابت في حياته

806
00:34:17,033 --> 00:34:20,084
كل شيء فعله كان بسبب
.رغبته في حمايتها

807
00:34:20,084 --> 00:34:23,084
نعم, إن لديه

808
00:34:23,084 --> 00:34:26,068
متلازمة البطل التقليدية, ولكن

809
00:34:26,068 --> 00:34:29,051
.محكوم بدوافع تتسم بإنكار للذات

810
00:34:29,051 --> 00:34:31,095
على عكس الجاني المسؤول

811
00:34:31,095 --> 00:34:34,025
.عن تركيب هذه الكاميرا الخفية

812
00:34:34,025 --> 00:34:37,042
.أعتقد أن شكوكك صحيحة
حقا؟

813
00:34:38,025 --> 00:34:40,006
هل كان مايرز بريئا؟

814
00:34:40,006 --> 00:34:43,089
,أيا من كان الطرف المذنب
.فإن تسجيلاته تخبرنا

815
00:34:43,089 --> 00:34:45,069
أن حاملة الطائرات كامدن

816
00:34:45,070 --> 00:34:47,073
,على متنها 20 بحارة من النساء

817
00:34:47,073 --> 00:34:50,073
.مع هذا لم يستهدف سوى هاتين الضابطتين

818
00:34:50,073 --> 00:34:52,047
تلك هي أفعال

819
00:34:52,047 --> 00:34:56,047
.مرؤوس يستاء من تلقي الأوامر من إمرأة

820
00:34:56,047 --> 00:34:59,064
.كانت الصور طريقته في استعادة السيطرة

821
00:34:59,064 --> 00:35:01,061
.متلاعب ماهر

822
00:35:01,061 --> 00:35:04,061
.أحد يعرف أن مايرز كان يحتاج مالاً

823
00:35:04,062 --> 00:35:06,082
.تلك هي الطريقة التي جعلوه يتحمل الخطأ بها

824
00:35:06,082 --> 00:35:08,092
لو أن مايرز قتل

825
00:35:08,092 --> 00:35:10,075
بواسطة أحد على متن حاملة الطائرات كامدن

826
00:35:10,075 --> 00:35:13,086
إذن فإن قائمة أفراد الطاقم
.هي قائمة مشتبهينا

827
00:35:13,086 --> 00:35:15,079
كم الذين على متنها؟

828
00:35:15,079 --> 00:35:17,079
.352

829
00:35:17,079 --> 00:35:20,013
حسنا, نحتاج أن نتفقد حساباتهم البنكية

830
00:35:20,013 --> 00:35:23,077
.$لأي سحب نقدي في مجال 15,000

831
00:35:23,077 --> 00:35:25,073
.فعلت ذلك, ولم أجد شيئا

832
00:35:25,074 --> 00:35:28,030
.أنا عندي شيء
.أهلا

833
00:35:28,031 --> 00:35:29,090
.أخبرتنا ديلايله

834
00:35:29,091 --> 00:35:31,014
.يسرني أن جيك بخير

835
00:35:31,014 --> 00:35:32,081
هل اتصلت به؟
,ليس بعد

836
00:35:32,081 --> 00:35:33,088
.ولكنني سأفعل

837
00:35:33,088 --> 00:35:34,098
أمتأكدة أنك تريدين البقاء هنا؟

838
00:35:34,098 --> 00:35:38,088
.يا رفاق.. إنني بخير, حقا

839
00:35:38,088 --> 00:35:40,062
هل ذكرت لكم أن لدي دليلا؟

840
00:35:40,062 --> 00:35:42,018
.نعم, أتعلمين, سأتعامل أنا مع الضغاطة

841
00:35:42,019 --> 00:35:44,009
..لأنني مصاب بالـ
.وأنت لا تريدين أن تصابي بالـ

842
00:35:44,009 --> 00:35:45,095
.طيب
أخيرا استطعت أن أتواصل

843
00:35:45,096 --> 00:35:47,016
,مع هوارد فالكونيو

844
00:35:47,016 --> 00:35:48,099
.المالك الأصلي لجهاز التسجيل

845
00:35:48,099 --> 00:35:51,043
أهو رجل بحرية؟
.فقط إن حسبت اللعب بلعبة نداء الواجب

846
00:35:51,043 --> 00:35:53,009
.إضغط

847
00:35:53,010 --> 00:35:55,043
.إن فالكونيو لاعب محترف

848
00:35:55,043 --> 00:35:57,020
.بلا مزاح

849
00:35:57,020 --> 00:36:00,084
.أراهن أن لديه أزياء ألعاب أكثر منك, يا ماغوو

850
00:36:00,084 --> 00:36:02,007
فالكونيو

851
00:36:02,007 --> 00:36:03,084
..قد باع الكاميرا في موقع كريغسليست

852
00:36:03,084 --> 00:36:05,094
.إضغط

853
00:36:05,094 --> 00:36:08,071
.إلى ضابط الصف بيتر وودروف

854
00:36:08,071 --> 00:36:10,095
.الرجل الذي اعترف له مايرز

855
00:36:10,095 --> 00:36:13,025
,بينما كان في البحرية
تم رفض وودروف مرتين

856
00:36:13,025 --> 00:36:16,022
.من القبول في برنامج البحرية للتكليف

857
00:36:16,022 --> 00:36:18,092
لقد حاول وودروف أن
يقفز من صفوف المجندين

858
00:36:18,092 --> 00:36:20,049
.ليصبح ضابطا بحريا

859
00:36:20,049 --> 00:36:21,072
.حسنا, لا بد أنهم كانوا على صواب

860
00:36:21,073 --> 00:36:25,026
.إنه بالتأكيد لا يصلح ليكون ضابطا

861
00:36:25,026 --> 00:36:26,083


862
00:36:26,083 --> 00:36:29,010
ماذا يحدث, يا كابتن؟

863
00:36:29,010 --> 00:36:31,063
ما سبب الاتصال الهاتفي المستعجل؟

864
00:36:34,070 --> 00:36:38,087
.لا تستطيع الذهاب إلى بيتك أو مكتبك

865
00:36:38,088 --> 00:36:41,008
.يبحثون عنك NCIS إن

866
00:36:41,008 --> 00:36:42,028
لقد قالوا

867
00:36:42,028 --> 00:36:44,091
أنك تلاعبت بضابط الصف مايرز

868
00:36:44,092 --> 00:36:47,035
,ليتحمل خطأ جهاز التسجيل

869
00:36:47,035 --> 00:36:49,075
.ثم أطلقت عليه النار قبل أن يقول الحقيقة

870
00:36:49,075 --> 00:36:51,042
.كلها أكاذيب, يا سيدي
..لا أعلم من يزود

871
00:36:51,042 --> 00:36:52,059
..بيتر. كفى, فقط

872
00:36:52,059 --> 00:36:56,049
.فقط توقف عن الكذب ولنتحدث رجلا لرجل

873
00:36:56,049 --> 00:36:59,013
أعلم أنك الذي

874
00:36:59,013 --> 00:37:01,016
زرعت تلك الكاميرا

875
00:37:01,016 --> 00:37:03,060
.ونشرت تلك الصور

876
00:37:03,060 --> 00:37:05,053
.علمت بذلك لسنوات

877
00:37:05,054 --> 00:37:07,064
الحقيقة هي, أن الجيش

878
00:37:07,064 --> 00:37:12,021
.قد وقع ضحية لأجندة سياسية

879
00:37:12,021 --> 00:37:15,071
أؤلائك الرجال على التلة
يستبعدون حصص الرجال لكي يستطيعوا

880
00:37:15,071 --> 00:37:18,035
.أن يقولوا أن هناك مساواة بين الجنسين

881
00:37:18,035 --> 00:37:22,088
.لتك النساء لم يكُن بتلك المناصب عن جدارة

882
00:37:22,089 --> 00:37:25,052
إذن لماذا لم تقم بتسليمي إليهم؟

883
00:37:25,052 --> 00:37:27,052
..أنا وأنت.. نحن

884
00:37:27,052 --> 00:37:29,009
.نحن من نفس الطينة

885
00:37:29,009 --> 00:37:31,016
,لقد بدأت كمجند

886
00:37:31,016 --> 00:37:34,036
,ومثلك بالضبط
..لقد كنت غالبا

887
00:37:34,036 --> 00:37:38,053
.يتم التغاضي عني.. لصالح من هم أقل مني كفاءة

888
00:37:39,037 --> 00:37:41,044
.هذا ليس صوابا

889
00:37:41,044 --> 00:37:43,047
.لقد قمت بوقفة

890
00:37:43,047 --> 00:37:46,061
.وأنا احترمت ذلك

891
00:37:46,061 --> 00:37:48,004


892
00:37:48,004 --> 00:37:51,021
ولهذا السبب أبقيت فمي مغلقا
كل تلك السنين, ولهذا السبب

893
00:37:51,021 --> 00:37:54,022
.سأساعدك الآن لتخرج من هذه الفوضى

894
00:38:00,092 --> 00:38:03,096
عليّ؟ NCIS مالذي لدى

895
00:38:03,096 --> 00:38:05,093
.الكاميرا تربطك بمايرز

896
00:38:05,093 --> 00:38:07,090
.إن الأمر ظرفي
..نعم, ولكن

897
00:38:07,090 --> 00:38:09,090
إطلاق النار على مايرز

898
00:38:09,090 --> 00:38:12,023
.أفسد الأمر حقا

899
00:38:12,024 --> 00:38:16,070
NCIS يجب أن تسبق 
.قبل أن يجدوا شيئا

900
00:38:16,071 --> 00:38:19,084
لن يفعلوا. لقد تأكدت
.أن أحدا لم يراني في المنتزه

901
00:38:19,084 --> 00:38:21,038
.لا شهود, ولا أدلة

902
00:38:21,038 --> 00:38:23,053
ماذا عن البندقية؟
.يجب أن تخربها

903
00:38:23,055 --> 00:38:24,015
.لقد اختفت

904
00:38:24,015 --> 00:38:27,065
.نظفتها ثم رميتها في نهر البوتوماك

905
00:38:27,065 --> 00:38:30,035
.لم أعد في خطر, يا سيدي

906
00:38:35,089 --> 00:38:38,059
.لقد انتهينا هنا

907
00:38:38,060 --> 00:38:40,040
هل حصلتم على ما تريدون؟

908
00:38:40,040 --> 00:38:42,093
.نعم

909
00:38:44,087 --> 00:38:46,057
.يا كابتن, شكرا جزيلا لك

910
00:38:46,057 --> 00:38:48,040
.أقل ما أقدمه لبحريتنا
.لقد وثقت بك

911
00:38:48,041 --> 00:38:50,074
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

912
00:38:50,074 --> 00:38:52,057
.لقد توفي بحارين بسببك

913
00:38:52,058 --> 00:38:54,004
,حاملة الراية آشلي رايان

914
00:38:54,004 --> 00:38:55,024
.وضابط الصف آدم مايرز

915
00:38:55,025 --> 00:38:56,088
كيف يمكنك فعل هذا بهم؟

916
00:38:56,088 --> 00:38:59,008
,عندما قال مايرز أنه سيقول الحقيقة

917
00:38:59,008 --> 00:39:00,045
.أصبت بالذعر

918
00:39:00,045 --> 00:39:02,068
.لقد كان كله حادثا
.لم يكن مخططا لأي من هذا

919
00:39:02,069 --> 00:39:04,062
,الكاميرا الخفية, والصور
.والتلاعب بمقتل مايرز

920
00:39:04,062 --> 00:39:06,099
.كل شيء فعلته كان متعمدا

921
00:39:06,099 --> 00:39:08,046
.ستجاوب عن ذلك

922
00:39:10,029 --> 00:39:12,049


923
00:39:14,040 --> 00:39:16,060
.توني, أنت تعلم أن الحك يجعل الأمر أسوأ

924
00:39:16,060 --> 00:39:18,083
.أصبر. لدي شيء لك

925
00:39:20,027 --> 00:39:22,057
.لوشن الكالامين

926
00:39:22,057 --> 00:39:24,034
.يقوم بالمعجزات, ثق بي

927
00:39:24,034 --> 00:39:26,067
!نعم! بالطبع

928
00:39:26,068 --> 00:39:29,024
.ماغيّ, أنت حقا صديق رائع. لوشن كالامين

929
00:39:29,025 --> 00:39:31,045


930
00:39:33,025 --> 00:39:36,068
.إنني.. أعهد بصحتي إلى يديك الشافيتين

931
00:39:36,069 --> 00:39:38,055
...لا, لا. أنا لن

932
00:39:38,056 --> 00:39:40,049
..ماذا كان بظنك
أنني سأقوم بدهنك؟

933
00:39:40,049 --> 00:39:42,086
.لا. قم بذلك بنفسك

934
00:39:45,069 --> 00:39:48,053
.لا أستطيع الوصول إلى بعض المناطق

935
00:39:48,053 --> 00:39:50,013
هيّا. رجاءا؟

936
00:39:50,013 --> 00:39:52,020
.أنظر, لا يوجد أحد في الأرجاء

937
00:39:52,020 --> 00:39:53,074
.سيكون هذا بيننا

938
00:39:53,074 --> 00:39:55,040
.ماغيّ, هيّا

939
00:39:55,041 --> 00:39:57,037
.إنني أحتاجك

940
00:39:57,037 --> 00:40:01,051
!إنني أموت هنا

941
00:40:04,051 --> 00:40:05,048
.طيب, يبدو جيدا

942
00:40:05,048 --> 00:40:06,095
.شكرا للرب

943
00:40:06,095 --> 00:40:08,018


944
00:40:08,018 --> 00:40:09,055
.سأفعل

945
00:40:09,055 --> 00:40:11,025
.وأنا أحبك, باي

946
00:40:11,025 --> 00:40:13,022


947
00:40:13,022 --> 00:40:15,022
.كان ذلك جيك

948
00:40:15,023 --> 00:40:17,073
.إنه في السفارة الأمريكية

949
00:40:17,073 --> 00:40:20,060
,بإيقاف مهمته NSAقامت الـ

950
00:40:20,060 --> 00:40:23,053
.وسيعود في نهاية الأسبوع

951
00:40:23,053 --> 00:40:25,070
.يبدو وقتا ممتازا لتذهبي في عطلة

952
00:40:25,070 --> 00:40:27,027
.هذا ما قاله جيك تماما

953
00:40:27,027 --> 00:40:29,007
إذن, أأنتِ قادمة؟
.ليس بعد

954
00:40:29,007 --> 00:40:31,034
.إذهبوا قبلي يا رفاق

955
00:40:31,034 --> 00:40:33,071
.انتظري. كدت أنسى

956
00:40:33,071 --> 00:40:36,004
أرادت آبي أن

957
00:40:36,005 --> 00:40:37,058
.أعطيك هذا

958
00:40:37,058 --> 00:40:40,072
.أمرتني أن لا أفتحه حتى ولو كنت في سكرات الموت

959
00:40:40,072 --> 00:40:42,008
.حسنا, هيّا يا ماغيّ

960
00:40:42,009 --> 00:40:45,002
.لدينا موعد مع القفازات المطاطية واللوشن

961
00:40:46,022 --> 00:40:47,089
.لنقم بجعل هذا يحدث

962
00:40:47,089 --> 00:40:49,066
.لا تسألي

963
00:40:52,036 --> 00:40:54,056


964
00:41:26,003 --> 00:41:28,010


965
00:41:29,057 --> 00:41:32,003
.ظننت أنك غادرت بالفعل

966
00:41:32,004 --> 00:41:34,020
.لا

967
00:41:34,020 --> 00:41:36,054
.أبحث عنكِ

968
00:41:43,001 --> 00:41:46,021
.لقد كانا يومين طويلين, يا غيبس

969
00:41:46,022 --> 00:41:48,098
.لا أريد الحديث عنهما الآن حقا

970
00:41:51,035 --> 00:41:53,039
.لا بأس بذلك من جهتي

971
00:41:53,039 --> 00:41:55,059


972
00:42:12,001 --> 00:42:14,018
.سبع دقائق

973
00:42:19,045 --> 00:42:21,065
.هكذا كان جيك على مقربة من التفجير

974
00:42:27,046 --> 00:42:32,013
..أربع مائة وعشرون ثانية, و

975
00:42:35,076 --> 00:42:38,077
.كنت سأفقده, يا غيبس

976
00:42:38,077 --> 00:42:42,020
.ولكنك لم تفقديه, يا إيلي

977
00:42:42,021 --> 00:42:45,021
.جيك بأمان, وهو عائد للديار

978
00:42:54,045 --> 00:42:56,072
.كل شيء سيكون بخير

979
00:42:59,072 --> 00:43:01,082


980
00:43:01,083 --> 00:43:04,003


981
00:43:10,004 --> 00:43:16,054
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
** @Nora_Yahya_ ترجمة **

982
00:43:16,054 --> 00:43:18,054


983
00:43:18,054 --> 00:43:20,054


984
00:43:20,054 --> 00:43:22,054


985
00:43:22,054 --> 00:43:24,054


