﻿1
00:00:00,335 --> 00:00:02,470
الربيع الماضي ركعت كما أفعل الآن

2
00:00:02,505 --> 00:00:04,394
وغيرت  من حياتنا إلى الأبد

3
00:00:05,226 --> 00:00:06,867
ومنذ ذلك الحين،

4
00:00:06,868 --> 00:00:10,323
أنا متأكد من أنك كنت تتساءل 
متى سوف أجعل هذا الجزء رسمياً

5
00:00:10,731 --> 00:00:12,033
نيكولاس ميلر،

6
00:00:12,266 --> 00:00:14,751
هل تشرفني وتكون رجلي المفضل - اشبيني

7
00:00:16,056 --> 00:00:18,005
مرحباً

8
00:00:18,040 --> 00:00:20,120
أنا سعيد لأنك مستيقطة 
لدي شيْ مهم أريد أن أطلبه منك

9
00:00:20,255 --> 00:00:21,678
أنا مستعدة
 هل...

10
00:00:23,242 --> 00:00:24,723
انتظري قليلاً.. احتاج قهوة.

11
00:00:24,758 --> 00:00:25,898
هذه واحدة

12
00:00:25,933 --> 00:00:26,926


13
00:00:27,116 --> 00:00:28,160
شكراً

14
00:00:30,998 --> 00:00:32,131
مممم

15
00:00:33,434 --> 00:00:35,434
ممممم

16
00:00:38,506 --> 00:00:41,140
هذا كله فقط يجعلني 
متفاجئ جداً

17
00:00:41,175 --> 00:00:43,342
  لا أدري ماذا أقول.
  فقط قل نعم.

18
00:00:43,377 --> 00:00:44,977
حسنا.. أريد أن أقول نعم.

19
00:00:45,012 --> 00:00:46,311
حقاً

20
00:00:46,963 --> 00:00:48,311
ولكن أنا آسف.

21
00:00:50,134 --> 00:00:51,378
أنا فقط لست هناك.

22
00:00:51,537 --> 00:00:53,308
أعتقد أنك هناك.

23
00:00:54,245 --> 00:00:55,821
ولكن اعتقد انه يخيفك

24
00:00:55,856 --> 00:00:57,890
أتمنى لو  كانت هذه القضية.. أنا فقط

25
00:00:57,925 --> 00:01:01,894
في قلبي، أنا لا أعرف اذا كنت أفضل رجل لك

26
00:01:01,929 --> 00:01:05,564
نك... أنا بحاجة لك للوصول إلى هناك.

27
00:01:05,599 --> 00:01:07,799
هل تريدين أن تكوني وصيفة الشرف

28
00:01:07,835 --> 00:01:11,270
نعم نعم نعم نعم نعم!)

29
00:01:11,305 --> 00:01:13,987
مصدوم ؟!  كيف لك أن تشعر بالصدمة !

30
00:01:14,022 --> 00:01:15,725
لقد كنت صديقي المفضل منذ الكلية

31
00:01:15,760 --> 00:01:16,563


32
00:01:16,598 --> 00:01:17,592
هل تضحك ؟

33
00:01:17,627 --> 00:01:18,938


34
00:01:19,513 --> 00:01:21,248
 هل كان يستحق كل هذا العناء؟

35
00:01:21,283 --> 00:01:23,021
لقد كان يستحق .
سوف أدفع الضعف.

36
00:01:23,056 --> 00:01:24,249


37
00:01:24,285 --> 00:01:25,870
حسناً .. قف

38
00:01:26,554 --> 00:01:28,120
أيها الغبي

39
00:01:28,155 --> 00:01:30,656
تعال هنا. بالطبع سأكون أفضل رجل لك!

40
00:01:30,691 --> 00:01:31,727


41
00:01:32,413 --> 00:01:34,798
هذه الخواتم هي الاولى

42
00:01:35,162 --> 00:01:38,801
من درزينة من الإكسسوارات التي 
ستوحد حفل الزفاف.

43
00:01:38,836 --> 00:01:40,832
 وكما ترون من خلال لوح الرؤية الأولية  ،

44
00:01:40,868 --> 00:01:44,336
زفافنا سيكون مقتبس من 
الثالوث المقدس لليز تايلور

45
00:01:44,371 --> 00:01:46,325
جاكي أوو 
وطاقة المثليين

46
00:01:46,373 --> 00:01:47,853
- أوه، أنا خائفة.
- يجب أن تكوني.

47
00:01:47,990 --> 00:01:49,849
شباب .. انظروا الينا

48
00:01:49,884 --> 00:01:53,503
قبل عام .. كنا تدور بالأنحاء
مثل الأبقار في فيلم الإعصار.

49
00:01:53,676 --> 00:01:55,327
الآن انظرو الينا . شباب انتما مخطوبين.

50
00:01:55,362 --> 00:01:57,417
أنت صاحب حانة للقاصرين.

51
00:01:57,569 --> 00:01:59,696
أنا وصيفة الشرف
صانعة الشرف

52
00:01:59,731 --> 00:02:01,547
هذا النكتة تعمل على نحو أفضل على الورق.

53
00:02:01,582 --> 00:02:03,493
- نعم، على الأرجح.
- وهذا الرجل...

54
00:02:03,691 --> 00:02:08,294
هو الشرطي  ... 
الذي انقذ بغرابة حياة طفل غريب

55
00:02:08,329 --> 00:02:09,027
ساعدوني

56
00:02:09,076 --> 00:02:10,482
- أنا عالق !

57
00:02:10,517 --> 00:02:11,530


58
00:02:12,099 --> 00:02:13,265
ساعدوني

59
00:02:13,300 --> 00:02:14,666


60
00:02:14,702 --> 00:02:16,535


61
00:02:17,808 --> 00:02:19,068
شكرأ ايها الشرطي

62
00:02:19,103 --> 00:02:21,036
- اتصل بالإسعاف.
- انا اشعر بحال جيدة.

63
00:02:21,071 --> 00:02:22,577
من أجــلــي

64
00:02:22,612 --> 00:02:25,670
تعرفون . .القناة الرابعة
تدعوني بطل المرآب.

65
00:02:25,705 --> 00:02:27,881
أنا فقط... أنا فقط آمل حقا ان تستحق.

66
00:02:27,916 --> 00:02:29,376
ليست قضية كبيرة.

67
00:02:29,411 --> 00:02:32,025
هذا هو... عامنا.

68
00:02:32,060 --> 00:02:34,858
البروج الصينية تقول :
هذا عام القرد.

69
00:02:35,059 --> 00:02:37,923
أنا أقول أنها سنة الــ ....

70
00:02:38,395 --> 00:02:40,607
نحن

71
00:02:40,642 --> 00:02:42,928
انها السنة

72
00:02:43,138 --> 00:02:47,335
الخاصة بنا

73
00:02:47,788 --> 00:02:48,900
انها السنة

74
00:02:48,936 --> 00:02:51,155
الخاصة بنا

75
00:02:52,077 --> 00:02:53,171
بنا :p

76
00:02:53,743 --> 00:02:57,219
New Girl   
الموسم الخامس _ الحلقة الاولى
ترجمة : Ala'a Esber

77
00:02:57,702 --> 00:02:59,697
شكراً جزيلاً لمساعدتك "جيس"

78
00:02:59,732 --> 00:03:00,564


79
00:03:00,565 --> 00:03:03,901
سيسي ليس لديها أي فكرة بأنك ستحضرين 
والدتها الى هنا لحضور حفلة الخطوبة الليلة

80
00:03:03,992 --> 00:03:06,100


81
00:03:06,135 --> 00:03:07,622
ربما هو شيء الثقافي.

82
00:03:07,657 --> 00:03:10,088
تعلمين .. رأينا البريطانيين يأتون
الهند لم تفعل

83
00:03:10,124 --> 00:03:11,697
هل أنت متوتر من لقاء والدة "سيسي"

84
00:03:11,698 --> 00:03:14,200
لا . .سيسي قالت أن والدتها متحسمة جداً

85
00:03:14,201 --> 00:03:17,952
أن حصانها الصغير المثير 
أخيراً التقى راعي البقر اللذي سوف يروضه

86
00:03:18,502 --> 00:03:22,570
أعيد هنا صياغة العبارة..
 أنا متحمس للقاء المرأة التي جائت سيسي منها

87
00:03:22,605 --> 00:03:23,602
ليس مقتبسأ.

88
00:03:23,637 --> 00:03:25,255
أنا أحب ثقتك بنفسك.

89
00:03:25,290 --> 00:03:27,618
لقاء بيغ ماما شيئ ضخم

90
00:03:27,653 --> 00:03:29,814
موافقتها تعني كل شيء بالنسبة سيسي.

91
00:03:29,960 --> 00:03:30,907
أمي،

92
00:03:30,942 --> 00:03:32,549
هذه صديقتي الجديدة، جيس.

93
00:03:42,047 --> 00:03:43,526
 عشرون دقيقة موعد للعب

94
00:03:43,561 --> 00:03:44,623


95
00:03:45,046 --> 00:03:47,450
في السر !   انها رومانسية،

96
00:03:47,485 --> 00:03:49,708
لأنها اعتادت أن تكون راقصة في بوليوود

97
00:03:49,743 --> 00:03:52,607
و والدي السيد P
منعوهم من الزواج.

98
00:03:52,642 --> 00:03:54,266
مثير... أكملي.

99
00:03:54,301 --> 00:03:58,103
عندما شاهدو أداءها  
غيروا رأيهم وأعطو موافقتهم.

100
00:03:58,138 --> 00:03:59,871
الرقص يمكن أن يكون قوي جدا في بعض الأحيان.

101
00:03:59,907 --> 00:04:01,364
أعرف ذلك .

102
00:04:01,365 --> 00:04:05,026
لهذا  السبب حجزت 
فرقة رقص رئيس الوزراء

103
00:04:05,386 --> 00:04:07,860
- MaHotMoves Gandhi .
- MaHotMoves Gandhi .

104
00:04:07,895 --> 00:04:10,214
سوف تحبك . . أنا أمسكك

105
00:04:10,249 --> 00:04:11,906
حسناً علي الذهاب 
لأطمئن على رجلي المفضل

106
00:04:11,941 --> 00:04:14,373
انا متأكد من انه يتعامل مع الامر 
مهما كانت المهمة التي أعطيته

107
00:04:14,517 --> 00:04:15,833
بشكل جيد

108
00:04:17,825 --> 00:04:21,660


109
00:04:21,939 --> 00:04:23,968
انه سيئ في كل شيئ

110
00:04:24,003 --> 00:04:27,485
انظر إنه مجرد واحد من هؤلاء الرجال
الغير ناضجين

111
00:04:27,520 --> 00:04:29,418
من ليس لديه الموهبة لتخطيط الزفاف؟

112
00:04:29,453 --> 00:04:31,270
أنا لن أفهم رجل كهذا.

113
00:04:31,674 --> 00:04:34,831
لا استطيع التقاط والدة سيسي من المطار

114
00:04:34,866 --> 00:04:35,812
لدي الكثير من الضغوط

115
00:04:35,847 --> 00:04:37,743
لقد قلت أنه علي فقط أن أفعل الاشياء السهلة للاشبين

116
00:04:37,778 --> 00:04:40,514
انت تقل شخص من المطار في سيارة !!

117
00:04:40,549 --> 00:04:42,547
ليس من الفضاء الخارجي في زورق
هذا سهل "نك"

118
00:04:42,583 --> 00:04:44,889
إذاً لماذا لا تفعلها ؟
لأ استطيع أن اقلها

119
00:04:44,924 --> 00:04:47,853
الليلة هي الليلة الأهم من حياة شعري

120
00:04:47,888 --> 00:04:49,160
أنا بحاجة الى الشامبو.

121
00:04:49,195 --> 00:04:51,971
ليس قص . . سوف يحاولون قصه
لكن لن أدعهم يفعلونها

122
00:04:52,059 --> 00:04:53,960
الحصول على يوم للقص سيكون مجنوناً

123
00:04:53,995 --> 00:04:56,103
ما لم يكن بالطبع،
من عمل جوليان

124
00:04:56,138 --> 00:04:57,910
جوليان لن يكون في العمل بالرغم من ذلك.

125
00:04:58,092 --> 00:04:59,556
 هل تبقي الألعاب النارية في سيارتك؟

126
00:04:59,591 --> 00:05:00,698
ما أنت ، صبي صيني صغير ؟

127
00:05:00,733 --> 00:05:02,830
يارفاق . . فقط مررت لأقول مرحباً

128
00:05:02,865 --> 00:05:05,193
He's your carport hero  baby 
 Carport hero, baby

129
00:05:05,228 --> 00:05:07,456
He can take away your pain 
-  Stand by you forever

130
00:05:07,491 --> 00:05:09,490
He can take

131
00:05:09,525 --> 00:05:11,356
your breath away

132
00:05:11,391 --> 00:05:13,859
توقفو عن معاملتي هكذا حسنا ؟!
أنا لست مختلفأ عن أي شحص آخر

133
00:05:13,894 --> 00:05:15,119
الشرطي بيشوب

134
00:05:15,154 --> 00:05:18,243
انه لشرف لي أن أعيش 
في المبنى الخاص بك .. سيدي.

135
00:05:19,590 --> 00:05:21,086


136
00:05:21,121 --> 00:05:24,179
هذا غلين أيضا يا رجل.
غلين يكره الجميع.

137
00:05:24,214 --> 00:05:25,354
غلين تقلب من الاطفال.

138
00:05:25,355 --> 00:05:26,740
يا رفاق .. انظرو .. اتركو الأمر حسناً ؟؟

139
00:05:26,775 --> 00:05:28,188
منذ منذ أن تحولت إلى بطل المرآب

140
00:05:28,223 --> 00:05:30,025
أنتم تعاملوني كأنني مميز 
وأنا لست كذلك.

141
00:05:30,060 --> 00:05:33,269
ويني السيئ
السيئ مع امنية

142
00:05:33,304 --> 00:05:35,220
وأمنيتي هي أن أستمتع!

143
00:05:35,221 --> 00:05:38,003
لهذا السبب بالضبط لن أقوم بمصادرة 
الألعاب النارية التي خلف ظهرك

144
00:05:38,038 --> 00:05:40,222
نعم، حصلت علي ، شرطي بيشوب.

145
00:05:40,584 --> 00:05:41,984
يمكنك الاحتفاظ بها

146
00:05:42,651 --> 00:05:45,109
ايضأ اريد أن تحصل على هذا الشعر المستعار

147
00:05:45,144 --> 00:05:46,639
- أنت تعرف، الشعر المستعار غير قانوني.
- اعرف.

148
00:05:46,674 --> 00:05:47,826
ولكن أعتقد أنه سيكون رائع عليك

149
00:05:47,861 --> 00:05:49,193
- وأنا كذلك
ضعه عليك

150
00:05:49,228 --> 00:05:51,116
حسناً

151
00:05:52,039 --> 00:05:54,052


152
00:05:54,630 --> 00:05:57,288
- جميل !
 تبدو جميل جداً

153
00:05:57,323 --> 00:05:59,491
-  يا إلهي.
- يبدو أفضل مما كنت اعتقد.

154
00:05:59,526 --> 00:06:01,612
رحلة 262 من مومباي،

155
00:06:01,647 --> 00:06:04,225


156
00:06:07,134 --> 00:06:09,034


157
00:06:12,139 --> 00:06:13,438


158
00:06:13,474 --> 00:06:15,073
نعم! نعم !

159
00:06:15,108 --> 00:06:16,517
- خذو استراحة .

160
00:06:16,518 --> 00:06:17,496


161
00:06:17,642 --> 00:06:20,397
لقد وصلني للتو بريد صوتي من والدتي 
انها في المطار

162
00:06:20,432 --> 00:06:23,203
هل أنتي .. هل أحضرتيها الى هنا من أجل الحفلة ؟!

163
00:06:23,898 --> 00:06:24,889
نعم.

164
00:06:25,443 --> 00:06:28,002
نعم، فعلت. كان من المفترض أن
أن تكون مفاجأة .. ولكن...

165
00:06:28,037 --> 00:06:30,204
هل أنتي سعيدة جداً ؟!،
اعذريني ..

166
00:06:30,239 --> 00:06:32,640
- أوه، أنها مجرد... ...
- مرحباً، نك.

167
00:06:32,675 --> 00:06:33,612
 مرحبا جيس.

168
00:06:33,647 --> 00:06:35,470
خمني من فعلها ؟ أنا

169
00:06:35,505 --> 00:06:38,029
لدي والدة سيسي .. لقد وصلت على الوقت

170
00:06:38,064 --> 00:06:39,333
أوه، أنها هناك . . ضعها على عالهاتف.

171
00:06:39,368 --> 00:06:40,832
حقا؟ يمكنك التحدث معها؟ كيف؟

172
00:06:40,868 --> 00:06:42,074
ما الذي تتحدث عنه؟

173
00:06:42,075 --> 00:06:43,535
 "جيس" ..  أحتاج للتحدث إليك الآن.

174
00:06:43,570 --> 00:06:45,339
 حسنا. ..علي أن أذهب.

175
00:06:45,761 --> 00:06:47,362
جيس ترسل تحياتها

176
00:06:47,724 --> 00:06:50,072
هل تفضلين النوافذ للأسفل أو التكييف ؟

177
00:06:50,107 --> 00:06:52,501
واو .. تبدين مثل سيسي

178
00:06:52,536 --> 00:06:55,205


179
00:06:56,275 --> 00:06:57,148
نعم.

180
00:06:57,184 --> 00:06:59,694
 مدهش.. نعم. وأنا أملك نفسي.

181
00:06:59,729 --> 00:07:01,507
المنطقة البيضاء للتحميل السريع

182
00:07:01,542 --> 00:07:03,670
وتفريغ الركاب فقط.

183
00:07:03,705 --> 00:07:04,456


184
00:07:04,741 --> 00:07:06,525
ما الذي يجري؟

185
00:07:06,660 --> 00:07:08,335
أياً كان .. لا يمكن أن تكون بهذا السوء

186
00:07:08,482 --> 00:07:11,989
"جيس" لم أخبر والدتي أني سوف أتزوج

187
00:07:16,219 --> 00:07:17,901
حسنا.

188
00:07:20,173 --> 00:07:21,907
حسنا.

189
00:07:24,789 --> 00:07:27,081
سوف تكون على مايرام , لأن ..

190
00:07:27,647 --> 00:07:29,007
أنا وصيفة الشرف

191
00:07:29,042 --> 00:07:30,947
وسوف أكون هناك معك هذه الليلة

192
00:07:30,982 --> 00:07:32,584
كل خطوة على الطريق.

193
00:07:32,619 --> 00:07:35,387
♪ لأن هذه السنة
سنة، الـ... ♪

194
00:07:35,422 --> 00:07:36,254
أوه!

195
00:07:36,879 --> 00:07:38,315
أوه، يا إلهي!

196
00:07:38,350 --> 00:07:40,258
جيس

197
00:07:40,294 --> 00:07:41,426


198
00:07:41,461 --> 00:07:44,329


199
00:07:46,105 --> 00:07:47,307
أنا بخير.

200
00:07:47,417 --> 00:07:50,988
لا تقلقي بشأني .. 
الطبيب قال سوف أكون بخير كالجديدة في اي وقت

201
00:07:51,223 --> 00:07:52,587
اعلم أني لا أبدو كالشخص

202
00:07:52,622 --> 00:07:55,591
الذي ينبغي التشكيك
بشخص آخر وتضمينه في الحكم، ولكن

203
00:07:55,827 --> 00:07:57,808
ربما يجب عليك اخبار والدتك 
أنك سوف تتزوجين

204
00:07:57,843 --> 00:08:01,775
اعلم .. أنا فقط قلقة 
انها لن تعجب بشميت

205
00:08:01,810 --> 00:08:04,357
وعندها لن تعطينا مباركتها

206
00:08:05,410 --> 00:08:06,470
وذلك سوف يقتلني

207
00:08:06,505 --> 00:08:08,186
سوف تحبه عندما تلتقي به

208
00:08:08,221 --> 00:08:10,836
شميت ليس بالضبط ما تمنته امي لي

209
00:08:10,871 --> 00:08:13,996
تعلمين .. لقد ارادت شخص ربما ليس كثيراً ..

210
00:08:16,102 --> 00:08:17,258
أبيض ؟

211
00:08:17,312 --> 00:08:18,996
انه أبيض كثيراً

212
00:08:19,031 --> 00:08:20,644
تذكرين عندما انقطعت الكهرباء

213
00:08:20,679 --> 00:08:22,716
و وضعناه على النافذة .. لإبقاء الطائرات بعيداً

214
00:08:22,751 --> 00:08:24,973
ما ذا سوف يفعل شميت 
عندما يكتشف الأمر ؟

215
00:08:25,117 --> 00:08:29,152
سوف نحصل على مباركتها .. 
أو لن أكون وصيفة الشرف

216
00:08:29,187 --> 00:08:31,164
هذه السلالم ربما حطمت جسدي،

217
00:08:31,260 --> 00:08:33,951
لكنهم لم يحطمو روحي

218
00:08:34,112 --> 00:08:36,090
ومع ذلك . . أنا ارتفع

219
00:08:40,903 --> 00:08:43,383
عزيزتي انتي لستي . . انتي فقط تحتاجين للراحة حسناً

220
00:08:43,418 --> 00:08:45,071
أنتي بالتأكيد لن تذهبي لتلك الحفلة

221
00:08:45,106 --> 00:08:46,273
علي أن اذهب واخبره

222
00:08:46,308 --> 00:08:48,133
علي إخباره قبل أن تصل إلى هنا

223
00:08:48,168 --> 00:08:50,258
سأتصل بـ "نك"
سأجعله يماطلها

224
00:08:50,493 --> 00:08:51,412
حسنا.

225
00:08:51,602 --> 00:08:55,549
لا أظن أني أستطيع 
ليس لديك أي فكرة كم هذه المرأة متحمسة للوصول للحفلة

226
00:08:55,584 --> 00:08:57,769
لا، لا، لا لقد أخبرتك 
نحن لسنا هناك بعد.

227
00:08:58,053 --> 00:08:59,486
عليك أن تبقيه مغلقاً

228
00:08:59,522 --> 00:09:01,189
أنت مثل حبة الدواء.

229
00:09:01,224 --> 00:09:03,824
حسنا، فقط  خذها إلى السوق
احصل لها على بعض الخدمات

230
00:09:03,859 --> 00:09:07,018
تأكد من الاحتفاظ بالإيصالات الخاصة بك
سأسدد لك من صندوق الحفلة

231
00:09:07,053 --> 00:09:08,562
علي الذهاب

232
00:09:08,964 --> 00:09:12,799
سيدة باريك، هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟

233
00:09:12,835 --> 00:09:16,003
انا ذاهب لقتل هراء الخدمة هذا

234
00:09:16,038 --> 00:09:17,704
هل تعلمين ماذا سنفعل ؟

235
00:09:17,740 --> 00:09:19,303
سوف نلعب lasertag

236
00:09:19,338 --> 00:09:20,590
ماذا تفعلين ؟

237
00:09:20,625 --> 00:09:21,775
سوف نلعب lasertag

238
00:09:21,810 --> 00:09:24,278
انها لعبة امريكية ممتعة
انها لعبة ممتعة

239
00:09:24,313 --> 00:09:26,313
رفاق العريس .. أجل

240
00:09:26,348 --> 00:09:28,248


241
00:09:28,284 --> 00:09:30,951
آه. أحب كل واحد منكم
ابناء العاهرات

242
00:09:30,986 --> 00:09:33,174
الآن.. من أنت ؟
أنا  الوصيف رقم اثنان

243
00:09:33,209 --> 00:09:35,389
شميت الكبير
قريب شميت

244
00:09:35,424 --> 00:09:37,658
أنا روبي، وصيف رقم أربعة.

245
00:09:37,693 --> 00:09:39,800
أنا صديق العروس السابق

246
00:09:39,835 --> 00:09:41,995
وبغرابة صديق مقرب للعريس

247
00:09:42,031 --> 00:09:45,132
أنا رقم خمسة
كرونكايت ادي فورج.

248
00:09:45,167 --> 00:09:48,042
CFO استراتيجيات أسوشيتد، LLC.

249
00:09:48,477 --> 00:09:50,837
أنا 62 سنة من العمر،
ترملت مؤخرا،

250
00:09:50,873 --> 00:09:52,506
وأعتقد بجدية

251
00:09:52,541 --> 00:09:55,208
أنه إذا عملنا كلنا
معا  في موسم الزفاف،

252
00:09:55,243 --> 00:09:58,775
 سنصل إلى أكثر طفرة من الازدهار
من مصنع TNT.

253
00:09:58,810 --> 00:09:59,646
أجل

254
00:09:59,682 --> 00:10:02,583
شكرا لك على وقتك.
شكرا لوقتك.

255
00:10:02,618 --> 00:10:05,887
لدي بيان مقتضب من G3،
الذين لم يتمكنوا من الحضور هنا هذه الليلة.

256
00:10:05,922 --> 00:10:09,758
ويقول: "عزيزي جيس، لا يمكنني أن اطير لكل حفلة

257
00:10:09,793 --> 00:10:12,111
سوف أراك في الزفاف

258
00:10:12,146 --> 00:10:13,560
إذا كنت تعرف كوتش. ،
هذا هو بالضبط  ...

259
00:10:13,596 --> 00:10:14,962
- "الزفاف".
- نعم، نعم

260
00:10:14,997 --> 00:10:16,998
وبعد ذلك يذهب دائما. "كوتش"

261
00:10:17,033 --> 00:10:17,764


262
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
الآن، أنا، نفسي، أنا ونستون بيشوب

263
00:10:19,935 --> 00:10:21,368
الشرطي ونستون بيشوب ؟

264
00:10:21,403 --> 00:10:23,923
ونستون بيشوب ؟ بطل المرآب ؟؟

265
00:10:23,958 --> 00:10:26,134
كنت أعرف أنه أنت يارجل
 لك رأيتك على شاشة التلفزيون،

266
00:10:26,169 --> 00:10:28,942
ايها الشرطي .. لقد جعلتني أريد أن أصبح أفضل

267
00:10:28,978 --> 00:10:31,545
سوف أقوم بالتوقف عن التبول في صندوق بريد زوجتي السابقة

268
00:10:31,580 --> 00:10:33,471
 لا، على محمل الجد،
جميعاً .. اهدأوا.

269
00:10:33,506 --> 00:10:35,084
تصرفو بشكل طبيعي من حولي.

270
00:10:35,119 --> 00:10:37,345
أنا رجل ممتع... أقوم بالمقالب.

271
00:10:37,380 --> 00:10:39,419
في زفاف سيسي الماضي 
والغرير الذي سقط

272
00:10:39,455 --> 00:10:41,767
وكدت أن أقتل قليل من الناس ..
ذلك كان أنا

273
00:10:41,802 --> 00:10:42,522


274
00:10:42,558 --> 00:10:43,950
أنا سيناترا مقالب

275
00:10:43,985 --> 00:10:45,259
كبير .. عيون بنية

276
00:10:45,294 --> 00:10:47,294
ليس هناك مقلب مثل مقلب الغرير

277
00:10:47,329 --> 00:10:49,764
بسبب مزحة الغرير حصلت على غرير

278
00:10:49,799 --> 00:10:51,692
وهذا أمر خطير كالجحيم!

279
00:11:00,765 --> 00:11:02,321
السيدة باريك.

280
00:11:08,699 --> 00:11:10,350
من أنت؟

281
00:11:11,180 --> 00:11:13,306
أوه. إلهي. طبعا.

282
00:11:13,341 --> 00:11:15,355
يجب أن أكون تماما غير مألوف لكي

283
00:11:15,391 --> 00:11:17,858
من الصور التي لاتعد ولا تحصى التي رأيتيها

284
00:11:17,893 --> 00:11:19,993
تكريما لزيارتك .. وقفت

285
00:11:20,029 --> 00:11:23,030


286
00:11:23,065 --> 00:11:25,165
اذاً انت الرجل الذي سوف يتزوج ابنتي ؟

287
00:11:25,200 --> 00:11:26,054
طبعاً أنا

288
00:11:26,055 --> 00:11:28,992
لا عجب أنها لم تخبرن انها سوف تنخطب

289
00:11:29,173 --> 00:11:29,936
أوه.

290
00:11:30,720 --> 00:11:31,972
أوه، لا، ثم.

291
00:11:32,007 --> 00:11:34,676
افترض انها كانت خائفة 
أن لا اوافق

292
00:11:34,711 --> 00:11:36,773
والآن وقد التقيتي بي 
- لا أوافق.

293
00:11:36,808 --> 00:11:38,413
رفض قوي

294
00:11:39,114 --> 00:11:41,315
لنأخذ لحظة ونحيي حدس ابنتك

295
00:11:41,350 --> 00:11:43,268
لا، لا، لا. انظروا، شميت. أمي.

296
00:11:44,174 --> 00:11:46,116
أنا آسفة .. يمكنني تفسير كل شيئ

297
00:11:46,151 --> 00:11:47,395
تقديم...

298
00:11:48,382 --> 00:11:49,895
"والدة سيسي 
" شميت العريس

299
00:11:50,349 --> 00:11:52,259
- فيما عدا ذلك.
- أنا أمها.

300
00:11:52,294 --> 00:11:53,327
- أنتي والدتها؟
- وهذه أمي.

301
00:11:53,362 --> 00:11:54,961
اذاً من أنتي ؟
ليست والدتها

302
00:11:54,997 --> 00:11:56,201
هذه والدتها

303
00:11:56,236 --> 00:11:57,497
انت طفل أحمق

304
00:11:57,533 --> 00:11:59,399


305
00:12:00,327 --> 00:12:01,479
نعم. أهلا.

306
00:12:01,514 --> 00:12:03,570
إذاً .. هل والدة سيسي أحبت شميت 
أو ماذا ؟

307
00:12:03,605 --> 00:12:06,962
أي واحدة ؟ 
الحقيقية أو التي من الممكن أنني اختطفتها

308
00:12:08,985 --> 00:12:11,812
الحقيقية

309
00:12:11,847 --> 00:12:12,475


310
00:12:12,619 --> 00:12:14,655
أي شيئ للشرطي بيشوب

311
00:12:14,690 --> 00:12:16,528
بطل المرآب

312
00:12:16,563 --> 00:12:20,176
شكرا، غلين.
أسف على زحف الجيش لمنزلك بهذا الشكل

313
00:12:25,848 --> 00:12:28,880
نحن من بلد الـ 400 مليون رجل

314
00:12:28,916 --> 00:12:30,515
لنقل أن نصفهم غير جيدين

315
00:12:30,551 --> 00:12:32,284
ونصف آخر بشع جداً

316
00:12:32,319 --> 00:12:35,710
لا يزال هناك 100 مليون رجل مؤهل

317
00:12:36,793 --> 00:12:38,865
بالتأكيد، عشرة في المئة هي مثليي الجنس.

318
00:12:38,900 --> 00:12:40,258
يضعنا عند 90 مليون رجل.

319
00:12:40,294 --> 00:12:42,828
السيدة باريك.. أنا أحب سيسي.

320
00:12:42,863 --> 00:12:45,132
اقطع نصف مجدداً فقط للمتعة

321
00:12:45,299 --> 00:12:47,475
45 مليون رجل.

322
00:12:53,374 --> 00:12:55,607
- سيسي، متى كنتي سوف تخبرينها؟
- انا اسفة.

323
00:12:55,642 --> 00:12:58,777
في يوم زفافنا عندما نقف امام mandap chuppah

324
00:12:58,812 --> 00:13:02,280
أنا آسف .. انا فقط 
اردت للحظة ان تكون صحيح

325
00:13:02,316 --> 00:13:03,885
أنا آسف.

326
00:13:07,921 --> 00:13:09,821


327
00:13:13,760 --> 00:13:15,894
التقينا مجدداً

328
00:13:15,929 --> 00:13:18,430
مرحباً ... هل من أحد هنا؟

329
00:13:18,465 --> 00:13:20,132


330
00:13:20,692 --> 00:13:22,016
جيس؟

331
00:13:22,051 --> 00:13:23,931
ونستون! أوه، الحمد لله!

332
00:13:23,966 --> 00:13:24,970
أنا بحاجة لمساعدتك.

333
00:13:25,005 --> 00:13:26,171
مهلا، جيس، اسمحي لي أن أسألك شيئا.

334
00:13:26,206 --> 00:13:28,875
انا رجل متعة صحيح ؟ 
أعني لدي طريقة عني

335
00:13:29,032 --> 00:13:31,042
وينستون .. انظر إلي .. انظر حولك

336
00:13:31,359 --> 00:13:33,410
هل يبدو الشيء الخاص بك مهماً الآن؟

337
00:13:33,793 --> 00:13:36,148
أنت بطل المرآب 
أحتاج مساعدتك الآن

338
00:13:36,183 --> 00:13:37,883
لا مزيد من بطل المرآب

339
00:13:37,918 --> 00:13:40,318
الليلة .. أنا سيناترا المقالب

340
00:13:40,354 --> 00:13:42,521
لا لا انت لم تقم بعمل مقلب

341
00:13:42,556 --> 00:13:45,109
أنت أسوأ مخادع بالعالم

342
00:13:45,144 --> 00:13:48,467
كل مقلب تفعله يتحول لشيئ كبير

343
00:13:48,624 --> 00:13:49,948
ما هو؟

344
00:13:50,579 --> 00:13:53,765
هل سجلتني من مرتكبي الجرائم الجنسية ؟

345
00:13:54,030 --> 00:13:55,658
أو صغيرة جدا.

346
00:13:56,709 --> 00:13:58,905
كيف وصلت حبة التوت الى هنا ؟

347
00:13:59,192 --> 00:14:00,412
لا أعلم

348
00:14:00,447 --> 00:14:02,374


349
00:14:02,409 --> 00:14:04,409


350
00:14:04,444 --> 00:14:06,845
كان عليك أن ترى وجهك

351
00:14:06,880 --> 00:14:08,446
هو لم يرى هذا قادم

352
00:14:08,482 --> 00:14:11,183
تماماً مثل لن يتوقع احد ماذا سيحصل الليلة

353
00:14:11,218 --> 00:14:12,784
لاشيئ يجب أن يحدث الليلة

354
00:14:12,819 --> 00:14:13,885
أنا آسف، جيس.

355
00:14:13,921 --> 00:14:16,217
الفتيل بالفعل قد اشتعل مسبقاً

356
00:14:16,252 --> 00:14:19,124
الأسد قد رصد الغزال.

357
00:14:19,159 --> 00:14:22,394
عصفور الدوري في طريقه مسبقاً الى المروحة

358
00:14:22,429 --> 00:14:25,404
كلاب الصيد السخيفة قد تم الافراج عنها

359
00:14:25,439 --> 00:14:29,301
أنا أكرر  لقد تم الافراج كلاب الصيد السخيفة

360
00:14:29,336 --> 00:14:31,369
ماذا فعلت  ؟
هل تعلم ماذا .. لاتهتم

361
00:14:31,405 --> 00:14:33,138
فقط خذني الى سيسي وشميت من فضلك

362
00:14:33,173 --> 00:14:34,762
لقد قمت بمقلب .. لقد قمت .. اوه

363
00:14:35,943 --> 00:14:38,677


364
00:14:41,644 --> 00:14:42,896


365
00:14:43,099 --> 00:14:44,956
آمل أن السكوتر يناسب المصعد

366
00:14:44,991 --> 00:14:46,569
هناك مصعد ؟

367
00:14:46,604 --> 00:14:47,619


368
00:14:47,654 --> 00:14:49,888
انا احاول أن أعرف إلى أين أعيدك

369
00:14:49,923 --> 00:14:50,981


370
00:14:51,120 --> 00:14:52,557
لديك رذاذ الفلفل؟

371
00:14:52,593 --> 00:14:54,125
لماذا لم تستخدمي هذا علي ؟

372
00:14:54,161 --> 00:14:56,461


373
00:14:58,498 --> 00:15:00,198
حسناً .. سوف أتكلم اليك لاحقاً

374
00:15:00,234 --> 00:15:01,733
حسناً .. والدة سيسي تكرهني

375
00:15:01,768 --> 00:15:04,035
مثل جاي زي، لدي 99 مشكلة.

376
00:15:04,071 --> 00:15:07,138
لكن بعكس جاي زي لدي صفر محاذير

377
00:15:07,174 --> 00:15:08,907
أنا أعلم، وأنا آسف.

378
00:15:08,942 --> 00:15:12,177
حسناً أنا آسف ..
فشلت في مهمتي السهلة

379
00:15:12,212 --> 00:15:13,612


380
00:15:15,716 --> 00:15:17,549
وتوقفي عن كونك لئيمة معي

381
00:15:17,584 --> 00:15:19,684
اوه ..أقسم اني سوف أقع بالحب معك

382
00:15:19,720 --> 00:15:21,353


383
00:15:23,290 --> 00:15:26,191
الى أين انتي ذاهبة ؟ عودي

384
00:15:26,226 --> 00:15:28,059


385
00:15:28,095 --> 00:15:30,328
دعني اوضحها لك

386
00:15:30,364 --> 00:15:33,398
أنا أعلم أنني قلت اني اردت المهمة السهلة

387
00:15:33,433 --> 00:15:34,699
لكن تباً لذلك

388
00:15:34,735 --> 00:15:37,269
أنا أفضل رجل، شميتي

389
00:15:37,304 --> 00:15:38,603
أريد العمل الصعب.

390
00:15:38,639 --> 00:15:40,071
استطيع تحمله

391
00:15:40,447 --> 00:15:42,073
ذا على ماذا حصلنا ؟ ماذا نحتاج !!

392
00:15:42,109 --> 00:15:43,775
نحن الماضي الصعب في هذه المرحلة.

393
00:15:43,810 --> 00:15:46,044
نحن نذهب نحو المستحيل

394
00:15:46,079 --> 00:15:47,985


395
00:15:48,107 --> 00:15:52,884
شميت .. أنا لم أقد ل15 ميل على عرش الم المفاصل

396
00:15:52,919 --> 00:15:54,731
لمشاهدتك تستسلم

397
00:15:54,766 --> 00:15:55,839
خاصة ليس...

398
00:15:55,874 --> 00:15:59,444
في سنتنا

399
00:15:59,479 --> 00:16:00,597
انظر في نفسك.

400
00:16:00,632 --> 00:16:01,660
انظر حولنا

401
00:16:01,695 --> 00:16:03,962
ربما هذه ليست سنتنا 
لدي خطة

402
00:16:04,063 --> 00:16:05,845
ومهما كانت أنا مشترك
لقد استعدت ذلك الرجل

403
00:16:05,846 --> 00:16:06,805
لا أعتقد أننا حقاً نحتاج ..

404
00:16:06,841 --> 00:16:09,083
أعلم .. لكن انا مشترك هذا ماقلته
هذا ما أعنيه

405
00:16:09,241 --> 00:16:10,675
♪ أيا كان، أريد الاشتراك ♪.

406
00:16:10,710 --> 00:16:11,938
حسنا أياً كان
اريد الاشتراك

407
00:16:11,972 --> 00:16:13,889
- شميت ما مدى أهمية هذا لك 
هل جعلته واضحاً ؟؟

408
00:16:13,924 --> 00:16:15,974
هذا ما اريده مثل الثالث ..
يمكنك الاشتراك 
انت مشترك

409
00:16:16,009 --> 00:16:16,975
- أنت مشترك
- شكرا.

410
00:16:17,010 --> 00:16:18,476
هذا كل ما أردت أن اقوله

411
00:16:18,512 --> 00:16:20,494
هل أنت على استعداد للقيام بكل ما يلزم؟

412
00:16:20,529 --> 00:16:21,557
طبعاً

413
00:16:21,592 --> 00:16:25,110
أنا أيضاً لم أحب هذه النغمة .. مثل أنا مشترك ..
لكن من يهتم أنا مشترك

414
00:16:25,145 --> 00:16:26,318
سيدارتي وسادتي

415
00:16:26,353 --> 00:16:28,820
هل يمكن أن تعيروني انتباهكم رجاءً

416
00:16:29,294 --> 00:16:30,121
مرحبا.

417
00:16:30,157 --> 00:16:31,562
أنا جيسيكا دي

418
00:16:31,692 --> 00:16:34,092
أنا وصيفة الشرف، ولكن
عندما سقطت إلى أسفل الدرج،

419
00:16:34,127 --> 00:16:36,176
تمنيت لو كانت مصنوعة من المطاط.

420
00:16:36,463 --> 00:16:37,962


421
00:16:37,998 --> 00:16:40,332


422
00:16:40,367 --> 00:16:43,001


423
00:16:43,036 --> 00:16:45,603
هذا  يخرج إلى
سر الرومانسية في الجمهور.

424
00:16:45,639 --> 00:16:48,340
فقط مجرد تذكير صغير انه الحب

425
00:16:48,855 --> 00:16:50,307


426
00:16:50,342 --> 00:16:53,866
ودون مزيد من الضجة
، MaHotMoves gandhi.

427
00:16:55,382 --> 00:16:56,781
اتبعني اتبعني.

428
00:16:56,817 --> 00:16:57,782
اتبعني!

429
00:16:57,818 --> 00:16:59,484


430
00:17:14,735 --> 00:17:16,735


431
00:17:21,908 --> 00:17:23,408
اتعتقد انهم جميعا اصدقاء حقا؟

432
00:17:23,443 --> 00:17:26,478
أنت تعرف، أعني، عندما
ينتهي يوم الرقص ؟

433
00:17:29,916 --> 00:17:31,249


434
00:17:33,387 --> 00:17:34,919


435
00:17:49,636 --> 00:17:52,036


436
00:18:07,954 --> 00:18:10,021


437
00:18:25,345 --> 00:18:26,971


438
00:18:30,143 --> 00:18:31,476


439
00:18:37,350 --> 00:18:38,750


440
00:18:38,785 --> 00:18:40,385


441
00:18:40,575 --> 00:18:41,845
كان ذلك عظيماً

442
00:18:41,880 --> 00:18:43,151
رائع.

443
00:18:43,306 --> 00:18:44,923
جميل

444
00:18:49,205 --> 00:18:50,665
أين ذهبت ؟!

445
00:18:52,836 --> 00:18:54,302
 السيدة باريك؟ أرجوك انتظري.

446
00:18:54,337 --> 00:18:56,104
توقفي .. انظري

447
00:18:56,139 --> 00:18:57,906
لقد كانت فكرتي

448
00:18:57,941 --> 00:19:00,156
اعتقدت انه يمكننا التأثير عليك مع قوة الرقص

449
00:19:00,191 --> 00:19:02,476
هل تعتقدين حقا أن الرقص
هو كل ما يتطلبه الأمر؟

450
00:19:02,511 --> 00:19:05,649
امي .. أعلم أن شميت ليس ما تخيلته

451
00:19:05,840 --> 00:19:07,132
أو ما أنا تصورت.

452
00:19:07,167 --> 00:19:10,885
لم أعتقد أني سوف أحب النسخة النحيفة من توم كروز

453
00:19:10,920 --> 00:19:12,156
لا أحد منا فعل.

454
00:19:12,191 --> 00:19:13,249
اصمتي ايها الكرسي

455
00:19:14,003 --> 00:19:15,654
ولكن أنا أحبه.

456
00:19:16,526 --> 00:19:19,583
ويجعلني سعيدة جدا
وأنا سوف أتزوجه.

457
00:19:22,966 --> 00:19:25,133
لن أعطي بركتي.

458
00:19:32,408 --> 00:19:35,100
سيسي، شميت...

459
00:19:36,646 --> 00:19:38,680
 يا إلهي.

460
00:19:39,404 --> 00:19:40,712
أزمة

461
00:19:41,339 --> 00:19:42,634
اطلقو علي النار

462
00:19:43,954 --> 00:19:45,086


463
00:19:45,316 --> 00:19:46,821
لديك بركتي.

464
00:19:49,262 --> 00:19:51,693
لديك بركتي أيضا.

465
00:19:52,090 --> 00:19:53,378
انا أيضا.

466
00:19:54,666 --> 00:19:57,254
اوه بربك من لستي والدة سيسي

467
00:19:57,289 --> 00:19:58,495
ذلك كان رائع

468
00:19:58,530 --> 00:19:59,834
كان طبيعة الثلاث.

469
00:19:59,869 --> 00:20:01,228
عليك اكماله

470
00:20:06,929 --> 00:20:08,409
 سوف نحصل عليها على الطائرة

471
00:20:08,572 --> 00:20:09,644
أعدك.

472
00:20:09,679 --> 00:20:10,912
اوه .. سوف تحصل على راتبها

473
00:20:10,947 --> 00:20:12,080
لا، لا، وينستون، لا.

474
00:20:12,115 --> 00:20:13,581
ماذا فعلت؟ لا مقالب.

475
00:20:13,616 --> 00:20:14,637
هذا توقيت سيء.

476
00:20:14,672 --> 00:20:16,105
مهلا، السيدة باريك.

477
00:20:16,442 --> 00:20:18,221
تحققي من حذائك

478
00:20:21,891 --> 00:20:24,158


479
00:20:24,355 --> 00:20:26,111
دغدغة القدم

480
00:20:26,443 --> 00:20:28,984
لقد وضعت ريشة في حذائك  !

481
00:20:29,019 --> 00:20:30,235


482
00:20:32,720 --> 00:20:34,256
صغير جداً

483
00:20:35,088 --> 00:20:36,472
الطريق صغيرة جداً

484
00:20:37,440 --> 00:20:38,906
لقد اتضحت رؤيتي

485
00:20:38,942 --> 00:20:40,208
عزيزي.. من دون أمساعدة امي ،

486
00:20:40,243 --> 00:20:42,710
ألا أعتقد انه يمكننا تحمل كلفة الوقوف ظل الحاخام

487
00:20:42,746 --> 00:20:45,075
حسنا، هذا هو السبب في أنني قد قلصت الاشياء الى المهمة فقط

488
00:20:45,110 --> 00:20:45,993
هذا  رائع.

489
00:20:46,028 --> 00:20:47,914
يمكننا رمي حفل زفاف على الميزانية.

490
00:20:48,053 --> 00:20:49,314
هذا عامنا

491
00:20:49,349 --> 00:20:50,884
يمكننا أن نفعل أي شيء.

492
00:20:52,754 --> 00:20:54,276
الآن، الذي سيأخذني الى الحمام ؟

493
00:20:54,311 --> 00:20:55,280
- غير ذلك!
حقاً ؟

494
00:20:55,281 --> 00:20:56,591
- أنت الفتاة الوحيدة هنا.
- لا يمكنني هذا يضر ظهري.

495
00:20:56,626 --> 00:20:57,792
امن يستمر بإعطاءها العصير

496
00:20:57,827 --> 00:21:00,080
لقد اصبتي بالشيخوخة سكوتر 
استخدمي الحفاضات

497
00:21:01,410 --> 00:21:04,298
♪ واستغرق وقتا طويلا ♪

498
00:21:04,915 --> 00:21:06,471
♪ لأجدك ♪

499
00:21:08,336 --> 00:21:11,157
♪ لكنني في النهاية وجدتك. ♪

500
00:21:12,842 --> 00:21:14,142


501
00:21:14,329 --> 00:21:15,643
هذه دغدغة جيدة.

502
00:21:15,678 --> 00:21:17,478
(يضحك): أوه.

503
00:21:26,596 --> 00:21:28,148