﻿1
00:00:03,423 --> 00:00:07,220
عام 1805، غزى الجيش الفرنسي"
."بقيادة (نابليون) النمسا

2
00:00:07,418 --> 00:00:14,503
بزحف جيش نابيلون تجاه الشرق، توحد روسيا قواتها مع النمسا"
".ضده خائضين غمار حربٍ ستغيّر حياة الروسيين أبد الدهر

3
00:00:18,635 --> 00:00:20,471
"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

4
00:00:23,023 --> 00:00:25,088
"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوفا"

5
00:00:27,683 --> 00:00:29,238
"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

6
00:00:31,901 --> 00:00:37,674
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 1 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي

7
00:00:37,698 --> 00:00:45,198
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

8
00:01:05,009 --> 00:01:06,954
"سانت بترسبورغ"

9
00:01:31,893 --> 00:01:34,652
لكن أنى لك أن تكون في غاية
الهدوء يا (مون شيرامي)؟

10
00:01:34,792 --> 00:01:40,745
هذا الوحش، (بونابرت)، لقد عبر النمسا
الآن ومن يقول أن روسيا لن تكون التالية؟

11
00:01:40,746 --> 00:01:48,505
.كلا،كلا. امبراطورنا المرموق مسيطر على كل شيء
.(جيشنا العظيم سيردع مسعى هذا الوحش (نابليون

12
00:01:48,506 --> 00:01:52,505
،)لابد أنّك تتذكرين ياعزيزتي (أنا بافلونا
.أن روسيا لم تخسر حرباً خلال 100 عام

13
00:01:53,986 --> 00:01:57,918
.أستميحك عذرًا، إني في غاية الأسف -
.من ذلك اليافع؟ إني متيقنة أنّي لم أدعه -

14
00:01:57,919 --> 00:02:03,959
.للأسف إنه قريبي اليافع
.ابن الكونت (بيزوكوف). بالطبع إنه ابنه غير الشرعي

15
00:02:03,960 --> 00:02:07,799
أرزق بغيره؟ -
.بالطبع -

16
00:02:07,800 --> 00:02:11,679
،لكن هذا الابن مفضلٌ عنده
.و الله وحده أعلم بالسبب

17
00:02:11,680 --> 00:02:14,480
إنه يقيم معي، والآن لقد
."عاد لـ"سانت بترسبورغ

18
00:02:16,200 --> 00:02:19,679
.حسنًا، أرجوك لاتحضره ثانية
.إذ أنه يبدو حيوانًا وحشيًا

19
00:02:19,680 --> 00:02:25,132
.على خلافك أبنائك الرائعين تماماً
!يالهم من أخّاذين

20
00:02:26,960 --> 00:02:32,479
.انظر إلى أبونا يتساسر -
.أعتقد أنّه يجري محادثاتٍ ليدخلك لدير راهبات -

21
00:02:32,480 --> 00:02:36,999
لو فعل، أستنقذني؟ -
".كلا. كنت لأقول:" حمداً لله وفي ستين داهية -

22
00:02:37,000 --> 00:02:38,399
!يالوحشيتك

23
00:02:38,400 --> 00:02:40,759
!من فضلك يا أمي، ذلك محرج

24
00:02:40,760 --> 00:02:43,600
.مالم تطلب لن تحصل
!(أيها الأمير (فاسيلي

25
00:02:44,800 --> 00:02:46,160
.(أيها الأمير (فاسيلي

26
00:02:47,520 --> 00:02:53,919
.كما تعلم، لم أطلبك منك شيئًا أبدًا
.و لمْ أذكّرك بما صنعه والدي لك

27
00:02:54,914 --> 00:02:57,368
،)لكني الآن أرجوك لأجل ابني (بوريس

28
00:02:57,954 --> 00:03:02,601
.كلمة منك للملك ستكون كافية -
.سأبذل مافي وسعي -

29
00:03:02,954 --> 00:03:05,753
مالّذي تريدنه لأجل الفتى، يا (أنا ميكايلفنا)؟

30
00:03:05,754 --> 00:03:11,085
.وكّله مهمة في الحراس وزكّه للجنرال
.تعلم أنّ كلمة منك ستفي بالغرض

31
00:03:11,110 --> 00:03:13,882
...لعلمك، نفوذي ليس كما تتصورين بتاتاً

32
00:03:14,890 --> 00:03:17,289
لكني سأقابل الملك في
.وقتٍ لاحق من هذا المساء

33
00:03:17,290 --> 00:03:18,812
!ربّاه، شكرًا لك، شكرًا لك

34
00:03:20,810 --> 00:03:22,241
.متأكدة من أن بإمكاني الوثوق بك

35
00:03:22,970 --> 00:03:30,849
و عندما ترث ارثك، ستتذكّر أن الكونت
بيزوكف) وعد بُني المسكين ببدلٍ منتظم؟)

36
00:03:30,850 --> 00:03:32,288
.لا أعلم شيئًا عن ذلك

37
00:03:33,130 --> 00:03:36,400
و ألا تعتقدين أنّك نلتِ
كفايتك من عائلة (بيزوكوف)؟

38
00:03:37,670 --> 00:03:39,510
.اذهب وترجي في مكانٍ آخر

39
00:03:47,904 --> 00:03:51,889
.لقد دمّر (نابليون) بلده تمامًا -
!كلا، كلا، أخطأت -

40
00:03:51,890 --> 00:03:54,925
لمْ تعد (فرنسا) مكاناً
.يمكنُ للمتحضرين العيش فيه

41
00:03:54,950 --> 00:03:56,131


42
00:03:56,190 --> 00:03:58,589
!من وجهة نظري أن (نابليون) رجلٌ عظيم -
!ياللفظاعة -

43
00:03:58,590 --> 00:04:00,509
أتعتقد ذلك، ياسيدي؟

44
00:04:00,784 --> 00:04:05,063
هلّا ذهبنا للطاولة هناك؟ -
.كلا، كلا، لابد من أن أقول هذا -

45
00:04:05,064 --> 00:04:07,143
!أجل، بالطبع (نابليون) رجلٌ عظيم

46
00:04:07,432 --> 00:04:12,111
لقد ترأس الثوّرة، و لقد وضع حدًا لمساوئها
!و لم يترك منها إلا خيرها

47
00:04:12,112 --> 00:04:14,071
أتبصر خيرًا في الثورة، ياسيدي؟

48
00:04:14,072 --> 00:04:18,871
،المساوة بين كل المواطنين، حريّة الحديث
،الحرية، المساوة، الأخويّة

49
00:04:18,872 --> 00:04:21,591
.هذه أفكارٌ يمكننا أن نتعلّم منها في روسيا

50
00:04:21,592 --> 00:04:26,631
قاعة رسمنا زخرةٌ بأرستقوراطيين
شحماء لايعلمون معنى الحياة الحقيقة

51
00:04:26,632 --> 00:04:32,232
.نسوا كيفية التحدث بلغتهم
!تالله يمكننا فعل ذلك بثورة هنا

52
00:04:33,952 --> 00:04:37,268
...أعتذر، لم يجدر بي
...إنما كنت

53
00:04:38,672 --> 00:04:41,453
.بيير)، ياصديقي القديم) -
!(أندري) -

54
00:04:43,392 --> 00:04:45,192
.يسعدني لقياك هنا

55
00:04:47,192 --> 00:04:51,380
أتتذوق طعم المجتمع المرموق؟ -
.أجل، جاعلاً من نفسي غبيًا كالعادة -

56
00:04:52,112 --> 00:04:56,111
.(أعذريني ياعزيزتي (أنا بافلونا

57
00:04:56,112 --> 00:05:00,631
يجب علينا المغادرة الآن، ثمّة
.لقاء يجب أن أحضره في منزل السفير

58
00:05:00,632 --> 00:05:02,232
.عمتم مساءً، عمتم مساءً

59
00:05:07,512 --> 00:05:08,712
أتستمتع؟

60
00:05:10,272 --> 00:05:12,661
اسمع، تعال لإحتساء شراب
.الليلة، سنجعلها ليلة لاتنسى

61
00:05:21,272 --> 00:05:22,512
.إنها لساحرة

62
00:05:24,792 --> 00:05:29,112
.لكن لا أمل لي بها
.أراها كل يوم وبالكاد تدرك حضوري

63
00:05:31,112 --> 00:05:35,266
ماذا عن زوجتك الفاتنة؟ أهي بخير؟ -
.تأكد بأم عينيك -

64
00:05:36,072 --> 00:05:40,449
.إنها لساحرة
.امرأة مثلها تبث السعادة أينما تحل وترحل

65
00:05:41,072 --> 00:05:44,362
!(إنك لمحظوظ، يا (أندري -
أوتعتقد ذلك؟ -

66
00:05:49,672 --> 00:05:55,471
أاخبرك؟ إنه ذاهب ليخوض غمار الحرب و
.صارفني للريف كيّما أنجب طفلي لوحدي

67
00:05:55,472 --> 00:05:58,071
!هذا نوع الزوج الـذي رزقت به -
حقًّا؟ -

68
00:05:58,072 --> 00:06:00,431
لن تكون لوحدها، ستكون
.برفقة أبي و أختي

69
00:06:00,432 --> 00:06:03,991
لكن أن أنجب طفلي في ذلك المكان
.البائس، مع أشخاص بالكاد أعرفهم

70
00:06:03,992 --> 00:06:06,515
،)لقد ناقشنا هذا الأمر، يا(ليزا
.تعرفين أنه لما فيه خير لنا

71
00:06:06,912 --> 00:06:09,551
.الآن، استقلي العربة واذهب للمنزل
.قال الطبيب أنه يجب عليك أن ترتاحي

72
00:06:09,552 --> 00:06:12,780
.(سأسير مع (بيير -
.أترى؟ إنه يعاملني كبنية -

73
00:06:12,805 --> 00:06:16,191
...(ليزا) -
!كلا. لا أحفل بأن يسمع السيد (بيير) ذلك -

74
00:06:16,192 --> 00:06:19,592
.إنه لايشفق عليّ
.لمْ تكن هكذا من قبل

75
00:06:23,632 --> 00:06:24,832
أترى؟

76
00:06:26,472 --> 00:06:30,551
!لا أعتقد أنه مازال يحبّني -
.رجاءً لاتنزعجي، ياعزيزتي الأميرة -

77
00:06:30,552 --> 00:06:35,793
أفهم شعورك. بالرغم من أنه كيف
...يمكنني ألا أكون... الحياة

78
00:06:35,818 --> 00:06:39,071
.كلا، هذا خطأ تمامًا. لا شأن لي بهذا
.عليّ الرحيل

79
00:06:39,072 --> 00:06:41,951
...عليّ ترككما -
 .كلا، كلا، لاتفعل. سأحسن التصرف -

80
00:06:41,952 --> 00:06:43,952
.أعرف أن (أندري) يريد التحديث إليك

81
00:06:48,632 --> 00:06:50,832
لن تطيل الغياب كثيرًا؟ -
.أجل، ياحبيبتي -

82
00:06:52,792 --> 00:06:54,152
.(عمت مساءً، يا(بيير

83
00:07:06,032 --> 00:07:10,591
أحقًّا ستخوض الحرب؟
لست تعتقد أن (نابولين) عدو للمسيح كبقيتهم؟

84
00:07:10,592 --> 00:07:12,871
.(لاعلاقة لخوض الحرب بـ(نابليون -
 لمَ إذن؟ -

85
00:07:12,872 --> 00:07:14,320
!لأنني لم أعد أحتمل مزيدًا من هذه الحياة

86
00:07:14,872 --> 00:07:18,632
قاعة الرسم، القيل والقال، حفلات
.راقصة، الخيلاء، ليلة تلو أخرى

87
00:07:20,152 --> 00:07:21,921
.لاترمقني بهذه النظرة، إنها الحقيقة بعينها

88
00:07:22,592 --> 00:07:24,951
.(لاتتزوج أبدًا يا(بيير
.لا تكرر خطئي

89
00:07:24,952 --> 00:07:27,471
.لكن (ليزا) ليست هكذا
...إنها الألطف و الأحلى

90
00:07:27,472 --> 00:07:31,111
.أدري، أدري
إنها لمرأة رائعة و إني أحبها بشدّة

91
00:07:31,112 --> 00:07:33,352
.(لكني مضغوط هنا، يا(بيير

92
00:07:34,872 --> 00:07:37,511
.(قد أعرض نفسي للقتل أثناء مقاتلة (نابليون

93
00:07:37,512 --> 00:07:40,831
.لكنك أذكى رجلٍ سبق وعرفته
.يمكنك فعل كل شيء

94
00:07:40,832 --> 00:07:42,392
.كما يقولون

95
00:07:44,152 --> 00:07:47,871
وماذا عنك؟
أقررت ماذا ستفعل؟

96
00:07:47,872 --> 00:07:52,191
.أتتصور؟ لم أقرر بعد
لكني أفكر بأن أجعل لحياتي معنى

97
00:07:52,192 --> 00:07:54,111
.و ان أفعل شيئاً فريدًا من نوعه حتى

98
00:07:54,112 --> 00:07:55,780
ربما تقود الثورة؟

99
00:07:56,872 --> 00:07:58,391
.أعلم، أستحق أن يُسخر مني

100
00:07:58,392 --> 00:08:01,311
...لو ترى كيف أهدر أمسياتي -
...أجل، حسنٌ -

101
00:08:01,312 --> 00:08:05,211
لو كنت تطلب النصح مني لكنت تركت
.صحبة (أناتول كورجن) وتلك الجماعة

102
00:08:05,912 --> 00:08:07,913
.لايناسبك ذاك النوع من الفسوق

103
00:08:08,912 --> 00:08:12,231
...لكن النسوة... النسوة والنبيذ

104
00:08:12,232 --> 00:08:17,728
لكن بلى، أصبت. كنت أفكر بذلك، يجب
.عليّ أن أكف عن الذهاب لهناك. سأتوقف

105
00:08:18,696 --> 00:08:19,616
!سأتوقف

106
00:08:20,312 --> 00:08:22,353
وعد؟ -
.وعد شرف -

107
00:08:45,152 --> 00:08:47,512
!(أناتولي)

108
00:08:55,032 --> 00:08:56,312
!(بتروشكا)

109
00:08:57,592 --> 00:08:59,648
!اثمل الآن ياعزيزي

110
00:09:00,512 --> 00:09:01,832
!(دولكهوف)

111
00:09:16,712 --> 00:09:20,001
كم الساعة؟ -
.قرابة الظهيرة -

112
00:09:20,312 --> 00:09:24,671
تصرفك وتصرف بني ألحق
!الخزي بأهل هذا البيت

113
00:09:24,672 --> 00:09:28,192
.والدك يعاني من مرضِ خطير في موسكو
.سأهمُّ بالمغادرة حالًا

114
00:09:28,338 --> 00:09:30,837
أجل، بالطبع. أطلب حضوري؟

115
00:09:37,032 --> 00:09:38,285
.إنك في ورطة

116
00:09:38,592 --> 00:09:41,247
.لقد كنت لعوبًا جدًا
.إني لبالفعل مصدومةٌ جدًا

117
00:09:42,032 --> 00:09:45,127
.إنّي ذا روحٍ ملعونة -
.لا أعتقد أن ذلك بهذا السوء -

118
00:09:46,312 --> 00:09:48,222
.أبّلغ تحيّاتي لكل من في موسكو

119
00:11:19,832 --> 00:11:21,375
.إنك تفكر بأبيك

120
00:11:22,152 --> 00:11:25,391
.بالطبع إنك تفكر فيه
.يجب أن تحضر نفسك لما هو أسوأ

121
00:11:25,392 --> 00:11:29,740
لقد أصيب بسكتتين دماغية حادة
.و لقد تصيبه أخرى عندما نصل

122
00:11:30,752 --> 00:11:34,708
بكونك ابنًا غير شرعي، لابد
.ألا تتوقع وراثة أي شيء

123
00:11:34,952 --> 00:11:37,069
.أجل، أجل، بالطبع

124
00:11:37,712 --> 00:11:42,912
بأن تفكّر بما ضحت به قريبتك المسكينة
...كاتيشا)، يالها من قديسة، بينما أنت)

125
00:11:44,792 --> 00:11:49,591
على أية حال، سأبذل قصار جهدي
.لأحرص على ألا تُترك فقيرًا

126
00:11:49,592 --> 00:11:51,882
و الله يعلم إنك لم تبذل
.مايُذكر لتستحق ذلك

127
00:11:51,913 --> 00:11:54,862
"موسكو"

128
00:12:11,632 --> 00:12:13,991
!توقف هنا -
 ماخبطك؟ أين تذهب؟ -

129
00:12:14,152 --> 00:12:16,831
.سأزول آل (روستوف) وحسب
!(إنه يوم الاسم لـ(نتاشا
<font color="#0000ff">* عيد يوناني *</font>

130
00:12:16,832 --> 00:12:20,352
...سأجيء للمنزل، إنما
!لن أطيل الغياب، أعدك

131
00:12:28,472 --> 00:12:31,431
،)المسكين (بيزوكوف
.كان مريضاً بما فيه الكفاية

132
00:12:31,432 --> 00:12:35,551
لكن الآن هذه القصة المريعة عن
.ابنه (بيير) ستتسبب بموته بكل تأكيد

133
00:12:35,552 --> 00:12:37,333
بيير)؟ وماذا فعل الآن؟)

134
00:12:38,112 --> 00:12:41,591
(إنه و (أناتولي كورجن
،)و ذلك الفظيع (دولوكوف

135
00:12:41,592 --> 00:12:43,671
...وجدوا دبًّا في مكانٍ ما

136
00:12:43,672 --> 00:12:45,071
 دب؟ -
!بيير) ذاك) -

137
00:12:45,072 --> 00:12:53,151
...و وضعوه في العربة وذهبوا به...
للمثلات، ثمّ خرج الدب وعندما أتت الشرطة

138
00:12:53,152 --> 00:12:54,671
ذلك صادمٌ جدًا لدرجة
.إنه لايمكنني قوله

139
00:12:54,672 --> 00:12:56,871
!(كلا، قولي، أرجوك ياعمّة (أنا

140
00:12:56,872 --> 00:13:02,071
قيّدوا الدب للشرطي، ظهرًا
!لظهر، ثم رموهم في النهر

141
00:13:02,072 --> 00:13:05,471
ويلاه! أأصيب الدب بأذى؟ -
!لقد كان بأتم صحة وعافية

142
00:13:05,472 --> 00:13:07,871
!ذهب ليتسبح وثمّة شرطيٌ على ظهره

143
00:13:07,872 --> 00:13:11,391
!لكم أردت رؤية ذلك
!يالذلك الشرطي المسكين

144
00:13:15,072 --> 00:13:17,631
.كلا، كلا، إنك محقة تماماً
!(لايجدر بك الضحك يا (نتاشا

145
00:13:17,632 --> 00:13:18,911
.لقد كنت تضحك أيضًا

146
00:13:18,912 --> 00:13:21,311
أجل لكن يجب ألا تجعليني
.نموذجًا لحسن التصرق

147
00:13:21,312 --> 00:13:23,511
إذًا، ماذا ألم بالشباب؟

148
00:13:23,512 --> 00:13:29,311
خُفضت رتبة (دولوكوف) و غادر السيد
.بيير) سانت بترسبورغ ملحوقاً بالعار)

149
00:13:29,312 --> 00:13:33,871
حمدًا لله أن بني نأى عن
!أناتولي) وزمرته الثملة)

150
00:13:33,872 --> 00:13:36,711
ابنك يدينُ لك بالفضل
!(الكبير يا (أنا مكايلوفنا

151
00:13:36,712 --> 00:13:39,991
!إنه يبدو في غاية الأناقة في زي الحراس

152
00:13:39,992 --> 00:13:41,992
!أعتقد أن (نيكولاي) يبدو أنيقًا مثله

153
00:13:46,792 --> 00:13:48,192
!(شكرًا، يا(جولي

154
00:14:07,912 --> 00:14:10,551
.لابأس، كل من هنا أصدقاء

155
00:14:10,552 --> 00:14:13,912
.أتيت لمقابلة (نتاشا) وحسب
.إذ أن اليوم عيد يوم اسمها

156
00:14:15,552 --> 00:14:17,632
.كنّا مطيعات

157
00:14:18,832 --> 00:14:20,991
سيد (بيير)؟

158
00:14:20,992 --> 00:14:25,619
...أجل. ظننت أني
.بالقدوم من الخلف

159
00:14:28,712 --> 00:14:31,671
.(سيد (بيزوكوف

160
00:14:31,672 --> 00:14:34,551
!بيير)، صديقي العزيز)

161
00:14:34,552 --> 00:14:39,391
.كنّا نسمع عنك وعن صديقك الدب العزيز -
.أرجوك، أرجوك، لاتذكر ذلك -

162
00:14:39,392 --> 00:14:43,271
.إني خجلٌ من نفسي كثيرًا
.أردت أن آتي و أقابل (نتاشا) في عيد يوم اسمها

163
00:14:43,272 --> 00:14:45,671
لكن بكل تأكيد يجب أن تكون بجانب أبيك المسكين؟

164
00:14:45,672 --> 00:14:49,185
أجل، إني ذاهب لهناك. لكن
.ترأى لي أن أزوركم أوّلاً

165
00:14:49,210 --> 00:14:50,852
!(إني سعيدةٌ أنّك فعلت، ياعزيزي (بيير

166
00:14:50,907 --> 00:14:52,785
ألم يصب الدب بأذى؟ -
.أعتقد ذلك -

167
00:14:52,786 --> 00:14:54,031
.هذا جل ما أردت تبينه

168
00:15:02,786 --> 00:15:07,385
ماخطب (سونيا)؟
!يا (نتاشا)، اذهب وتبيني الأمر

169
00:15:07,386 --> 00:15:09,586
لاتذهب. وعد؟ -
.وعد -

170
00:15:12,306 --> 00:15:13,518
شامبانيا؟

171
00:15:13,680 --> 00:15:15,880
.على الأرجح لايجدر بي الشرب -
.تفضل -

172
00:15:29,921 --> 00:15:32,952
مالأمر؟ مالخطب؟

173
00:15:33,881 --> 00:15:38,229
.لم يعد يحبّني
.(إنه يحبُّ (جولي كراغنا

174
00:15:39,061 --> 00:15:43,420
!كلا، هذا غير صحيح
.كان يحسن معاملتها ليس إلا

175
00:15:43,421 --> 00:15:45,496
!إنه يعتقد أنها قبيحه و إنها لكذلك

176
00:15:45,700 --> 00:15:50,147
لكنه الآن سيشارك
.في الحرب وسينساني

177
00:15:50,710 --> 00:15:55,214
أعلم أنّي من نسبٍ دنيء و أن
.أمّكِ لن تسمح له بالزواج بي

178
00:15:56,039 --> 00:15:59,079
،كل شيءٍ محتمل
.و أنا متأكدة أنه يحبّك

179
00:16:00,395 --> 00:16:01,795
.انتظرِ مكانك

180
00:16:04,038 --> 00:16:05,518
.(يجب أن تأتي، يا(نيكولاي

181
00:16:06,998 --> 00:16:08,277
.هيّا

182
00:16:08,278 --> 00:16:09,558
.اعذريني

183
00:16:13,198 --> 00:16:16,518
أقرباء؟ -
أعرف، لكن ماذا يمكن للمرء أن يفعل؟ -

184
00:16:18,758 --> 00:16:19,673
.انظر

185
00:16:20,758 --> 00:16:23,675
.لقد أحزنتها
.هيّا، اذهب اليها وحسّن من حالها

186
00:16:25,638 --> 00:16:26,958
.اذهب

187
00:16:59,638 --> 00:17:00,838
.انظر

188
00:17:10,518 --> 00:17:12,518
أتود تقبيلي، يا(بوريس)؟

189
00:17:13,530 --> 00:17:16,290
أولا تعتقدين أنّي كبير عليك؟

190
00:17:25,370 --> 00:17:27,250
.الآن نحن خطيبين

191
00:17:28,610 --> 00:17:30,730
!لاتكن مذعوراً

192
00:18:04,250 --> 00:18:05,650
كيف تشعر، أيها الكونت؟

193
00:18:07,210 --> 00:18:08,770
أما زلت تتألم؟

194
00:18:10,970 --> 00:18:14,090
...أتيت لأسألك إن كنت تريد أي شيء

195
00:18:15,250 --> 00:18:17,930
.أي طريقة أخدمك بها...

196
00:18:30,810 --> 00:18:32,890
.أعي ياصحاب السعادة

197
00:18:35,250 --> 00:18:36,770
.يجب ألا تقلق

198
00:18:56,770 --> 00:18:58,610
.فلنرهم الرقص الحقيقي

199
00:19:07,050 --> 00:19:08,730
.إنه يفعل هذا كل عام

200
00:19:16,132 --> 00:19:18,490
.لن أتخلى عنك مطلقًا، أبدًا

201
00:19:20,330 --> 00:19:22,607
.سنتزوج، مهما كان رأي الآخرين

202
00:19:46,930 --> 00:19:48,889
.(سيد (بيير

203
00:19:48,890 --> 00:19:53,209
أيجب أن تظل هنا؟
لمَ لست بجانب سرير أبيك؟

204
00:19:53,210 --> 00:19:59,018
.أصبت، أعرف أنه يجب أن أكون هناك
.لكني أخشى الذهاب بطريقة ما

205
00:20:00,050 --> 00:20:02,810
لعلمك، لم أعرفه حق
.المعرفة، ليس كما يجب

206
00:20:05,050 --> 00:20:07,409
هلا رقصت، يا(بيير)؟ -
.كلا، كلا، لست بارعاً -

207
00:20:07,410 --> 00:20:09,210
.أجل، لست بارعاً. هلّمْ، سأعلمك

208
00:20:11,899 --> 00:20:13,859
.(لايمكنني الرقص، يا(نتاشا -
.بل يمكنك. اتبعني -

209
00:20:15,930 --> 00:20:18,210
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

210
00:20:37,610 --> 00:20:39,570
!عزيزي (بيير) إني سعيدٌ أنّك أتيت

211
00:20:42,262 --> 00:20:43,462
.(سيد (بيزوكوف

212
00:20:50,410 --> 00:20:54,850
مالأمر؟ -
.أصيب والدي بستكة دماغية أخرى -

213
00:20:56,130 --> 00:20:57,530
.سنذهب سويًا

214
00:21:04,370 --> 00:21:07,130
!بسرعة، إنها مسألة حياة أو أموت

215
00:21:16,850 --> 00:21:20,369
.لابد أن تسترجل الآن
.عليك أن تعتني بأمورك الخاصة

216
00:21:20,370 --> 00:21:22,609
لا تنتظر من قريبك
.فاسيلي) أن يعتني بأمورك)

217
00:21:22,610 --> 00:21:29,329
.يجب أن تدع الكونت العجوز يراك قبل أن يموت
.قد يقوم بإيماءة بسيطة

218
00:21:29,330 --> 00:21:34,169
على أي حال، سيكون ألمُ موته أخف على
.روحك إن قبلته قبل أن يموت. لطالما أحبك

219
00:21:34,170 --> 00:21:37,570
.أجل، أجل. لقد كنت ابناً سيئاً له بعض الشيء

220
00:21:45,690 --> 00:21:47,650
.(طلب الكونت حضور (بيير

221
00:21:50,850 --> 00:21:54,809
في أوقاتٍ كهذه يا (كاتيشا)، يجب
.على المرء أن يفكر بأمر كل شيء

222
00:21:54,810 --> 00:22:00,805
.و يجب علينا أن نفكّر  بالمستقبل -
.ياقريبي (فاسيلي)، لمْ أفكر بأمور كهذه -

223
00:22:01,970 --> 00:22:07,009
ثمة أمور واحدٍ لا ثاني له أدعوه ألا
.وهو أن تغادر روحه هذا العالم بسلام

224
00:22:07,010 --> 00:22:08,555
.أجل، أجل، ذلك غني عن القول

225
00:22:09,330 --> 00:22:11,649
لكن هل وصيته محفوطة في مكانٍ آمن؟

226
00:22:11,650 --> 00:22:14,009
.أعني وصيته الحقيقة -
.أجل، بالطبع -

227
00:22:14,010 --> 00:22:18,001
و تلك الوصايا الأخرى التي
...أعدها عندما كان مشوش البال

228
00:22:18,490 --> 00:22:23,016
الـتي يحدد فيها (بيير)، أأتلفت تلك؟ -
.مازلت معه -

229
00:22:23,330 --> 00:22:28,550
لقد أعد وصايا عديدة خلال السنين، لكن
.(لايمكنه أن يترك الملكية لـ(بيير

230
00:22:30,450 --> 00:22:37,406
،أعلم أنك تخالني بلهاء، لكني أعرف هذا
.لايمكن لإبن غير شرعي أن يرث

231
00:22:37,610 --> 00:22:43,049
لكن ألمْ يرسل الكونت للإمبراطور
رسالةٌ يعترف فيها بـ(بيير) ابنًا له؟

232
00:22:43,050 --> 00:22:45,769
.أجل، أجل، لكنها لم ترسل البتة
ومايهم، على أية حال؟

233
00:22:45,770 --> 00:22:51,049
ألا ترين؟ إن كُشف ذلك في أوراقه سيكون
.بيير) الكونت (بيزوكوف) و سيرث كل شيء)

234
00:22:51,050 --> 00:22:54,461
لكن ماذا عن حصتنا؟ -
يا إلهي، ألا تفهمين ما أقوله لك!؟ -

235
00:22:54,810 --> 00:22:58,008
!لن نرث شيئًا
!لاشيء أبدًا

236
00:23:02,050 --> 00:23:06,050
.كاتيشا)... استمع لي بعناية)

237
00:23:09,250 --> 00:23:12,586
.واجبنا ياعزيزتي تصحيح أخطاء الكونت

238
00:23:13,625 --> 00:23:18,089
لايمكننا أن ندعه يموت حارماً أقرب
و أعز الناس له من الوراثة، صحيح؟

239
00:23:18,090 --> 00:23:19,719
.ماكان ليود ذلك

240
00:23:20,090 --> 00:23:27,089
على أية حال، إنه بكل تأكيد نسى حيال ذلك الآن
.وكان ليرغب أن تتلف تلك الوصية المزيفة

241
00:23:27,090 --> 00:23:28,930
تتلف؟ -
.أجل، تتلف -

242
00:23:31,090 --> 00:23:32,850
.أينها؟ لابد أنّك تعلمين

243
00:23:53,730 --> 00:23:56,609
إذًا، على الأقل نوية أن
.تأتي عند سرير موت أبيك

244
00:23:56,610 --> 00:24:00,010
أتأخرت؟
...رأينا متعهدو الدفن في الخارج و ظننت

245
00:24:00,035 --> 00:24:03,457
.يبحثون عن عمل ليس إلا
.مازال الكونت حيًّا

246
00:24:04,250 --> 00:24:08,770
لكن ماكنت تفكّر به فعلاً؟ -
...إني -

247
00:24:10,946 --> 00:24:14,265
.أعتقد ألا شأن لك هنا -
.لدي الحق الكامل لأكون هنا -

248
00:24:14,290 --> 00:24:18,449
إنك تعلم جيّدًا أن الكونت قريبٌ لي
و المسكين (بوريس) ابنه بالمعودية

249
00:24:18,450 --> 00:24:21,564
الـذي لديه حق بالتواجد هنا
.أكثر منا في هذا الوقت المحزن

250
00:24:21,589 --> 00:24:24,609
أجل، أجل، حسناً، لكن يجب
.ألا تنتظروا وراثة شيء

251
00:24:24,610 --> 00:24:27,249
كيف حال أبي؟ -
.مريضٌ جدًا -

252
00:24:27,250 --> 00:24:30,289
بعد هذه السكتة الدماغية الحادة، لا
.يتوقع منه أن يكمل هذه الليلة حيًّا

253
00:24:30,290 --> 00:24:33,970
حقًّا؟ أيمكنني رؤيته؟

254
00:24:35,910 --> 00:24:37,510
أيود رؤيتك؟

255
00:24:39,210 --> 00:24:41,530
.حسنٌ، ربما في وقتٍ لاحق
.إنه نائمٌ الآن

256
00:24:43,810 --> 00:24:50,169
أثمّة أمل؟ هل أعطي المسحة الأخيرة؟
.يالقيمة هذه اللحظات الآخيرة

257
00:24:50,170 --> 00:24:52,049
.لابد أن أدخل عليه

258
00:24:52,050 --> 00:24:56,609
نحن معشر النسوة نعرف مانقول، و نعرف
.كيف نريح شخصًا في وقتٍ فظيعٍ كهذا

259
00:24:56,610 --> 00:24:59,329
.لن يُزعج حاليًا
.تفضلي بالجلوس

260
00:24:59,330 --> 00:25:02,570
.بالطبع سيرغب برؤية ابنه
.تعالَ بسرعة

261
00:25:42,690 --> 00:25:54,074
.جانبه
.أمسك يده

262
00:26:29,730 --> 00:26:32,210
.تعال. سينام الآن

263
00:27:22,890 --> 00:27:28,002
.لا أعلم ماكان
.الأمر أشبه كما مع الكلب أحياناً

264
00:27:29,450 --> 00:27:32,619
لم يقدر على الكلام، لكنه
.كان يحاول أن يخبرني شيئًا

265
00:27:34,979 --> 00:27:37,459
...كانت تعلو محياه ابتسامة غريبة

266
00:27:38,970 --> 00:27:41,807
كما لو كانت تعبّر،" في النهاية
".الموت ليس أمرًا سيئًا

267
00:27:42,170 --> 00:27:45,490
".وترأى في بالي، "لقد كنت ابناً عاقاً

268
00:27:47,330 --> 00:27:50,526
.الله يرى ويعلم كل شيء

269
00:27:51,650 --> 00:27:53,770
أتعتقدين ذلك؟ -
.بل إني متأكدة -

270
00:27:58,876 --> 00:28:01,889
مالذي معك أيتها الأميرة؟

271
00:28:01,890 --> 00:28:05,363
.لاشيء، أوراق قديمة وحسب
.لا أعلم مافيها حتّى

272
00:28:05,821 --> 00:28:07,131
الأمر ومافيه أنه يجب
.أن تحفظ في مكانٍ آمن

273
00:28:07,156 --> 00:28:08,930
.سأعتني بها نيابة عنك، ياعزيزتي الأميرة
!دعيني

274
00:28:08,930 --> 00:28:10,729
!ياسيدات، تذكرن أين أنتن

275
00:28:10,730 --> 00:28:13,289
.تعال يا(بيير)! هذا الأمر يخصك -
!أفتليها! كيف تجرؤين -

276
00:28:13,290 --> 00:28:16,849
ماعلاقتك بهذا؟ لمَ تقف
!مكتوف اليدين ياقريب؟ أعني

277
00:28:16,850 --> 00:28:20,769
!حقاً! هذه سخافة
!فلتتركاها و أعطياني اياها الآن

278
00:28:20,770 --> 00:28:25,090
ماذا تفعلون؟
!تتركوني معه لوحدي والآن قد مات

279
00:28:34,882 --> 00:28:38,097
.هذا... مستقبلك

280
00:28:39,450 --> 00:28:46,090
،أعلم أنّك ستتذكر مافلعته لك هذه الليلة
.وتذكر (بوريس) الذي كان ابنه بالمعمودية

281
00:28:48,010 --> 00:28:49,307
.لست أفهم

282
00:28:50,238 --> 00:28:53,038
أنت الآن الكونت
!بيزوكوف)، ياصديقي العزيز)

283
00:29:10,530 --> 00:29:11,850
.ياصديقي

284
00:29:13,650 --> 00:29:19,690
...نحن نذنب كثيرًا و نخدع كثيرًا
و كل ذلك لأجل ماذا؟

285
00:29:21,831 --> 00:29:26,296
.ففي النهاية كل شيء يموت
.كل شيء

286
00:29:58,650 --> 00:30:00,049
!لكنه كالقصر

287
00:30:00,050 --> 00:30:02,969
استيقظ الأمير لتوه من غفوة
.بعد الظهيرة، ياصاحب السعادة

288
00:30:02,970 --> 00:30:04,855
.بالطبع، دقيق كالعادة

289
00:30:05,790 --> 00:30:07,590
.(تبدو أكبر، يا(ثيكن

290
00:30:10,890 --> 00:30:15,449
!(آنسة (بورين  -
.يالسعادة الأميرة، سأبلغها وصلك -

291
00:30:15,450 --> 00:30:18,253
!كلا، أرجوك لاتفعلي. فلنفاجئها

292
00:30:23,890 --> 00:30:26,169
!رباه، (ماريا)، إنه لمن الرائع رؤيتك

293
00:30:30,768 --> 00:30:33,810
.بالطبع أنا كذلك، إني سعيدة برؤيتك

294
00:30:37,930 --> 00:30:42,043
أختي الصغيرة (ماريا)، كيف حالك؟ -
!(أندري) -

295
00:30:45,770 --> 00:30:50,049
!لم تتغيِرِ، أيتها الصغيرة البكاءة -
أستذهب مباشرةً لتشارك بالحرب؟ -

296
00:30:50,050 --> 00:30:52,769
 ألن تمكث الليلة هنا حتّى؟ -
.من الأفضل لي ألا أتسكع  -

297
00:30:52,770 --> 00:30:57,650
.إنه يهجرني هنا و سيذهب ليتسبب بمقتله
.والله وحده أعلم بالسبب

298
00:30:58,770 --> 00:31:02,450
!(إني خائفة جدًا، يا(ماريا -
.لاداعي لأن تخافي -

299
00:31:04,130 --> 00:31:11,289
.إنها تحتاج للراحة، كانت الرحلة متعبة عليها 
.خذيها لغرفتك، و سأذهب لأقابل أبي

300
00:31:11,290 --> 00:31:13,609
كيف حاله؟ ألم يتغير؟

301
00:31:13,610 --> 00:31:19,249
التنزه اليومي، المخرط، دروس الهندسة؟ -
.لاسيّما هذه -

302
00:31:19,250 --> 00:31:25,409
.إني غبية جدًا وهو يغضب علي جدًا -
.تعرفين أنه يفعل ذلك لأنه يحبّك -

303
00:31:25,410 --> 00:31:27,810
.و الآن هنالك أحد آخر ترعيه

304
00:31:29,130 --> 00:31:33,712
اعتني بـ(ليزا)، حسناً؟ -
.بالطبع سأفعل -

305
00:31:42,010 --> 00:31:44,370
!المحارب

306
00:31:45,530 --> 00:31:51,169
إذًا، ستهزم (نابليون)، أليس كذلك؟
.أخيرًا أحدهم سيفعل ذلك. تعال إذن

307
00:31:51,491 --> 00:31:52,771
.قبلني

308
00:31:56,410 --> 00:32:01,089
كيف حالك يا أبي؟ هل أنت بخير؟ -
.فقط الحمقى والفاسدين يكونوا معتلين -

309
00:32:01,090 --> 00:32:05,409
أنت تعرفني، إني مشغول
.من الصباح حتى المساء

310
00:32:05,410 --> 00:32:08,718
إذاً، إنك تنضم إلى (كتوزف)؟  -
.أجل، أنا مع أركان حربه -

311
00:32:08,719 --> 00:32:13,704
إنه تقريباً الرجل الوحيد في روسيا الذي يعلم
.الحرب فعلاً و أيضاً ذلك يتضمن إمبراطورنا المجيد

312
00:32:14,768 --> 00:32:18,889
.إذاً، ستترك زوجتك معنا -
.لطف منك استقبالها، يا أبي -

313
00:32:18,890 --> 00:32:22,610
.ياللحماقة، إنه أفضل مكانٍ لها
.سنعتني بها، لاتقلق

314
00:32:23,810 --> 00:32:27,449
.(وستكون صحبة طيبة لـ(ماريا
!يمكن أن يكونَّ تافهتين سويًا

315
00:32:27,450 --> 00:32:30,050
.(والآنسة (بورين -
ماذا عنها؟ -

316
00:32:31,570 --> 00:32:36,369
أهي أفضل رفيق لزوجتي و أختي؟ -
!لاتعلمني كيف أدير أسرتي -

317
00:32:36,370 --> 00:32:39,489
أأطردها لتتضور جوعًا؟
.لاتشوبها شائبة بتاتاً

318
00:32:39,490 --> 00:32:42,443
بالإضافة إلى أنه يفيدني أن
.أرى وجهها الجميل في المكان

319
00:32:43,261 --> 00:32:44,541
أمن شيءٍ آخر؟

320
00:32:46,210 --> 00:32:51,809
هلا أسديتني أمرًا آخر يا أبي؟ -
!ماذا؟ ماهو؟ هيّا. قل ماتريد -

321
00:32:51,810 --> 00:32:56,729
،عندما يحين وقت ولادة زوجتي
هلا ترسل لموسكو طلبًا لطبيب؟

322
00:32:56,730 --> 00:33:00,409
طبيب من موسكو؟ -
أعلم أنه لايمكن لأحد أن يساعد مالم تكن الولادة طبيعة -

323
00:33:00,410 --> 00:33:02,570
...و عدة ولادات انتهت بشكل سيء، لكن

324
00:33:03,970 --> 00:33:07,525
...قال لها الناس أمورًا وهي خائفة

325
00:33:08,490 --> 00:33:12,139
.و إني قلق أيضًا -
.حسنًا، سأفعل ذلك

326
00:33:13,050 --> 00:33:17,003
إنه لأمر سيء، صحيح؟ -
ماهو، يا أبي؟ -

327
00:33:17,810 --> 00:33:19,949
.النسوة. الزواج

328
00:33:20,210 --> 00:33:22,329
.كلها نفس الشيء، لايمكنك فعل شيء حيال ذلك

329
00:33:22,330 --> 00:33:26,410
.لافائدة من عدم الزواج بهن
.لكن لاتقلق، لن أخبر أحدًا

330
00:33:28,386 --> 00:33:31,105
.سنعتني بها
.كل شيء سيكون متوفرًا لها

331
00:33:31,130 --> 00:33:35,689
.إنها جميلة
.(اسمع، خذ هذا لـ(كتوزف

332
00:33:35,690 --> 00:33:40,409
.أخبره أني أتذكره و أحبه
.لاتبرح جانبه و تعلّم منه و لن تخفق

333
00:33:40,410 --> 00:33:44,130
.شكرًا يا أبي -
.حسناً، مع السلامة إذن -

334
00:33:46,570 --> 00:33:49,729
.وتذكر، إن قتلت سأتألم

335
00:33:49,730 --> 00:33:54,432
لكن إن علمت أنك لم تحسن التصرف كابن
.نيكولا بولكونسكي) سيعتريني العار)

336
00:33:55,170 --> 00:34:00,530
.لاداعي لأن تخبرني ذلك -
.حسناً، لقد ودعنا بعض. اذهب -

337
00:34:03,428 --> 00:34:04,948
!قلت اذهب

338
00:34:15,290 --> 00:34:17,089
مالأمر؟ مالخطب!؟

339
00:34:17,090 --> 00:34:20,369
.لاشيء، فقط طريقة تعامله
.تعرفين طريقة تعامله

340
00:34:20,370 --> 00:34:29,450
أندري)، أمر أخير قبل أن تذهب، أعلم... أعلم أنك)
لاتؤمن بهذه المعتقدات لكن هلا ارتديته لأجلي؟

341
00:34:30,650 --> 00:34:37,649
أباء أبينا ارتدوه خلال كل الحروب و إن علمت
.أنك ترتديه فذلك سيساعدني على ألا أقلق كثيرًا

342
00:34:37,650 --> 00:34:43,010
.أرجوك، يا (أندري)... لأجلي

343
00:34:52,128 --> 00:34:53,568
.حسنًا، لأجلك

344
00:34:59,530 --> 00:35:00,690
.شكرًا

345
00:35:04,890 --> 00:35:09,249
.سيكون من الأفضل أن أودعها -
.(كن لطيفًا معها، يا (أندري

346
00:35:09,250 --> 00:35:11,529
ولمَ عساي أفعل غير ذلك؟

347
00:35:11,530 --> 00:35:16,729
لو كنت تتحلى بالإيمان يا (أندري) لكنت
.اتجهت لله ولسألته الحب الـذي لاتحس به

348
00:35:16,754 --> 00:35:18,634
.أجل، ياليت الأمر كان بتلك البساطة

349
00:35:25,930 --> 00:35:28,930
ستغادر بهذه السرعة؟ -
.لايمكنني البقاء أكثر للأسف -

350
00:35:47,810 --> 00:35:50,289
.ابقى.     <font color="#0000ff">-</font>  كلا <font color="#ff00ff">-</font>
             .أرجوك <font color="#ff00ff">-</font>

351
00:35:50,290 --> 00:35:55,139
!كلا
!كلا، كلا، أرجوك

352
00:36:02,330 --> 00:36:03,650
.اعتني بها

353
00:36:16,490 --> 00:36:22,329
.نيكولاي)، توخَّ الحذر ياعزيزي)
.لاتعرض نفسك للخطر

354
00:36:22,330 --> 00:36:25,810
.أرجوك يا أمي لاتكثري الكلام
.(إني رجل الآن... كذلك (بوريس

355
00:36:31,330 --> 00:36:34,249
ألا يبدو رائعين في أزياءهم الرسمية؟

356
00:36:34,250 --> 00:36:37,689
لايمكنني أن أتحمل الخوف من
.التفكير مما قد يحدث لهم

357
00:36:37,690 --> 00:36:40,850
لاتقولي ذلك. إني متأكدة
.انهم سيعودون للمنزل آمنين

358
00:36:44,570 --> 00:36:46,329
.أتمنى لو يمكنني القدوم معك

359
00:36:46,330 --> 00:36:49,689
!لكنت ضربت العجوز (بونابارت)، هكذا -
!أراهن أنك كنت لتفعل ذلك -

360
00:36:49,714 --> 00:36:52,033
هل سنرى ابننا مجددًا؟ -
.هوني على نفسك، ياعزيزتي -

361
00:36:52,034 --> 00:36:54,969
 !إن الحرب لأمر فظيع -
...ماكان يجب أن يحدث سيحدث -

362
00:36:54,970 --> 00:36:56,409
.و سيظل الفتيان فتياناً

363
00:36:56,410 --> 00:37:01,741
.سأجعلك فخورًا بي يا أبي -
.متأكد من أنك ستفعل يابني -

364
00:37:41,594 --> 00:37:42,954
.هيا بنا

365
00:37:51,170 --> 00:37:52,490
!مع السلامة

366
00:38:09,490 --> 00:38:13,862
لقد زحفوا ألف ميلٍ لكنهم
.مايزالون في حالةٍ ممتازة

367
00:38:15,130 --> 00:38:17,569
أنشرت أمري؟ -
.أجل، ياصحاب السمو -

368
00:38:17,570 --> 00:38:20,289
سنتحرك غدًا للانضمام لجيش
.الجنرال (ماك) في مدنية أولم

369
00:38:20,290 --> 00:38:25,170
...(وهناك حيثما سنردع سير (نابليون
.بإذن الله

370
00:38:26,690 --> 00:38:29,849
الجنرال (ماك) والجيش النمساوي
.سيدافعون عن هذا الطريق

371
00:38:29,850 --> 00:38:33,169
.سنهاجم الفرنسيين من الشرق، هنا

372
00:38:33,170 --> 00:38:35,169
!أقول لك أنه يجب علي أن أقابل الجنرال

373
00:38:35,170 --> 00:38:39,465
...و أنا أقول لك إنه مشغول، أصر -
.اذهب وتبين سبب النزاع -

374
00:38:39,466 --> 00:38:41,905
.حالما يكون متفرغًا، سأعلمه بقدومك

375
00:38:41,930 --> 00:38:44,649
.حتى ذلك الحين، عليك أن تنتظر -
...(يجب أن أقابل الجنرال (كوتوزف -

376
00:38:44,650 --> 00:38:46,761
...حالما يكون متفرغاً، سـ

377
00:38:47,370 --> 00:38:53,090
.مالأمر؟ يمكنك أن تعطيني رسالتك -
مع فائق الإحترام، لكن هل أنت الجنرال (كتوزف)؟ -

378
00:38:54,726 --> 00:38:56,406
.(أنا (كتوزف

379
00:38:59,610 --> 00:39:04,729
.(سموك، أمامك الجنرال البائس (ماك

380
00:39:04,730 --> 00:39:08,129
مالذي جاء بك هنا؟
.كان يفترض بنا توحيد قواتنا في أولم

381
00:39:08,130 --> 00:39:15,209
.طوّقنا (نابليون) ولقد عانينا خسائر فادحة
.لقد أكرهت على أن أعرض عليه استسلامنا

382
00:39:15,210 --> 00:39:16,530
ماذا؟

383
00:39:21,016 --> 00:39:25,725
الجيش بأكمله؟
سبيعن ألف رجل؟

384
00:39:27,170 --> 00:39:28,730
.للأسف ياصاحب السمو

385
00:39:37,570 --> 00:39:41,930
هل لي أن أسأل ياسيدي مالذي سنفعله الآن؟ -
.سؤال وجيه -

386
00:39:43,130 --> 00:39:47,609
.بالطبع سنتراجع -
أهذا حقًّا كل مايمكننا فعله؟ -

387
00:39:47,610 --> 00:39:53,683
تعزيزاتنا قادمة. سنتراجع حتى نوحد صفوفنا
.معهم الأخرى ومع الكتاب النمساوية الأخرى

388
00:39:54,530 --> 00:39:58,410
لقد كانت هذا نكسة سيئة
.لكن الطريقة الصحيحة للنجاة منها هي أن نكون حذرين

389
00:39:59,610 --> 00:40:02,650
إنهم يسمونني الجنرال
...الذي لايحب القتال

390
00:40:05,730 --> 00:40:10,855
لكن الأحمق وحده من سيضحي
.برجال طيبين لأجل مجدٍ بسيط

391
00:40:18,570 --> 00:40:20,889
إذا، ماخطبك أيها الشاب (روستوف)؟

392
00:40:20,890 --> 00:40:23,931
لاشيء إطلاقًا أيها القائد عدا أن
.التراجع ليس سبب مشاركتي في الحرب

393
00:40:23,956 --> 00:40:24,497
.أدري

394
00:40:25,050 --> 00:40:30,705
تريد أن تسرع بخيلك المستصح، صحيح؟
،حسناً، ستواتيك فرصتك، واحدة تلو الأخرى

395
00:40:31,190 --> 00:40:33,310
.وقد لاتهتم في فرصتك عندما تواتيك

396
00:40:33,850 --> 00:40:36,249
 ماطعم ذلك يا (دينيسوف)؟ -
طعم ماذا؟ -

397
00:40:36,250 --> 00:40:42,130
.أن تكون في المعركة -
.فظيع جدًا، إن كانت في الجانب الخاسر -

398
00:40:43,410 --> 00:40:46,489
لكن جديًا، إنه أحد الامور
.التي لايمكن لأحد أن يصفها لك

399
00:40:46,490 --> 00:40:48,480
عليك أن تجرب ذلك بنفسك

400
00:40:49,410 --> 00:40:54,809
كمصاحبتك لمرأة لأول مرة. يمكن أن
.يكون ذلك رائعاً ويمكن أن يكون مروعاً

401
00:40:54,810 --> 00:40:57,250
.ستعرف ذلك بنفسك

402
00:41:04,410 --> 00:41:06,261
.لم يصلنا خبر من (نيكي) بعد

403
00:41:06,650 --> 00:41:10,644
هل تعتقدين أنهم نسونا؟ -
.لن أتفاجئ لو نسونا -

404
00:41:11,170 --> 00:41:14,715
فلا بأس لهم بذلك، فهم ينشغلون بأمور
.أخرى أما نحن فعلينا البقاء و الانتظار

405
00:41:16,860 --> 00:41:19,940
لكن لايمكنني تحمل أن أفكر
.أن (نيكولاي) في خطر

406
00:41:21,650 --> 00:41:25,769
كان يبكي عندما يسقط و يؤذي ركبتيه
.و الآن لزامٌ عليه مواجة ماهو أعتى

407
00:41:25,770 --> 00:41:27,090
.لاتفعلي ذلك

408
00:41:28,250 --> 00:41:32,199
أتفكرين به طول الوقت؟ -
.بالطبع أفكر به -

409
00:41:32,570 --> 00:41:37,889
أتتذكرينه جيدًا؟
تتذكرين شكله بالضبط وماقاله لك؟

410
00:41:37,890 --> 00:41:41,010
.أجل بالطبع -
.إني أتذكر (نيكولاي) جيدًا أيضًا -

411
00:41:44,810 --> 00:41:50,369
عندما أفكر في (بوريس)، لايسعني
.تذكره اطلاقًا بالرغم من أنه قبلني

412
00:41:50,370 --> 00:41:53,136
أحاول تذكره، لكن بطريقة
.ما وجه لايظهر في مخيلتي

413
00:41:55,450 --> 00:41:59,329
.كلا، لاشيء
أوليس هذا فظيعًا؟

414
00:41:59,330 --> 00:42:03,769
،هذا لأنك لاتحبيه فعلًا
.(ليس كما أحب (نيكولاي

415
00:42:03,770 --> 00:42:06,489
إني متأكدة وحسب أني
.سأحب (نيكولاي) للأبد

416
00:42:06,490 --> 00:42:13,793
مهما حدث له ولي، سواءً كان يحبني
.أو لا، سأبقى أحبه طول حياتي

417
00:42:14,490 --> 00:42:18,426
هلا أرسلت له رسالة وعبرت فيها عن مدى حبك له؟ -
.إنه يعرف مقدار حبي له -

418
00:42:19,130 --> 00:42:20,996
أسترسلين رسالة لـ(بوريس)؟ -
.كلا -

419
00:42:21,890 --> 00:42:25,849
.كلا، كنت لأخجل أيضًا -
تخجلين؟ لمَ؟ -

420
00:42:25,850 --> 00:42:30,250
.لا أعرف، سيكون ذلك غريبًا وزائفاً وحسب

421
00:42:31,490 --> 00:42:39,369
.هذا لأنك فعلًا تحبين ذلك المضحك ذو النظارة -
.بيير)؟ لست أحبه) -

422
00:42:39,370 --> 00:42:42,050
من أين أتيت بهذا الكلام؟ -
.رؤيتك ترقصين معه -

423
00:42:43,770 --> 00:42:45,450
.يالغرابة أفكارك

424
00:42:48,850 --> 00:42:53,249
،لايمكنني وحسب أن أعتاد على فكرة
.أنني وبشكل مفاجئ صرت أملك الكثير

425
00:42:53,250 --> 00:42:59,209
كل هذه المنازل و الممتلكات و
....الكثير من الأراضي والمزاع والغابات

426
00:42:59,210 --> 00:43:02,289
بكل تأكيد إنه خطأ أن يملك
رجلٌ واحد هذا الكم الهائل؟

427
00:43:02,290 --> 00:43:09,409
حسناً، أيها الكونت (بيزوكوف)، القول المأثور
ألا وهو أن الناس لايملكون ممتلكاتهم الدنيوية

428
00:43:09,410 --> 00:43:13,689
.بل يحفظونها لورثتهم وحسب، للأجيال القادمة

429
00:43:13,690 --> 00:43:17,169
،انظر للأمر بهذا المنظور
.إنه لشرف و واجب أيضًا

430
00:43:17,170 --> 00:43:21,369
.أجل، لكني أود أن أتشارك هذه الثروة
.لا أن أحفظها لأبنائي

431
00:43:21,370 --> 00:43:26,329
،أريد أن أغير طريقة سير الأمور هنا
ليس وكأن لدي خبرةٌ في ادارة شيء

432
00:43:26,330 --> 00:43:30,729
.لكني أريد أن أفعل شيئاً مفيدًا، شيئًا خيّرًا

433
00:43:30,730 --> 00:43:35,650
لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني
.أنصحك ألا تستعجل في الأمور

434
00:43:36,810 --> 00:43:40,770
سيكون شرفًا لي أن أتولى كل هذه
.الأمور التجارية نيابةً عنك

435
00:43:42,250 --> 00:43:46,450
.أولويتك الآن أت تضمن سعادتك

436
00:43:47,770 --> 00:43:49,330
كيف؟

437
00:43:58,810 --> 00:44:02,889
.هذا أنت -
.يالك من أخت كسولة -

438
00:44:02,890 --> 00:44:04,610
.كنت أمتطي الحصان عند بزوغ الفجر

439
00:44:06,810 --> 00:44:08,809
اخرج عن السرير، رائحتك
.مغطاة برائحة الأحصنة

440
00:44:08,810 --> 00:44:11,929
.يالملسمك الناعم

441
00:44:11,930 --> 00:44:14,450
.(كف عن ذلك، يا (أناتولي -
.تعلمين أنك تحبين ذلك -

442
00:44:15,770 --> 00:44:18,529
اسمعي، أتحدث إليك أبونا؟

443
00:44:18,530 --> 00:44:21,209
عمَّ؟ -
.إنه يريد أن يزوجنا -

444
00:44:22,530 --> 00:44:25,409
(سيزوجني لأخت (أندري بولكونسكي
...التقية جدًا والريفية

445
00:44:25,410 --> 00:44:27,730
.كانت لتناسبك تماماً -
...و أنت ياعزيزتي ... -

446
00:44:27,755 --> 00:44:28,176
مَن؟

447
00:44:28,290 --> 00:44:30,329
.خمني -
.لا أستطيع -

448
00:44:30,330 --> 00:44:35,449
ما رأيك بـ(بيير بيزوكوف)؟

449
00:44:35,450 --> 00:44:40,249
.إنك تمزح -
.كلا -

450
00:44:40,250 --> 00:44:44,849
.(إنه لمهرج، يا(أناتولي
!كف عن هذا

451
00:44:44,850 --> 00:44:47,930
.إنه لمهرج غني جدًا و إنه يبجلك كثيرًا

452
00:44:49,530 --> 00:44:54,290
.سيكون زوجاً عاشقًا منصعًا لك
.لايناسبك إطلاقًا

453
00:44:55,650 --> 00:45:00,894
...(لكن وبصراحة، (بيير بيزوكوف
.رباه، ذلك يمنحني شعورًا رائعًا، كرر ذلك

454
00:45:01,890 --> 00:45:06,941
يستحسن بك أن تقرري
.فإن أبي مصمم على ذلك

455
00:45:08,760 --> 00:45:10,720
ذلك ليس سيئًا، صحيح؟

456
00:45:11,930 --> 00:45:16,610
فكري وحسب في كل تلك
.المنازل والأراضي والنقود

457
00:45:18,010 --> 00:45:20,769
.ياله من كمٍ هائل من الجواهر يمكنك شراءه

458
00:45:20,770 --> 00:45:24,330
.لابأس بذلك بالنسبة لك، إذ أنك لن تضاجعه

459
00:45:27,463 --> 00:45:29,263
إذاً، أنت تخذين ذلك بعين الاعتبار؟

460
00:45:30,450 --> 00:45:34,720
.أفترض أنه يب علي أن أضع ذلك في عين الاعتبار -
.(ياللمحظوظ (بيير -

461
00:45:38,410 --> 00:45:44,289
،)عزيزي الكونت (بيزوكوف
يالطيبتك لتأتي لصالوني الصغير

462
00:45:44,290 --> 00:45:48,409
حينما يجب أن تكون تأسى
.جدًا على موت أبوك المسكين

463
00:45:48,410 --> 00:45:52,649
.صحيح، لكني بالكاد كنت أعرفه
غالبًا أنحرج من حظي الطيّب

464
00:45:52,650 --> 00:45:55,718
في وراثة ثروة عظيمة كهذه بينما
.لم أفعل شيئًا يذكر لأستحقها

465
00:45:55,719 --> 00:45:58,345
.أيها الكونت، إنك متواضع جدًا

466
00:45:58,370 --> 00:46:04,249
حقيقة أن والدك خصصك للحصول على هذه الثروة
،تبرهن أن لديك خصالاً نادرة

467
00:46:04,250 --> 00:46:07,009
.اكتشفتها بنفسي من وقتٍ طويل

468
00:46:07,010 --> 00:46:12,329
.حقًّا؟ إني أجهل ذلك تماماً -
وهل الأمير (فاسيلي) يشور عليك؟ -

469
00:46:12,330 --> 00:46:16,289
.أجل، لقد كان في غاية اللطف -
.لن تنال ناصحًا أفضل منه -

470
00:46:16,290 --> 00:46:21,249
هل لي أن أسال ماذا نصحك به؟ -
.حسنًا، من رأيه أن يجب أن أتزوج -

471
00:46:21,250 --> 00:46:27,449
.و إذاً يجب عليك، رجل في مقامك الرفيع
!الأمير محق تمامًا

472
00:46:27,450 --> 00:46:31,369
المشكلة هي أن النسوة لايولينني
،اهتمامًا، بل كل مجتمع النسوة

473
00:46:31,370 --> 00:46:36,449
.يبدو أني لا أملك موهبة التحدث معهن -
،صدقني ياعزيزي الكونت -

474
00:46:36,450 --> 00:46:39,209
.لست من يجب أن يهتم حيال ذلك

475
00:46:39,210 --> 00:46:47,730
،بل اليافعات من يتوددن لك الآن
.بدلاً من العكس، كما ترى بنفسك

476
00:46:54,410 --> 00:46:56,930
.(سأتركك مع الأميرة (هيلين

477
00:47:01,290 --> 00:47:06,489
هذه الأمور مزعجة، صحيح؟ -
.كلا، غير صحيح -

478
00:47:06,490 --> 00:47:12,009
أحبذ أن أستمع و أتحدث عن الأمور المهمة،
السياسة، الأراء، الحرب وكيفية العيش

479
00:47:12,010 --> 00:47:17,369
وماتعنيه الحياة حقًا وما إلى ذلك، لكن
.يبدو أني دوماً أخطئ القول و أزعج الناس

480
00:47:17,370 --> 00:47:21,535
.كلا، إنك تقول الصراحة
.بالطبع ذلك يرهب الناس

481
00:47:22,890 --> 00:47:26,813
ألا يرهبك؟ -
.ولا مثقال ذرة -

482
00:47:27,770 --> 00:47:29,170
.بل أحب ذلك

483
00:47:39,890 --> 00:47:42,250
.بولكونسكي)، ها أنت ذا)

484
00:47:43,570 --> 00:47:44,903
.نحن في ورطة

485
00:47:45,410 --> 00:47:49,889
تحرك جيش (نابليون) بسرعة
.كبيرة ونحن في خطر أن نطوّق

486
00:47:49,890 --> 00:47:56,049
تطوع الأمير (بغراشيون) وبكل نبل لقيادة
،كتيبة و أن يتشابك مع الفرنسيين في معركة

487
00:47:56,050 --> 00:47:59,210
بينما نستمر في التراجع
.مع الجزء الأكبر من الجيش

488
00:48:01,250 --> 00:48:02,650
.وداعًا أيها الجنرال

489
00:48:03,730 --> 00:48:07,890
.بارك الله فيك على هذا العمل العظيم -
.أشكرك على منحي هذا الشرف -

490
00:48:11,490 --> 00:48:13,330
.أرجو أن يكون المسيح بعونك، يابني

491
00:48:24,770 --> 00:48:28,327
سموك، أطلب الإذن للانضمام
.للأمير (بغراشون) في هذه المعركة

492
00:48:28,970 --> 00:48:32,335
.إنها سبعة آلاف رجل ضد 45 ألفاً

493
00:48:33,530 --> 00:48:39,690
.إن عاد غدًا ربعٌ واحدٌ منهم حيًّا، سأحمد الله -
.لهذا أطلب أن أكون معهم -

494
00:48:42,320 --> 00:48:43,840
أما الموت أو المجد، صحيح؟

495
00:48:45,810 --> 00:48:47,290
.حسنًا، لن أمنعك

496
00:49:36,530 --> 00:49:41,529
!بحق الله فلنتراجع -
.لايمكننا ردعهم، ياصاحب السمو إن المكان ليس آمن -

497
00:49:41,530 --> 00:49:45,449
.أوقفوا اطلاق النار و أعيدوا التشكيل
.(نحتاج لـفرسان (بفولوغراد

498
00:49:45,450 --> 00:49:47,130
!أنت، أوصل الرسالة -
.حاضر سيدي -

499
00:50:18,330 --> 00:50:23,529
.لابأس، إنه واحدٌ منا -
أيها القائد (دينيسوف)؟ -

500
00:50:23,530 --> 00:50:24,690
!هنا

501
00:50:29,137 --> 00:50:30,772
!حانت لحظة القتال، يافتية

502
00:50:32,930 --> 00:50:36,329
.حضورنا مطلوب في جبهة القتال
.علينا أن نتقحتم ساحة المعركة لنصل إلى هناك

503
00:50:36,330 --> 00:50:37,570


504
00:50:50,210 --> 00:50:52,690
.حانت اللحظة، لاتبتعد، افعل مثلي

505
00:50:59,570 --> 00:51:02,850
!فليكون الله بعوننا يافتيان
!إلى الأمـــام

506
00:51:08,610 --> 00:51:09,850
!ترسلوا

507
00:51:12,570 --> 00:51:13,890
.هاهم أمام ناظرنا

508
00:51:15,410 --> 00:51:16,770
!ترسلوا

509
00:51:20,330 --> 00:51:24,290
!انطلقوا! هجـوم

510
00:51:28,850 --> 00:51:30,770
!أذيقوهم مرارة الموت، يارجال

511
00:52:15,450 --> 00:52:18,210
.هون عليك يافتى
.ستنهض ثانية قريبًا

512
00:52:21,090 --> 00:52:23,890
ماذا ألموا بك، يا(روك) الصغير؟

513
00:52:42,010 --> 00:52:43,490
!هنا

514
00:53:15,970 --> 00:53:18,849
!لاتقتلوني! لاتقتلوني
!أرجوكم، أرجوكم

515
00:53:20,330 --> 00:53:23,849
.حسنًا، أيها الصغير. لن يؤذيك أحد هنا

516
00:53:23,850 --> 00:53:28,569
من أين أتيت؟ -
.(أدعى الكونت (نيكولا ايليتش روستوف) من فرسان (بفولوغراد -

517
00:53:28,570 --> 00:53:33,170
أردي حصاني و أنا
.أمتطيه ولقد أذيت يدي

518
00:53:43,730 --> 00:53:46,610
!(توشن)

519
00:53:49,010 --> 00:53:50,329
!(توشن)

520
00:53:50,330 --> 00:53:54,330
!أرجع المدافع حالاً
.لقد بذلت قصار جهدك

521
00:53:58,831 --> 00:54:01,529
!هذا جنون، لافائدة من المدافع
!علينا الخروج من هذا المكان

522
00:54:01,959 --> 00:54:03,919
.اذهب إن أردت، أما أنا باقٍ

523
00:54:20,985 --> 00:54:23,164
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1805"

524
00:54:55,170 --> 00:54:56,730
.افعلي مثلي وحسب

525
00:54:57,850 --> 00:55:01,770
.المكان أكثر سلاسة هنا
.سيكون لزاماً عليك حملي

526
00:55:04,210 --> 00:55:05,690
!رائع

527
00:55:07,170 --> 00:55:10,969
.الأمور تجري بشكلٍ ممتاز -
.أجل، أجل -

528
00:55:10,970 --> 00:55:16,530
.لكن يبدو أنه غير قادرٍ على اتخاذ قراره
.قد يكون لزامًا عليّ فرض حلٍّ معين

529
00:55:30,890 --> 00:55:32,250
مالأمر؟

530
00:55:34,090 --> 00:55:35,969


531
00:55:35,970 --> 00:55:38,810
.تعلمين -
ماذا؟ -

532
00:55:41,730 --> 00:55:43,770
.هيا -
.ويلاه... أعتذر -

533
00:55:45,410 --> 00:55:47,729
...إنما يراودني شعور

534
00:55:47,730 --> 00:55:51,130
،كل هذا، ما حدث
.يراودني شعورٌ أنه لأمر خطأ

535
00:55:52,210 --> 00:55:53,970
.أنه ليس ماقدر لي

536
00:55:55,490 --> 00:55:57,010
.إن هذا لأمر سخيف

537
00:55:59,770 --> 00:56:01,370
.هيّا، ركّز

538
00:56:42,930 --> 00:56:44,210
.إلمسني

539
00:56:46,810 --> 00:56:49,009
.هيّا، إلمسني

540
00:57:24,490 --> 00:57:27,729
بيير)؟) -
أجل؟ -

541
00:57:27,730 --> 00:57:30,490
أثمة ما أردت قوله لي؟

542
00:57:32,330 --> 00:57:35,370
.كان طعم الأوز حلوًا جدًا -
.لا تمزح معي -

543
00:57:36,450 --> 00:57:40,409
.ذلك ليس عدلًا
بعد كل ما تحدثنا عنه؟

544
00:57:40,410 --> 00:57:43,850
.الأمر ومافيه أن الأمر معقد

545
00:58:07,890 --> 00:58:10,450
...(بيير)، (هيلن)

546
00:58:11,850 --> 00:58:15,249
!مباركٌ عليكما...

547
00:58:15,250 --> 00:58:17,810
ماذا؟ -
.اخلع نظاراتك -

548
00:58:26,730 --> 00:58:29,970
ماذا حدث؟ -
!نحن خطيبين -

549
00:58:29,994 --> 00:58:56,494
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

