﻿1
00:00:00,726 --> 00:00:04,083
براغ، جمهورية التشيك
2001

2
00:00:10,121 --> 00:00:14,666
خمسون عاماً تحت سيطرة السوفييت الأوغاد
والآن الأمريكيون قادمون لاستعمارنا؟

3
00:00:15,190 --> 00:00:17,051
المبالغة، غابي

4
00:00:17,497 --> 00:00:19,497
الأمر ليس بيدك

5
00:00:19,683 --> 00:00:22,171
أحياناً المبالغة افضل سلاح

6
00:00:22,682 --> 00:00:24,682
اعتقد أنك تملكين أسلحة أفضل

7
00:00:27,969 --> 00:00:30,913
الأمريكان قادمون بالمال والألعاب

8
00:00:31,828 --> 00:00:33,243
لذا العبي بلطف

9
00:00:34,133 --> 00:00:35,695
كما تقول

10
00:00:35,946 --> 00:00:38,305
لكن إن كان يرتدي قبعة راعي البقر

11
00:00:38,376 --> 00:00:39,811
سأخرج

12
00:00:41,146 --> 00:00:43,450
مشروع بودابست
هو قوة المهام المشتركة

13
00:00:43,466 --> 00:00:45,356
الذي وضعته هيئة التحقيق الفدرالية

14
00:00:45,364 --> 00:00:46,896
والشرطة الوطنية الهنغارية

15
00:00:46,898 --> 00:00:49,332
لمحاربة الجريمة المنظمة

16
00:00:49,334 --> 00:00:52,502
المعذرة

17
00:00:52,505 --> 00:00:54,969
الـ، المؤسسة الإجرامية التي
نستهدفها

18
00:00:55,001 --> 00:00:57,574
تكونت من أشخاص ناطقين بالروسية

19
00:00:57,576 --> 00:00:58,742
من الإتحاد السوفييتي السابق

20
00:00:58,744 --> 00:01:00,176
المعذرة

21
00:01:00,178 --> 00:01:03,046
عميل، اه، بولهارد

22
00:01:03,048 --> 00:01:06,025
اه، انها، اه، انه بالرد، سيدتي

23
00:01:06,027 --> 00:01:08,551
تعرف ان هذه براغ، صحيح؟

24
00:01:08,554 --> 00:01:09,755

25
00:01:11,723 --> 00:01:13,323
اه، اه، اجل سيدتي
اعرف هذا

26
00:01:13,325 --> 00:01:15,504
وتعرف ان براغ في جمهورية التشيك؟

27
00:01:15,506 --> 00:01:17,504
اعرف اننا ربما نبدو متشابهين
بالنسبة لك

28
00:01:17,641 --> 00:01:19,019
لكن بودابست في هنغاريا

29
00:01:19,021 --> 00:01:21,275
وتلك دولة أخرى تماماً

30
00:01:21,277 --> 00:01:22,303
شكراً لك

31
00:01:23,358 --> 00:01:24,891
آسف، رجاءً أكمل

32
00:01:24,893 --> 00:01:26,426
شكراً لك، سيدي

33
00:01:26,428 --> 00:01:28,479
الهيئة التي نصب تركيزنا عليها الآن

34
00:01:28,481 --> 00:01:30,130
هي لواء لوهانسكي

35
00:01:30,132 --> 00:01:32,418
زعيمها هو هذا الرجل
فيكتور لوهانسكي

36
00:01:32,420 --> 00:01:35,232
معروف باسم "بابكا"
او الأب لهؤلاء الرجال

37
00:01:35,385 --> 00:01:37,737
الآن، هم يسيطرون على كل شيء
ابتداءً من تهريب المخدرات

38
00:01:37,739 --> 00:01:39,116
حتى سرقة البنوك

39
00:01:39,118 --> 00:01:41,541
الى الإتجار بالبشر
في جميع انحاء أوروبا الوسطى

40
00:01:41,543 --> 00:01:44,110
لدينا سبب لنعتقد
انهم يحاولون التوسع

41
00:01:44,112 --> 00:01:47,448
عمليتهم في براغ
كما فهمتها

42
00:01:47,450 --> 00:01:49,849
ليست في هنغاريا،
لكن، في الواقع،

43
00:01:49,851 --> 00:01:51,617
عاصمة جمهورية التشيك

44
00:01:51,619 --> 00:01:55,000
كما تعد مقر السلطة تاريخياً
للأمبراطورية الرومانية المقدسة

45
00:01:58,193 --> 00:02:00,460
العضو المحوري لهذه المجموعة

46
00:02:00,462 --> 00:02:03,763
كان مؤخراً يدير
حماية الإبتزاز في بودابست

47
00:02:03,765 --> 00:02:05,131
تم نقله الى براغ

48
00:02:05,133 --> 00:02:06,966
بنية، كما نعتقد

49
00:02:06,968 --> 00:02:09,035
لتوسيع جذور تهريب الهروين
التابعه للواء

50
00:02:09,037 --> 00:02:11,866
اسمه ديمتري بيتروفيتش

51
00:02:17,645 --> 00:02:19,378

52
00:02:28,156 --> 00:02:29,989
اذهب واخبر شركائك

53
00:02:29,991 --> 00:02:32,592
ان كانوا ما زالوا يحتاجون
شاحنات وسائقين

54
00:02:32,594 --> 00:02:35,061
يجب أن يكونوا محترمين

55
00:02:35,063 --> 00:02:37,363
ويقدموا أنفسهم لي

56
00:02:39,067 --> 00:02:40,666
سوف يقتلونك

57
00:02:40,668 --> 00:02:43,002
وسأستمتع برؤيتهم يفعلونها

58
00:02:43,004 --> 00:02:46,839
حسناً، أنا متأكد أنك تريد
أن توصل رسالتي

59
00:02:53,148 --> 00:02:54,580

60
00:02:57,489 --> 00:03:00,119
أنا ديمتري بتروفيتش

61
00:03:00,121 --> 00:03:02,091
وانتم جميعاً تعملون لدي الآن

62
00:03:04,276 --> 00:03:05,910

63
00:03:05,952 --> 00:03:08,419
لندن
الوقت الحاضر

64
00:03:25,018 --> 00:03:27,029
هذه آخر مرة استطيع
ان ادفع لك من تحت الطاولة، رفيقي

65
00:03:27,031 --> 00:03:28,181
ليس لديك بطاقة تأمين وطنية

66
00:03:28,183 --> 00:03:29,526
الإسبوع القادم
لاعمل

67
00:03:31,432 --> 00:03:33,019
كذبات وهراء

68
00:03:33,831 --> 00:03:35,688
هذا ما أصبحت عليه حياتي

69
00:03:37,556 --> 00:03:39,292
ربما هذا كل ما كانت عليه

70
00:03:43,298 --> 00:03:45,285
أعطنا الكرة، سيدي!

71
00:03:53,541 --> 00:03:56,042
اوه، لطيف!

72
00:03:56,044 --> 00:03:57,519
ابتهج إذاً

73
00:04:04,290 --> 00:04:06,519
هناك الكثير من الجحيم لا أذكره

74
00:04:07,276 --> 00:04:09,324
بسبب الإصابة أعتقد

75
00:04:11,396 --> 00:04:12,945
لكن ربما أكثر من هذا

76
00:04:12,947 --> 00:04:15,379
ربما جزء منها أنني قد
عشت الكثير من الأساطير

77
00:04:17,066 --> 00:04:19,599
تظاهرت بكوني العديد من الناس

78
00:04:19,601 --> 00:04:21,968
لا أستطيع تذكرهم جيداً

79
00:04:23,034 --> 00:04:25,817

80
00:04:29,444 --> 00:04:31,310

81
00:04:37,933 --> 00:04:39,767
وقد قمت بأشياء سيئة

82
00:04:42,223 --> 00:04:44,212
لكن الشيء الذي يطاردونني بسببه

83
00:04:46,908 --> 00:04:48,902
جريمة القتل التي
يقولون أنني ارتكبتها

84
00:04:51,587 --> 00:04:53,466
هذا الشيء الذي أعلم
أنني لم أفعله

85
00:04:53,556 --> 00:04:55,556

86
00:05:00,360 --> 00:05:01,996
لذا، إذا استطعت فحسب
أن اجد شخصاً

87
00:05:02,696 --> 00:05:04,271
أي شخص اميزه

88
00:05:07,536 --> 00:05:09,360
ربما يمكنهم إخباري من كنت

89
00:05:12,487 --> 00:05:14,798
قبل أن يبدأ هذا

90
00:05:15,860 --> 00:05:17,635
أو ربما يمكنني تبرئة اسمي

91
00:05:17,865 --> 00:05:19,192
مهما يكن

92
00:05:21,064 --> 00:05:23,229
ويمكنني العوده
لأعيش حياة من نوع ما

93
00:05:23,231 --> 00:05:25,564

94
00:05:30,650 --> 00:05:31,907
سفلة!

95
00:05:38,090 --> 00:05:40,397
<font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
ترجمة:</font>bidb

96
00:05:41,316 --> 00:05:43,816

97
00:05:52,260 --> 00:05:53,359
لم أطلب هذا

98
00:05:53,751 --> 00:05:54,759
على حسابي، عزيزي

99
00:05:55,801 --> 00:05:56,997
او، شكراً

100
00:06:02,535 --> 00:06:03,502
هل تنتظر شخصاً ما؟

101
00:06:04,539 --> 00:06:05,204
أجل

102
00:06:05,206 --> 00:06:06,803
لم اقصد التدخل،
لكن...

103
00:06:07,490 --> 00:06:08,795
لقد رأيتك هنا مسبقاً

104
00:06:09,226 --> 00:06:11,510
وحيد دائماً
تحدق في الباب

105
00:06:11,512 --> 00:06:12,534
كما لو أنك تتوقع

106
00:06:12,536 --> 00:06:14,699
أخوك الضائع منذ زمن
يدخل راقصاً

107
00:06:16,827 --> 00:06:17,663
هه

108
00:06:18,185 --> 00:06:19,685
اذا، هل أنا محقه؟

109
00:06:19,687 --> 00:06:21,187
هل لديك أخ تائه منذ زمن؟

110
00:06:21,455 --> 00:06:22,304
أجل، ربما

111
00:06:23,263 --> 00:06:25,086
ماذا، لا تعرف ان كان
لديك أخ أم لا؟

112
00:06:26,063 --> 00:06:27,353
انا كثير النسيان

113
00:06:30,619 --> 00:06:32,231
حقاً لن تخبرني؟

114
00:06:32,959 --> 00:06:34,300
لماذا انت مهتمه

115
00:06:34,302 --> 00:06:36,502
حسناً، انها طريقة للتعرف على
أحدهم، أليس كذلك؟

116
00:06:36,896 --> 00:06:38,003
ما هو مجال عملك؟

117
00:06:38,005 --> 00:06:39,505
هل عائلتك كبيرة؟

118
00:06:39,507 --> 00:06:41,674
ما هو برجك؟
- الأسد

119
00:06:42,229 --> 00:06:43,676
رأيت، بدأنا نتعرف على بعضنا

120
00:06:44,039 --> 00:06:45,378
أنا من برج القوس

121
00:06:45,380 --> 00:06:47,729
بالمناسبة اسمي فيونا

122
00:06:47,731 --> 00:06:48,678
ليو
(الأسد)

123
00:06:49,971 --> 00:06:51,050
اوه، اعتقدت انه كان...

124
00:06:51,052 --> 00:06:53,386
لا، أنا مشوش في علم الأبراج

125
00:06:56,592 --> 00:06:57,490
حسناً

126
00:06:57,492 --> 00:07:00,356
ليو، الذي قد يمتلك
أو لا يمتلك أخاً

127
00:07:03,670 --> 00:07:05,064
ماذا عن فتاة؟

128
00:07:06,367 --> 00:07:07,767
هل لديك احداهن؟

129
00:07:12,822 --> 00:07:14,217
تستطيع البقاء، لعلمك؟

130
00:07:15,097 --> 00:07:15,966

131
00:07:15,969 --> 00:07:17,980
- أتمنى لو استطيع
- لن أجهز لك الإفطار

132
00:07:17,983 --> 00:07:20,880
لكن سأحضر كابتشينو لنا
في الصباح

133
00:07:20,882 --> 00:07:22,948

134
00:07:25,192 --> 00:07:26,665
لقد كان من الممتع لقاؤك، فيونا

135
00:07:31,393 --> 00:07:33,092
من الممتع لقاؤك أيضاً، ليو

136
00:07:45,273 --> 00:07:47,807

137
00:07:51,746 --> 00:07:53,379
انت توقف!

138
00:07:53,381 --> 00:07:54,953
توقف هناك!

139
00:07:57,524 --> 00:07:58,884
هل استطيع رؤية بطاقة تعريف،
رجاءً؟

140
00:07:59,390 --> 00:08:00,953
- ماذا، هل هناك مشكلة؟
- ما هو عملك هنا؟

141
00:08:02,763 --> 00:08:04,017
اتركه، روجر!

142
00:08:04,019 --> 00:08:05,197
اوه، حقاً، فيونا
هذا الأحمق؟

143
00:08:05,199 --> 00:08:05,753
اوه، توقف!

144
00:08:05,755 --> 00:08:06,992
انا وانت لم نعد معاً!

145
00:08:06,994 --> 00:08:08,508
توقف عن إزعاجي
وازعاج أصدقائي!

146
00:08:08,510 --> 00:08:09,635
او ماذا...
ستبلغي الشرطة؟

147
00:08:09,637 --> 00:08:11,887
- هيا
- روجر...

148
00:08:11,889 --> 00:08:13,832
أعتقد ان هناك سوء فهم

149
00:08:13,834 --> 00:08:15,801
استدر، يديك خلف رأسك

150
00:08:17,591 --> 00:08:18,862
أسف، أنا.. أنا لن أذهب معك

151
00:08:18,864 --> 00:08:20,281
يبدو لي أن تقاوم الإعتقال

152
00:08:20,283 --> 00:08:23,342
اتركه وحيداً!
توقف!

153
00:08:32,753 --> 00:08:34,008
توقف!

154
00:08:49,779 --> 00:08:51,779
مدرسة سيدلي
1975

155
00:08:51,873 --> 00:08:53,570
الوريث الأول، عائلة هانوفر

156
00:08:54,242 --> 00:08:55,508
من أنا؟

157
00:08:55,510 --> 00:08:57,272
جورج واحد

158
00:08:57,682 --> 00:08:59,143
جورج الأول

159
00:09:00,351 --> 00:09:02,563
أصبحت ملكاً في سن 14

160
00:09:02,565 --> 00:09:04,209
حكمت 50 عاماً...
من أنا؟

161
00:09:04,211 --> 00:09:05,336
أيدي ثلاثة

162
00:09:05,338 --> 00:09:06,704
المعذرة

163
00:09:06,706 --> 00:09:08,694
إدوارد الثالث

164
00:09:09,040 --> 00:09:10,706
تزوجت كاثرين من فالوا

165
00:09:12,811 --> 00:09:15,464
هيا، أيها الصبي
انت تعرف هذه

166
00:09:15,467 --> 00:09:17,631
تزوجت كاثرين عام 1420
من أنا؟

167
00:09:17,634 --> 00:09:18,855
ديفيد بووي
<font color="#FFFF00">(مغني بريطاني)</font>

168
00:09:21,160 --> 00:09:22,171
ماذا قلت؟

169
00:09:22,271 --> 00:09:23,660
ديفيد بووي

170
00:09:24,070 --> 00:09:25,250
الأول

171
00:09:26,655 --> 00:09:29,923
عزلت البرلمان عام 1653

172
00:09:29,925 --> 00:09:31,858
وعينت نفسي حامي الرب

173
00:09:31,860 --> 00:09:33,470
- من أنا؟
- جون لينون
<font color="#FFFF00">(مغني وعازف غيتار بريطاني من فرقة البيتلز)</font>

174
00:09:33,959 --> 00:09:37,531
تزوجت قريبي الأمير ألبرت
من ساكس كوبورج في 1840

175
00:09:37,533 --> 00:09:39,195
ميك جاغر
<font color="#FFFF00">(مغني بريطاني)</font>

176
00:09:39,357 --> 00:09:40,537

177
00:09:41,010 --> 00:09:43,153
أنا الإبن الرابع لويليام الفاتح

178
00:09:43,156 --> 00:09:45,768
حكمت انجلترا من 1100 حتى 1135

179
00:09:47,391 --> 00:09:48,591
من أنا؟

180
00:09:50,061 --> 00:09:51,834

181
00:09:52,338 --> 00:09:54,230
من أنا؟!

182
00:09:54,650 --> 00:09:57,143
واشنطن مقر الإف بي آي
- إسمي مارتن اودم

183
00:09:59,275 --> 00:10:01,023
كان اسمي جون كاميرون

184
00:10:02,089 --> 00:10:04,271
أنا عميل متخف لدى الإف بي آي

185
00:10:05,583 --> 00:10:07,256
الليلة سأعلن مسؤوليتي


186
00:10:07,258 --> 00:10:09,678
عن قتل مدير الإف بي آي
دايل بينيت

187
00:10:10,924 --> 00:10:12,122
من أين حصلت على هذا؟

188
00:10:13,137 --> 00:10:14,717
فقط كبار المسؤولين

189
00:10:14,719 --> 00:10:16,274
من المفترض أن يكون لديهم
صلاحية الدخول لهذا التسجيل

190
00:10:16,276 --> 00:10:18,260
ما هو الفرق في كيفية حصولي عليه؟

191
00:10:18,262 --> 00:10:20,707
ما اقصده هو، اسمه ليس اودم

192
00:10:21,417 --> 00:10:22,814
وليس جون كاميرون

193
00:10:22,816 --> 00:10:24,051
إنه بروفيتش

194
00:10:24,305 --> 00:10:25,743
ديمتري بروفيتش

195
00:10:25,745 --> 00:10:27,381
على الأقل كان كذلك حين حققت

196
00:10:27,383 --> 00:10:28,873
ابن اللعينة في براغ عام 2001

197
00:10:28,875 --> 00:10:31,262
مما يعني انه من المحتمل
انه ليس أياً من هؤلاء

198
00:10:31,264 --> 00:10:33,007
- بالرد
- ونحن نمتلكه

199
00:10:33,009 --> 00:10:34,670
في فيديو اعتراف

200
00:10:34,672 --> 00:10:36,572
باغتيال بدم بارد

201
00:10:36,574 --> 00:10:39,241
لمدير هذه الوكالة

202
00:10:39,243 --> 00:10:40,743
- بالرد...
- ولا أحد

203
00:10:40,745 --> 00:10:42,129
يسأل الأسئلة الواضحة،
حسنا؟

204
00:10:42,131 --> 00:10:45,012
من هذا الشخص، حقاً؟
لصالح من يعمل؟

205
00:10:45,014 --> 00:10:47,515
لماذا بحق المسيح ليست هناك
مطاردة دولية لهذا الرجل...

206
00:10:47,518 --> 00:10:48,482
كفاية!

207
00:10:50,355 --> 00:10:51,887
لقد كنت في المكتب لفترة كافية

208
00:10:51,889 --> 00:10:53,218
لتعلم أن الرجل في الأعلى
لا يريد

209
00:10:53,220 --> 00:10:55,321
إحراج نفسه بالإعتراف أننا
تركنا واحداً منا

210
00:10:55,323 --> 00:10:57,991
يهرب بفعل إرهابي بحمايتنا

211
00:10:57,993 --> 00:10:59,993
إذا، ماذا، لحفظ وجهه
سوف نقوم بكنس

212
00:10:59,995 --> 00:11:01,727
جريمة عظمى تحت السجاد؟

213
00:11:01,729 --> 00:11:04,256
سوف نتولى التحقيق داخلياً

214
00:11:04,259 --> 00:11:05,101

215
00:11:09,763 --> 00:11:11,348
حسنا، إذا، أريد المشاركة

216
00:11:12,479 --> 00:11:15,008
أعني، لقد تتبعت ذلك
اللقيط البائس لأشهر

217
00:11:15,010 --> 00:11:18,552
- أثبت عليه تهريب الهيروين، القتل
- بالرد،

218
00:11:18,554 --> 00:11:21,714
أنت لم تعد عميلاً ميدانياً
وعليك ان تبقي

219
00:11:21,716 --> 00:11:24,918
العمل الذي لديك،
ستنسى أنك قد رأيت هذا

220
00:11:26,706 --> 00:11:27,929
لا أستطيع النسيان

221
00:11:30,509 --> 00:11:32,053
أنظر، أنا آسف، كرتس

222
00:11:32,562 --> 00:11:35,895
لكن ثق بي...
سوف نجد هذا الرجل

223
00:11:37,031 --> 00:11:39,865
لدينا أفضل رجالنا يبحثون عنه

224
00:11:43,238 --> 00:11:45,672
حسنا

225
00:11:53,607 --> 00:11:56,108
لندن
الوقت الحاضر

226
00:11:57,285 --> 00:11:59,752

227
00:12:02,093 --> 00:12:03,690
عدتي للعصائر، هاه؟

228
00:12:04,730 --> 00:12:06,398
من الصعب التخلي عن رذائل معينة

229
00:12:07,821 --> 00:12:09,414
من الجيد رؤيتك مجدداً، نينا

230
00:12:12,871 --> 00:12:14,601
ليس لديك الحق للإتصال
لطلب معروف

231
00:12:16,224 --> 00:12:17,500
لم يكن عليك المجيء

232
00:12:20,608 --> 00:12:22,290
إذاً، من هو جون كاميرون

233
00:12:22,292 --> 00:12:23,610
ولماذا هو مهم بالنسبة لك؟

234
00:12:26,019 --> 00:12:28,269
تخفي أسرارك عن جاسوسة

235
00:12:30,904 --> 00:12:32,885
احذر توني، ربما تحرق نفسك

236
00:12:33,549 --> 00:12:35,839
أعتقد انه سيكون علي أن
اراقب ظهري إذاً، هاه؟

237
00:12:42,049 --> 00:12:43,396

238
00:12:43,988 --> 00:12:46,225
مقابل شرينغ
تقاطع محطة الأنابيب
239
00:12:47,645 --> 00:12:49,353
هناك مكان صغير
يدعى كارمين

240
00:12:50,543 --> 00:12:52,407
أسأل عن طلب لستيفن
Ask for a to-go
order for Steven.

241
00:12:54,040 --> 00:12:56,168
هذه ستعود علي،
وسوف تركلني في المؤخرة

242
00:12:56,171 --> 00:12:57,266
هذا لن يحصل

243
00:13:02,117 --> 00:13:03,260
نينا

244
00:13:04,619 --> 00:13:06,201
هل من المسموح لي قول هذا...

245
00:13:07,259 --> 00:13:08,843
لندن تظهرك بمظهر جيد؟

246
00:13:11,443 --> 00:13:12,825
استمتع مع زوجتك

247
00:13:18,333 --> 00:13:19,864

248
00:13:21,803 --> 00:13:24,400

249
00:13:27,342 --> 00:13:28,363

250
00:13:28,712 --> 00:13:29,776
الا تطرق الباب؟

251
00:13:30,445 --> 00:13:32,812
لقد طرقت. مرتين

252
00:13:32,814 --> 00:13:34,586
سيرحل الباص في العاشرة

253
00:13:38,873 --> 00:13:40,019
حسناً

254
00:13:52,174 --> 00:13:55,034
- استمتعي بيومك كيت
- حسنا، انت، أيضاً، ليام

255
00:13:58,006 --> 00:14:00,006

256
00:14:00,008 --> 00:14:02,475

257
00:14:04,578 --> 00:14:05,411
أنت متأخرة

258
00:14:05,413 --> 00:14:07,847
صباح الخير لك أيضاً،
أيتها المشرقة

259
00:14:08,574 --> 00:14:10,416
أتمنى انك أحضرتي شيئاً
لتبدلي ملابسك

260
00:14:10,418 --> 00:14:11,984
إذاً الآن أنا غبية؟

261
00:14:19,761 --> 00:14:21,060
سوف تفوتين الكيمياء

262
00:14:21,062 --> 00:14:23,062
والحياة كما نعرفها

263
00:14:23,064 --> 00:14:24,897
سيكون مصيرها الزوال

264
00:14:31,406 --> 00:14:33,840

265
00:14:37,340 --> 00:14:38,774
هناك

266
00:14:45,668 --> 00:14:47,573
السلام عليكم

267
00:14:49,357 --> 00:14:51,051
عليكم السلام

268
00:14:52,951 --> 00:14:55,795
- براغ 2001
- السلام عليكم، أميرتي الصغيرة

269
00:14:56,419 --> 00:14:58,410
ما الذي ترسمينه؟
الشمس؟

270
00:14:58,412 --> 00:15:02,101
انت ترسمين الشمس؟
أنظري، الشمس تبتسم لك

271
00:15:02,976 --> 00:15:04,036

272
00:15:04,038 --> 00:15:05,638

273
00:15:07,574 --> 00:15:09,575

274
00:15:09,577 --> 00:15:10,777
(حديث بالروسية)

275
00:15:12,953 --> 00:15:14,647
أخبرتك، اكتفيت من الروسية

276
00:15:14,649 --> 00:15:17,750
اذهبي وجدي أمك
هيا، اذهبي

277
00:15:17,752 --> 00:15:19,619
إذهبي أسرع
أسرع أسرع أسرع

278
00:15:19,621 --> 00:15:21,220
أسرع أسرع أسرع أسرع

279
00:15:26,936 --> 00:15:28,261
هل احضرت العمل للمنزل؟

280
00:15:28,263 --> 00:15:29,814
لم استطع الإنتظار

281
00:15:38,093 --> 00:15:40,526
رجل روسي
كاد أن يقتله

282
00:15:44,070 --> 00:15:45,409
أنت

283
00:15:46,753 --> 00:15:49,515
أعطني جدول التسليم
للشهر الماضي

284
00:15:50,359 --> 00:15:51,517
إذهب!

285
00:16:00,066 --> 00:16:03,413
كنت قد بدأت القلق
ظننتك لن تأتي

286
00:16:04,245 --> 00:16:05,446
ما هذه اللعبة

287
00:16:05,746 --> 00:16:08,302
ليست لعبة، العمل فحسب

288
00:16:11,552 --> 00:16:15,807
أنت لست مهماً كفاية لتقتلني

289
00:16:17,203 --> 00:16:21,044
لذا لما لا توفر على كلينا
الكثير من الوقت

290
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
وتأخذني إلى الرجل المهم؟

291
00:16:25,486 --> 00:16:28,554

292
00:16:30,398 --> 00:16:31,689
هذا هو

293
00:16:40,128 --> 00:16:41,105
من أنت؟

294
00:16:42,991 --> 00:16:45,538
(يتحدث بالروسية)

295
00:16:45,540 --> 00:16:46,806
انت تتحدث لغة الأشخاص
الذين قتلوا عائلتي

296
00:16:46,808 --> 00:16:48,207
انت تتحدث لغة الأشخاص
الذين قتلوا عائلتي

297
00:16:48,740 --> 00:16:49,865
دمروا بلادي

298
00:16:49,868 --> 00:16:51,143
الشيشانيون، الروس

299
00:16:51,145 --> 00:16:52,653
هذه سياسة

300
00:16:53,213 --> 00:16:54,667
انا أهتم فحسب بالمال

301
00:16:55,775 --> 00:16:57,850
لذا تضرب موظفي وتعتقد

302
00:16:57,852 --> 00:17:00,753
- أنني سأعقد عملاً معك الآن؟
- موظفك؟

303
00:17:00,755 --> 00:17:03,189
هذا مبتديء
أعرف أشخاصاً من أنحاء القارة

304
00:17:03,815 --> 00:17:05,191
بريطانيون، أمريكان

305
00:17:05,193 --> 00:17:08,607
مع منتجك وشبكة اتصالاتي
سوف نكون أثرياء

306
00:17:09,634 --> 00:17:10,851
ما الذي تنتظره؟

307
00:17:10,853 --> 00:17:12,899
- اقتله
- لما لا تسأل صديقك هنا

308
00:17:12,901 --> 00:17:14,557
لماذا يمتلك حساباً في بنك سويسري؟

309
00:17:16,254 --> 00:17:18,029
ربما لأنه يختلس المنتج

310
00:17:18,406 --> 00:17:19,772
يبيعه في الخفاء

311
00:17:26,414 --> 00:17:27,380
دوكو

312
00:17:27,842 --> 00:17:29,115
سأدفع لك

313
00:17:29,117 --> 00:17:30,557
كل.. كل دولار

314
00:17:43,229 --> 00:17:44,689
لديك جرأة حقاً

315
00:17:49,148 --> 00:17:50,403
لكن إن خنتني

316
00:17:51,230 --> 00:17:52,669
سأخصيك

317
00:17:57,044 --> 00:17:59,423
- هل زرتي اودونوز؟
- لا، أين هذا؟

318
00:17:59,612 --> 00:18:00,755
شمال كين

319
00:18:01,016 --> 00:18:02,603
هل جربتي الكارميل المملح؟

320
00:18:02,838 --> 00:18:04,011
يا الهي، سوف تموتين من أجله

321
00:18:05,018 --> 00:18:06,527
علينا أن نتقابل هناك
المرة القادمة

322
00:18:08,138 --> 00:18:09,196
عبقرية
إذا،

323
00:18:09,856 --> 00:18:12,999
كروفورد، هذه بلا شك ليست
شيشانية

324
00:18:13,611 --> 00:18:16,677
إنه زوج أمي،
من سوري

325
00:18:17,087 --> 00:18:19,038
كاتب عدل، تحدثت عنه كفاية

326
00:18:19,943 --> 00:18:21,073
أمك إذاً؟

327
00:18:22,128 --> 00:18:23,676
لم تعترف بهذا مطلقاً

328
00:18:24,480 --> 00:18:26,512
لكنني وجدت بطاقة سوفييتيه
قديمة أخفتها

329
00:18:27,409 --> 00:18:29,543
أعتقد أنها كانت الصورة الوحيدة لأمها

330
00:18:30,595 --> 00:18:33,540
اسمها كان ارسنوفا
بحثت عنه

331
00:18:33,830 --> 00:18:35,187
لابد أنها كانت صدمة لك

332
00:18:36,673 --> 00:18:39,392
أخبرتني أن قريتها فجرت
في بداية الحرب الشيشانية

333
00:18:40,584 --> 00:18:42,562
جدتي ماتت في مخيم لاجئين

334
00:18:43,208 --> 00:18:44,563
هذا مروع
صحيح

335
00:18:45,464 --> 00:18:47,433
جعلتني اعدها ألا اخبر
زوجها

336
00:18:49,333 --> 00:18:51,420
أعتقد أنها خجولة
من كونها مسلمة او شيء ما

337
00:18:54,108 --> 00:18:55,969
هو يعتقد أننا مهاجرون روس

338
00:18:56,974 --> 00:18:58,754
هذا ما ظننته دائماً أيضاً

339
00:18:59,159 --> 00:19:01,124
الآن أنت تريدين اعتناق إيمانك الحقيقي

340
00:19:01,126 --> 00:19:02,604
لهذا كنت متحمسة بشدة لمقابلتكما

341
00:19:03,493 --> 00:19:05,216
أريد أن أصبح أخيراً
ما أنا حقاً عليه

342
00:19:06,949 --> 00:19:08,765
أنت لا تغطين رأسك

343
00:19:09,930 --> 00:19:11,936
عائلتي لن تتفهم

344
00:19:12,845 --> 00:19:16,262
لكنني واظبت على قراءة القرآن
والصلاة خمس مرات في اليوم

345
00:19:18,933 --> 00:19:20,177
اقراطك

346
00:19:20,931 --> 00:19:21,866
جميلة جداً

347
00:19:22,989 --> 00:19:24,314
شكراً لك

348
00:19:24,636 --> 00:19:25,816
لكنها حرام

349
00:19:25,818 --> 00:19:26,938
محرمة

350
00:19:28,037 --> 00:19:29,274
لم أعلم

351
00:19:29,688 --> 00:19:31,724
لا بأس، ستتعلمين

352
00:19:31,727 --> 00:19:32,592
أريد هذا

353
00:19:33,236 --> 00:19:34,465
القاعدة الأولى

354
00:19:34,468 --> 00:19:36,493
يمكنك أن تتزيني قليلاً
ان كنت متحفظة

355
00:19:36,495 --> 00:19:38,656
لقد فتحوا للتو متجر "فوت باترول"
في نوتينج هيل

356
00:19:38,659 --> 00:19:40,463
اجمل أحذية في لندن

357
00:19:40,465 --> 00:19:42,132

358
00:19:42,134 --> 00:19:43,602
أنت عاشقة للأحذية

359
00:19:43,604 --> 00:19:45,669
هلا ذهبنا للتسوق، سيداتي؟

360
00:19:55,515 --> 00:19:57,931
لقد انعطف نحو اديليد
متجه شمالاً

361
00:20:07,422 --> 00:20:10,327
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

362
00:20:11,123 --> 00:20:13,774
لقد تتبعتني لـ20 دقيقة
من أنت؟

363
00:20:14,066 --> 00:20:16,811
حسناً، استرخي، انا من مكتب العمليات

364
00:20:22,397 --> 00:20:23,740
أريد أن أعرف
ما الذي تفعله في لندن

365
00:20:23,742 --> 00:20:25,294
أنا في إجازة مع زوجتي يا أحمق

366
00:20:25,555 --> 00:20:27,210
اجل، حسنا، لدينا سبب يجعلنا
نعتقد أنك تحاول

367
00:20:27,212 --> 00:20:28,378
الإتصال بالعميل

368
00:20:28,380 --> 00:20:29,846
المعروف باسم مارتن أودم

369
00:20:29,848 --> 00:20:31,348
اوه، حقا؟ تعرف هذا مضحك كما اظن

370
00:20:31,350 --> 00:20:32,349
من المفترض أن يستخدم المكتب موارده

371
00:20:32,351 --> 00:20:33,497
لتعقب الإرهابيين

372
00:20:34,404 --> 00:20:36,319
وليس موظفين مدنيين
في شهر عسلهم الثاني

373
00:20:36,321 --> 00:20:38,488
بالمناسبة، لقد قابلت صديقتك
قبل ست بنايات

374
00:20:38,490 --> 00:20:40,223
عليكما العودة الى كوانتيكو

375
00:20:40,225 --> 00:20:41,558
لتعيدوا دروس المراقبة

376
00:20:42,397 --> 00:20:43,694
روكي

377
00:20:46,598 --> 00:20:48,164

378
00:20:55,882 --> 00:20:57,028
تبدو محترفاً

379
00:20:57,709 --> 00:21:00,777
ايضاً تبدو لي أنكم يا أغبياء
بادرتم للمواجهه

380
00:21:00,779 --> 00:21:03,380
لقد قاوم الإعتقال
تهجم علينا

381
00:21:04,413 --> 00:21:06,017
لقد تسبب بأذى جسدي خطر
سيدي

382
00:21:08,821 --> 00:21:09,853
حسناً

383
00:21:09,855 --> 00:21:11,855
اجعلوا مكتب المعلومات
يستخرجون لي افضل صورة 

384
00:21:11,857 --> 00:21:13,551
سوف نعممها في المدينة

385
00:21:27,864 --> 00:21:29,448
تبدو مقرفاً

386
00:21:31,634 --> 00:21:32,943
من اللطيف رؤيتك أيضاً

387
00:21:33,249 --> 00:21:34,420
كيف حالك؟

388
00:21:36,321 --> 00:21:37,314
لقد خربتها، توني

389
00:21:37,316 --> 00:21:38,917
قمت بضرب شرطيين

390
00:21:39,862 --> 00:21:41,713
وقد التقطوا المواجهة على الكاميرات

391
00:21:41,716 --> 00:21:43,050
ياللمسيح، مارتن
ما الذي فكرت فيه؟

392
00:21:43,053 --> 00:21:43,812
لم افكر

393
00:21:44,255 --> 00:21:47,195
كنت مريضاً ومتعباً من التجول في
الشوارع والإختباء

394
00:21:48,427 --> 00:21:50,005
ذهبت مع فتاة لمنزلها

395
00:21:50,372 --> 00:21:51,461
كان غباءً مني

396
00:21:51,997 --> 00:21:53,133
صحيح،
قمت بمثل هذا من قبل

397
00:21:53,832 --> 00:21:55,265
انظر، سوف ابقي الوضع تحت رقابتي

398
00:21:55,267 --> 00:21:56,800
سأرى ان ظهر وجهك في البرقيات

399
00:21:56,802 --> 00:21:58,324
لكن لنسرع

400
00:21:58,637 --> 00:22:00,226
كان علي ابعاد المراقبة عن نفسي

401
00:22:01,073 --> 00:22:04,040
هنالك تقرير بأن جون كاميرون
قد قتل في أحد المواجهات

402
00:22:05,650 --> 00:22:07,483
هنالك ثلاث عملاء في العملية
حسنا؟

403
00:22:07,516 --> 00:22:08,682
جميعها أسماء مستعارة طبعاً

404
00:22:08,684 --> 00:22:10,684
لكن مصدري تعقب رقم ستة

405
00:22:10,686 --> 00:22:12,242
استطاع أن يعطيني اسمها

406
00:22:12,245 --> 00:22:13,841
اعتقد لأن الرجل متقاعد او ما شابه

407
00:22:13,844 --> 00:22:15,344
اعطاها عنواناً أيضاً

408
00:22:15,851 --> 00:22:17,453
تيرنس جريفز

409
00:22:17,456 --> 00:22:18,605
تيرنس جريفز

410
00:22:20,343 --> 00:22:22,944
ربما يستطيع مساعدتي
لملأ بعض الفراغات

411
00:22:24,180 --> 00:22:25,580
مارتن، هل اخذت بعين الإعتبار

412
00:22:25,582 --> 00:22:26,951
أنك قد لا تحب ما ستجده

413
00:22:28,413 --> 00:22:30,919
لقد اعلن عن قتل جون كاميرون

414
00:22:30,921 --> 00:22:34,088
ربما رقم ستة دفعت له فائدة الموت
قريب من العائلة

415
00:22:34,845 --> 00:22:36,779
حسناً، سوف اتصل مصدري
أنظر ما تستطيع إيجاده

416
00:22:37,224 --> 00:22:38,510
حسناً

417
00:22:39,450 --> 00:22:41,224
لماذا تخاطر بنفسك من أجلي
على كل حال؟

418
00:22:41,226 --> 00:22:43,015
اتعتقد أنني سأخذلك لشيء لم ترتكبه؟

419
00:22:45,288 --> 00:22:47,522
أنظر، هذا غير مراقب

420
00:22:48,086 --> 00:22:49,024
علينا إبقاء هذه

421
00:22:49,026 --> 00:22:50,653
الرحلات في المنتزه الى الحد الأدنى

422
00:22:55,529 --> 00:22:57,407
هل سمعت عن سونيا وأيدن؟

423
00:22:57,481 --> 00:22:59,314
أجل، أجل
انهم بخير

424
00:22:59,316 --> 00:23:00,487
آمنين؟
أجل

425
00:23:00,489 --> 00:23:02,889
على ما يبدو لقد انتخب
رئيساً للطلبة

426
00:23:03,488 --> 00:23:05,428
اجل
اكره اخبارك هذا، لكن هذا الطفل

427
00:23:05,430 --> 00:23:07,030
ربما يكبر ليصبح سياسياً

428
00:23:07,033 --> 00:23:08,866

429
00:23:09,469 --> 00:23:11,168
تعرف، إدوارد الثالث

430
00:23:11,180 --> 00:23:13,300
كان في 14 عندما فقد والده

431
00:23:14,368 --> 00:23:15,734
أصبح ملكاً لإنجلترا

432
00:23:15,736 --> 00:23:17,004
حكم 50 عاماً

433
00:23:17,526 --> 00:23:18,505
لم أعرف

434
00:23:18,508 --> 00:23:20,141
لم أعرف أنك عاشق للتاريخ

435
00:23:20,700 --> 00:23:22,013
لا، ولا أنا

436
00:23:22,645 --> 00:23:23,633

437
00:23:25,049 --> 00:23:26,079
هل تريد مني ان اوصل له رسالة؟

438
00:23:26,514 --> 00:23:27,948
لا، انه، اه

439
00:23:28,850 --> 00:23:31,169
ليس من الآمن له الإتصال بي

440
00:23:31,664 --> 00:23:32,755
تعرف، من

441
00:23:34,491 --> 00:23:35,455
من الأفضل إبقاء الأمر على ما هو عليه

442
00:23:36,530 --> 00:23:37,435
علي أن أكتشف

443
00:23:37,437 --> 00:23:38,441
من أنا واثبت

444
00:23:38,443 --> 00:23:39,609
أنني لم أقم بفعل ما يقولون

445
00:23:39,611 --> 00:23:41,250
قبل أن ابدأ بلعب العائلة السعيدة

446
00:23:44,973 --> 00:23:46,194
كن حذراً مارتن

447
00:23:46,937 --> 00:23:48,342
ابتهج توني

448
00:23:49,269 --> 00:23:50,329
من الأفضل الذهاب؟

449
00:23:56,138 --> 00:23:58,236
مرحباً
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

450
00:23:58,986 --> 00:24:01,441
أجل أريد غرفة تيرانس جريفيز رجاءً

451
00:24:01,443 --> 00:24:02,376
أسمك؟

452
00:24:02,378 --> 00:24:03,557
ليو باركس

453
00:24:03,727 --> 00:24:04,926
وقع رجاءً

454
00:24:06,396 --> 00:24:07,795

455
00:24:12,600 --> 00:24:14,235
آسفه سيدي،
السيد جريفيز يسمح فقط

456
00:24:14,237 --> 00:24:15,770
بدخول الزوار المصرح لهم

457
00:24:15,772 --> 00:24:17,672
لا اجدك في القائمة

458
00:24:17,674 --> 00:24:20,620
حقاً؟
اوه، لقد عبرت كل هذه المسافة

459
00:24:20,622 --> 00:24:21,810
من ليدز لرؤيته

460
00:24:21,812 --> 00:24:23,912
اوه. ان صديق قديم إذا؟

461
00:24:23,914 --> 00:24:25,747
أجل، صداقتنا قديمة جداً

462
00:24:26,619 --> 00:24:29,393
هذا يعني الكثير لي،
وسيعني الكثير لتيري

463
00:24:29,569 --> 00:24:31,177
انا هنا ليوم واحد فقط
لذا لا اعلم

464
00:24:31,179 --> 00:24:32,654
إذا استطعت الحصول على فرصة
لرؤيته مجدداً

465
00:24:32,656 --> 00:24:33,822
تعرفين ما اعنيه؟

466
00:24:35,258 --> 00:24:37,292
غرفة رقم 217

467
00:24:38,475 --> 00:24:40,162
شكراً لك، هذا لطف منك

468
00:24:50,556 --> 00:24:51,659
سيد. جريفيز؟

469
00:24:54,110 --> 00:24:56,477

470
00:24:56,479 --> 00:24:59,436
لماذا تناديني سيد. جريفيز؟

471
00:24:59,438 --> 00:25:00,615
حسناً، لقد اعتقدت أنك...

472
00:25:00,617 --> 00:25:01,616
بيلي

473
00:25:01,618 --> 00:25:03,051
بيلي

474
00:25:03,053 --> 00:25:05,126
بني، لقد اشتقت اليك كثيراً

475
00:25:06,690 --> 00:25:08,756

476
00:25:10,234 --> 00:25:12,493
ولدي العزيز

477
00:25:13,237 --> 00:25:14,462
أين كنت؟

478
00:25:15,527 --> 00:25:17,398
حسناً، لقد كنت، اه

479
00:25:17,400 --> 00:25:18,870
ذهبت لرؤية أختك؟

480
00:25:21,023 --> 00:25:22,310
اختي؟

481
00:25:23,527 --> 00:25:25,168
لا، أنا
سوف تفرح لرؤيتك

482
00:25:27,946 --> 00:25:29,118
المعذرة

483
00:25:29,781 --> 00:25:31,984
انه بارك، صحيح؟

484
00:25:32,884 --> 00:25:33,747
أجل

485
00:25:33,801 --> 00:25:36,116
لقد قالوا انك وقعت في المكتب

486
00:25:36,599 --> 00:25:38,188
ما هو عملك هنا؟

487
00:25:40,002 --> 00:25:41,668
حسناً، أنا.. أنا

488
00:25:41,670 --> 00:25:43,045
أنا هنا لرؤية...

489
00:25:44,339 --> 00:25:45,939

490
00:25:45,941 --> 00:25:47,474
أنا هنا من أجل...

491
00:25:50,381 --> 00:25:51,899
آسف، من أنت؟

492
00:25:52,692 --> 00:25:54,278
أنا ويليام جارفيز، ولده

493
00:26:03,263 --> 00:26:04,524
بيلي؟

494
00:26:07,296 --> 00:26:10,321
ولدي!
لا بأس أبي، أنا هنا

495
00:26:10,532 --> 00:26:12,106
لقد اشتقت إليك كثيراً

496
00:26:13,703 --> 00:26:14,836

497
00:26:15,270 --> 00:26:16,390
تعال هنا

498
00:26:19,493 --> 00:26:23,152
براغ
2001

499
00:26:27,113 --> 00:26:28,870
(تتحدث التشيكية)

500
00:26:29,716 --> 00:26:30,715
أتريد قهوه؟

501
00:26:31,718 --> 00:26:33,442
اوه، لا، شكراً لك

502
00:26:34,053 --> 00:26:34,940
اتريد؟

503
00:26:36,258 --> 00:26:38,322
لا، أخبرتك، أنا لا أدخن

504
00:26:39,292 --> 00:26:40,939

505
00:26:41,711 --> 00:26:43,394
لا قهوه، لا سجائر

506
00:26:43,396 --> 00:26:45,230
أي نوع من الشرطيين أنت؟

507
00:26:46,299 --> 00:26:48,233
ريما تخبرني لاحقاً أنك لا تشرب

508
00:26:50,670 --> 00:26:52,169
حسنا، اه

509
00:26:53,886 --> 00:26:55,961
أرى أن هذا سيكون ممتعاً

510
00:27:02,184 --> 00:27:03,296
هل رأيت هذا؟

511
00:27:03,298 --> 00:27:05,269
المالك اعطاه بعض المال

512
00:27:07,185 --> 00:27:08,352
انه مقهى رائع

513
00:27:08,776 --> 00:27:10,187
لأسابيع قليلة في المدينة
استطاع جعل المحليين

514
00:27:10,189 --> 00:27:12,019
يدفعون له من أجل الحماية

515
00:27:14,193 --> 00:27:15,960
انه وقح جداً

516
00:27:16,518 --> 00:27:18,383
سوف نقبض عليه هكذا

517
00:27:23,358 --> 00:27:26,406
واشنطن
الوقت الحاضر

518
00:27:28,274 --> 00:27:29,774

519
00:27:56,135 --> 00:27:57,702

520
00:27:57,704 --> 00:27:59,770

521
00:28:27,433 --> 00:28:29,633

522
00:28:32,699 --> 00:28:33,884
لندن
الوقت الحاضر

523
00:28:33,887 --> 00:28:35,183
اعتقد انه من المهم
أنها تعلمت اللعب

524
00:28:35,185 --> 00:28:36,373
ضمن الفريق
لكن لا اعتقد

525
00:28:36,375 --> 00:28:37,942
انه يجب علينا الإنسحاب
في منتصف الموسم

526
00:28:38,371 --> 00:28:40,428
والدي لن يجعلونني أفعل هذا

527
00:28:45,832 --> 00:28:47,765
هل موضوع اولادنا يضجرك؟

528
00:28:47,767 --> 00:28:49,488
لا، أنا آسف، أعتقد أن اضطرابات الطيران

529
00:28:49,490 --> 00:28:51,854
قد بدأت معي
انا اقضي وقتاً ممتعاً

530
00:28:55,637 --> 00:28:57,212
أنا أيضاً

531
00:28:58,478 --> 00:29:00,644
تعرفين، علي استخدام المرحاض

532
00:29:00,646 --> 00:29:03,378
اووه، انه مثير عندما
تتحدث بلهجة بريطانية

533
00:29:10,023 --> 00:29:12,623

534
00:29:12,625 --> 00:29:15,827
ياللمسيح، مارتن، كدت أن تجعلني اتبول
على حذائي الجديد

535
00:29:15,829 --> 00:29:16,981
ذهبت لرؤية جريفز

536
00:29:18,198 --> 00:29:20,426
ذاكرته مسحت، زهايمر كما اعتقد

537
00:29:20,428 --> 00:29:22,149
لم يستطع اخباري بأي شيء

538
00:29:22,935 --> 00:29:24,943
اللعنة آسف بشأن هذا
لدي دليل جديد

539
00:29:24,945 --> 00:29:27,336
حسناً، اتعرف شيء؟ لهذا السبب اعطيتك
هاتف الإستعمال الواحد، حسنا؟

540
00:29:27,338 --> 00:29:28,740
انا أحاول أن اتناول
العشاء مع زوجتي

541
00:29:28,742 --> 00:29:29,965
علي إعطاؤك هذا

542
00:29:30,442 --> 00:29:32,214
سرقته من مكتب الممرضات

543
00:29:32,216 --> 00:29:34,383
كل من زار جريفز وقعه

544
00:29:34,386 --> 00:29:36,987
ربما احدهم يعرف عنه أو عني

545
00:29:36,989 --> 00:29:38,922
اجعل مصدرك يبحث عن هذه الأسماء

546
00:29:38,924 --> 00:29:41,525
حسنا، سأحاول،
لكن هذا قد يأخذ عدة أيام

547
00:29:41,527 --> 00:29:42,945
في الوقت الحالي
عليك التخفي

548
00:29:42,947 --> 00:29:44,222
وابتعد عن...

549
00:29:46,006 --> 00:29:47,303
المشاكل

550
00:29:57,262 --> 00:29:58,491
أين كنتي؟

551
00:29:59,531 --> 00:30:01,165
أدرس مع مارجوري

552
00:30:01,167 --> 00:30:02,732
اتصلت بها
حاولي مجدداً

553
00:30:03,463 --> 00:30:05,769
يا للمسيح، أمي هل اتصلتي بأصدقائي؟

554
00:30:06,203 --> 00:30:07,668
والمدرسة اتصلت، أيضاً

555
00:30:07,670 --> 00:30:09,254
لقد قالوا أنك لم تحضري للفصل

556
00:30:10,277 --> 00:30:12,142
لذا سوف اسألك مجدداً
أين كنتي؟

557
00:30:12,862 --> 00:30:15,431
في الخارج
كاتيا، ما الذي يحصل معك؟

558
00:30:15,433 --> 00:30:16,946
لا تناديني بهذا الاسم

559
00:30:42,050 --> 00:30:44,183

560
00:30:51,082 --> 00:30:52,182

561
00:30:53,035 --> 00:30:53,650
أجل؟

562
00:30:53,652 --> 00:30:56,021
مارتن، مصدري بحث خلال هذه الأسماء

563
00:30:56,558 --> 00:30:57,320
و؟

564
00:30:57,322 --> 00:30:59,956
كنت محقاً بشأن ان هذه الجرائم
ستنفع جون كاميرون

565
00:31:00,977 --> 00:31:02,299
وايضاً

566
00:31:02,748 --> 00:31:04,810
انها تدفع للشخص الذي يزور الرجل العجوز

567
00:31:05,295 --> 00:31:06,505
حصلت على عنوان لك

568
00:31:07,666 --> 00:31:09,399

569
00:31:20,611 --> 00:31:21,973
آرون رامزي قال

570
00:31:21,975 --> 00:31:24,065
أن والده سيبتاع فيراري

571
00:31:24,067 --> 00:31:27,119
آرون رامزي مخادع
انتبه لألفاظك

572
00:31:27,121 --> 00:31:29,225
انه افطارك، لا أريد التأخر مجدداً اليوم

573
00:31:29,227 --> 00:31:31,046
حسناً، اخبرهم عندما يدفعون فواتيرهم
عندها سنبدأ

574
00:31:31,904 --> 00:31:33,455
هل لدينا خبز؟

575
00:31:34,650 --> 00:31:36,567
سأتصل لاحقاً

576
00:31:38,377 --> 00:31:40,524
ما الذي على رأسك كاتي؟

577
00:31:41,092 --> 00:31:41,965
يدعى حجاب

578
00:31:41,967 --> 00:31:43,580
لماذا ترتدينه؟

579
00:31:43,582 --> 00:31:44,986
لأظهر اخلاصي للرب

580
00:31:46,167 --> 00:31:48,697
اعتقد انه يبدو جميلاً عليك

581
00:31:48,699 --> 00:31:49,844
شكراً لك، يا رأس الكعك

582
00:31:51,123 --> 00:31:52,425
لا أريد التأخر على الحافلة

583
00:31:52,427 --> 00:31:53,997
الى السيارة الآن

584
00:32:02,420 --> 00:32:04,020

585
00:32:04,022 --> 00:32:05,488
اخلاصها للرب؟

586
00:32:05,490 --> 00:32:06,816
ماذا؟ هي تعتقد أنها مسلمة لعينة؟

587
00:32:08,246 --> 00:32:09,665
أنا لا اعرف ما الذي تفكر فيه بعد الآن

588
00:32:09,667 --> 00:32:11,227
من أين حصلت على فكرة كهذه؟

589
00:32:12,179 --> 00:32:13,908
إنها مراهقة
انها تحاول فحسب

590
00:32:13,910 --> 00:32:15,869
أن تحصل على ردة فعل منا

591
00:32:15,871 --> 00:32:18,453
ألم تستطع محاولة
التمرد بشكل آخر كالعقاقير أو الجنس

592
00:32:21,101 --> 00:32:23,573
لنذهب رجاءً، يا أولاد
لنذهب الى السيارة

593
00:32:29,047 --> 00:32:30,209
هيا

594
00:32:31,583 --> 00:32:32,782
الى السيارة رجاءً

595
00:32:34,019 --> 00:32:35,419
اذهب، عزيزي

596
00:32:36,554 --> 00:32:38,788

597
00:33:06,615 --> 00:33:09,149

598
00:33:24,498 --> 00:33:25,931

599
00:33:46,854 --> 00:33:48,687

600
00:33:49,707 --> 00:33:51,123

601
00:33:53,278 --> 00:33:54,826

602
00:33:54,828 --> 00:33:57,130
(تتحدث الروسية)

603
00:33:57,318 --> 00:33:58,817
أين تركتها؟

604
00:34:10,397 --> 00:34:11,959

605
00:34:22,276 --> 00:34:23,832

606
00:34:28,649 --> 00:34:29,960

607
00:34:30,985 --> 00:34:32,088
(بالروسية)

608
00:34:34,989 --> 00:34:36,366

609
00:34:39,008 --> 00:34:39,925

610
00:34:39,927 --> 00:34:40,693

611
00:34:48,269 --> 00:34:49,907

612
00:34:50,771 --> 00:34:52,939

613
00:35:13,934 --> 00:35:14,960
أليس هذا هو الرجل؟

614
00:35:14,962 --> 00:35:16,297
من الممكن

615
00:35:35,516 --> 00:35:36,791
(حديث بالروسية)

616
00:35:40,834 --> 00:35:42,255
بالتأكيد

617
00:35:42,356 --> 00:35:43,375
اه، اه، اه، اه

618
00:35:46,670 --> 00:35:47,973
خذي

619
00:35:47,976 --> 00:35:50,061
(حديث بالروسية)

620
00:35:50,064 --> 00:35:53,198
لا، لا أتحدث الروسية
لقد تحدثت معي للتو بالروسية

621
00:35:53,200 --> 00:35:54,933
لم أفعل
(حديث بالروسية)

622
00:35:54,935 --> 00:35:56,335
لم اعتقد هذا

623
00:35:56,337 --> 00:35:57,081
روسي...

624
00:35:57,838 --> 00:35:59,438
ديمتري؟

625
00:36:08,882 --> 00:36:11,183

626
00:36:11,185 --> 00:36:12,818

627
00:36:14,888 --> 00:36:18,824

628
00:36:20,694 --> 00:36:23,362

629
00:36:29,470 --> 00:36:31,169

630
00:36:34,408 --> 00:36:35,974

631
00:36:44,652 --> 00:36:45,755
أسرع، هيا!

632
00:36:45,757 --> 00:36:48,917
اللعنة، لقد حشر الباب، اتصل على الدعم

633
00:36:48,919 --> 00:36:51,623
طلب المساعدة، المشتبه به يتجه

634
00:36:51,625 --> 00:36:53,684
شمالاً الى الممر خلف قرية الكافيه

635
00:36:54,928 --> 00:36:58,430

636
00:36:58,432 --> 00:36:59,293
هناك!

637
00:37:13,180 --> 00:37:14,913
انت، عد الى هنا!

638
00:37:18,252 --> 00:37:20,552

639
00:37:22,690 --> 00:37:24,656

640
00:37:24,658 --> 00:37:26,992

641
00:37:35,232 --> 00:37:38,005
براغ
الوقت الحاضر

642
00:37:39,340 --> 00:37:41,840

643
00:37:43,977 --> 00:37:46,411

644
00:37:46,460 --> 00:37:48,460
مرحباً بك في براغ

645
00:37:49,413 --> 00:37:51,413
المقر الرئيسي للشرطة الدولية في التشيك

646
00:37:52,116 --> 00:37:54,522
على نحو غير مفاجئ
لقد تلقينا عدداً لا بأس به

647
00:37:54,805 --> 00:37:56,805
من التهديدات المتطرفة

648
00:37:56,938 --> 00:37:58,465
نشاطات ارهابية خلال القمة

649
00:37:59,032 --> 00:38:00,612
داعش؟ القاعدة؟

650
00:38:00,813 --> 00:38:01,911
ربما

651
00:38:02,063 --> 00:38:04,063
لدي مخاوف أكبر من الشيشانيين

652
00:38:04,423 --> 00:38:06,490

653
00:38:16,101 --> 00:38:18,569

654
00:38:46,244 --> 00:38:47,401
أنت متأخره

655
00:38:47,404 --> 00:38:48,593

656
00:38:49,105 --> 00:38:50,905
أنا دائماً متأخرة، أتذكر؟

657
00:38:51,601 --> 00:38:52,668
أجل

658
00:38:54,675 --> 00:38:57,537
إذا، لقد كنت غامضاً على الهاتف

659
00:38:58,164 --> 00:38:59,314
ما الذي أعادك الى براغ؟

660
00:38:59,942 --> 00:39:01,777
الكثير من الإجازات المتراكمه

661
00:39:01,779 --> 00:39:03,979
اعتقدت أنني ازور صديقاً قديماً

662
00:39:08,571 --> 00:39:11,416
إنه الشفيع ضد الإفتراءات، كورتيس

663
00:39:11,418 --> 00:39:14,026
الحظ السئ سيلازمك أن كذبت أمامه

664
00:39:16,044 --> 00:39:17,498
ماذا عن شراب؟

665
00:39:18,879 --> 00:39:19,981
يا الهي

666
00:39:21,648 --> 00:39:23,211
ما الذي حصل لك؟

667
00:39:25,040 --> 00:39:27,429
اوه، انا شخص آخر تماماً هذه الأيام، غابي

668
00:39:43,264 --> 00:39:46,351
لندن
الوقت الحاضر

669
00:39:47,120 --> 00:39:48,242
ما هذا بحق الحجيم؟

670
00:39:48,343 --> 00:39:50,343
<font color="#848484">نينا</font>

671
00:39:50,562 --> 00:39:52,460
إنه ليس ما تظنين
حقاً

672
00:39:52,462 --> 00:39:54,293
انت في إجازة معي

673
00:39:55,001 --> 00:39:56,828
وتتصل عليها

674
00:40:02,073 --> 00:40:03,235
انه العمل

675
00:40:03,237 --> 00:40:05,038
اوه، الآن اشعر بشعور أفضل

676
00:40:06,266 --> 00:40:09,041
لأنني لم أسمع هذا العذر من قبل

677
00:40:15,678 --> 00:40:17,393

678
00:40:21,238 --> 00:40:24,819
هل تريدين القدوم للصلاة معي غداً؟

679
00:40:27,554 --> 00:40:29,279
براغ
2001

680
00:40:29,282 --> 00:40:31,599
السلام عليكم

681
00:40:40,238 --> 00:40:41,834
عليك الصلاة أيضاً

682
00:40:54,777 --> 00:40:58,091
لندن
الوقت الحاضر

683
00:41:19,802 --> 00:41:22,824
مدرسة سيدلي
1975

684
00:41:22,827 --> 00:41:25,116

685
00:41:26,370 --> 00:41:28,070
هذا جيد جداً

686
00:41:28,489 --> 00:41:29,558
استمر

687
00:41:30,249 --> 00:41:31,968
يمكنك الذهاب للعب الكره مع الفتيان الآن

688
00:41:35,742 --> 00:41:38,531
انا لا أعتقد أنك تعرف كم أنت مميز.. بعد

689
00:41:39,538 --> 00:41:40,641
هل تفعل؟

690
00:41:44,203 --> 00:41:47,228
لهذا السبب انا اضغط عليك كثيراً

691
00:41:47,525 --> 00:41:48,307
بسبب

692
00:41:49,267 --> 00:41:50,745
أنك إن فعلت ما اخبرك به

693
00:41:52,412 --> 00:41:54,240
ليس هناك حدود لما يمكنك أن تصبح عليه

694
00:42:05,451 --> 00:42:09,451
ترجمة: bidb
(اول ترجماتي أعذروني على الأخطاء إن وجدت)

