﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:02,048
" سابقا في آساطير"

2
00:00:02,049 --> 00:00:03,162
مارتن) أُوقع به في جريمة قتل)

3
00:00:03,163 --> 00:00:04,693
.يمكنني إقناعه بتسليم نفسه لكم

4
00:00:04,694 --> 00:00:06,431
.على أن تحموا (مارتن) من المباحث الفدرالية  

5
00:00:06,621 --> 00:00:08,161
(و لكن ماذا عنك ، (كورتيس

6
00:00:08,162 --> 00:00:09,663
ما الذي أعادك مجددا إلى (براغ)؟

7
00:00:09,829 --> 00:00:11,989
كم كلفك أخي و أنا أدفع لك؟

8
00:00:11,990 --> 00:00:13,325
.سأعتني بالأمر

9
00:00:13,326 --> 00:00:14,954
.من فضلك ، أتوسل إليك

10
00:00:15,590 --> 00:00:17,953
.ديمتري) أنقذ حياتي للتو )

11
00:00:18,704 --> 00:00:20,186
.لا أتذكر والدي الحقيقي

12
00:00:20,308 --> 00:00:22,322
.لقد أحسنت إلينا أنا و أمي بعد وفاته

13
00:00:22,479 --> 00:00:23,844
هلا ّحملتي حقيبتي لوهلة؟


14
00:00:23,845 --> 00:00:27,452
كيت) في ورطة ، إنها في طريقها إلى باريس)
.رفقة غلام ، الأخير سيجعل من نفسه شهيدا

15
00:00:27,453 --> 00:00:28,757
توخى الإرتطامات ، إتفقنا

16
00:00:30,665 --> 00:00:34,622
"ضاحية "كاليه" بـ "فرنسا 
الوقت الحاضر 

17
00:00:36,890 --> 00:00:38,089
لازلت على قيد الحياة بالداخل؟

18
00:00:39,726 --> 00:00:41,259
لقد تعمدت الإرتطامات؟

19
00:00:44,836 --> 00:00:46,814
.حسنا ، إنتبه ، باريس على بعد 300 كلم


20
00:00:46,850 --> 00:00:49,484
.علينا التخلص من هذه السيارة و البحث عن أخرى


21
00:00:49,519 --> 00:00:51,602
نينا) ستكون في أعقابنا)
.لهذا علينا المضي

22
00:00:51,604 --> 00:00:53,071
"لا يوجد "نحن

23
00:00:54,454 --> 00:00:56,474
عن أي شىء تتحدث- 
لقد أوصلتني إلى الحدود- 

24
00:00:56,616 --> 00:00:59,011
.أستطيع الوصول إلى "باريس" لوحدي
.(أنا أعلم وجهة (كيت

25
00:00:59,941 --> 00:01:03,531
مارتن) لقد حصلت على عنوان من حاسوب الفتى)
.الذي يحتمل أن يكون إرهابي

26
00:01:03,583 --> 00:01:05,782
ربما (كيت) معه ، ربما لا 
و لكن الحقيقة

27
00:01:05,882 --> 00:01:07,315
أنت لا تملك أدنى فكرة على
.ما أنت مقبل عليه

28
00:01:07,453 --> 00:01:09,620
و لهذا السبب يجدر بك 
.الذهاب إلى المنزل لعائلتك

29
00:01:09,622 --> 00:01:11,505
.إستعيدوا حياتكم مع بعض

30
00:01:11,541 --> 00:01:13,924
.سيكون هناك متسع من الوقت لهذا

31
00:01:13,960 --> 00:01:15,876
...حسنا ، إن قُبض عليك- 
 لقد ساعدتك بالفعل-

32
00:01:15,928 --> 00:01:17,127
.(و شجعتك على هذا (مارتن

33
00:01:17,129 --> 00:01:19,346
.فات الأوان للإدبار الأن

34
00:01:20,295 --> 00:01:22,349
إسمع...يجب علينا البقاء في الطرق الفرعية 


35
00:01:22,807 --> 00:01:25,269
ليس هناك الكثير من الكاميرات ، هذا 
.يقلل فرص (نينا) لتتبعنا

36
00:01:25,304 --> 00:01:26,637
.هلم بنا

37
00:01:30,082 --> 00:01:31,490
"لندن" 
"مقر المخابرات البريطانية"

38
00:01:31,500 --> 00:01:32,977
 لقد تتبعنا جواز سفر

39
00:01:32,979 --> 00:01:34,395
أين؟

40
00:01:34,447 --> 00:01:35,420
.(كاليه)

41
00:01:35,558 --> 00:01:37,992
.توني رايس) دخل إلى فرنسا منذ 20 دقيقة)

42
00:01:38,141 --> 00:01:38,950
آنى لنا ضللناه؟

43
00:01:39,128 --> 00:01:40,585
.رايس) هو رجلك ، هذا يقع على عاتقك)

44
00:01:42,221 --> 00:01:45,230
حسنا ، (توني) طلب منا أن نعترض
.فتى في محطة القطار

45
00:01:45,376 --> 00:01:47,319
(بطلب من (مارتن-
الفتى لم يكن عليه شىء- 

46
00:01:47,455 --> 00:01:48,909
لماذا يسعون خلفه؟

47
00:01:48,961 --> 00:01:50,878
.لابد أننا أغفلنا شىء ما

48
00:01:50,913 --> 00:01:53,204
ضف إلى ذلك ،  رجل مطلوب لإرتكابه جريمة  قتل 
لما عساه يتخلى عن الحماية؟

49
00:01:53,359 --> 00:01:55,856
جل إهتمامي هو جلبهم
.قبل أن يخرج كل شىء عن السيطرة

50
00:01:57,347 --> 00:01:58,974
...(حسنا ، إن عثرنا على (توني 

51
00:01:59,009 --> 00:02:00,087
.(سنعثر على (مارتن

52
00:02:00,139 --> 00:02:03,509
إتصل بالشرطة الفرنسية ، أطلب منهم 
."الإبلاغ عن أي سيارات مسروقة ما بين "كاليه" و "باريس

53
00:02:03,675 --> 00:02:06,560
توني ذكي...أول شىء سيقوم به 
.سيكون تغيير السيارت المسروقة

54
00:02:06,596 --> 00:02:09,513


55
00:02:16,355 --> 00:02:18,856


56
00:02:20,443 --> 00:02:21,859


57
00:02:24,645 --> 00:02:27,656
 "باريس" ، "فرنسا "
الوقت الحاضر

58
00:02:28,167 --> 00:02:29,833


59
00:03:02,485 --> 00:03:04,234
.شكرا لك مرة أخرى للسماح لنا بالبقاء

60
00:03:04,236 --> 00:03:06,203
.على الرحب و السعة

61
00:03:06,238 --> 00:03:08,739
لقد أخبرت طلابي عن إستعراضك


62
00:03:08,741 --> 00:03:10,912
البعض منهم يود القدوم
.و إبداء مؤازرتهم لك

63
00:03:11,057 --> 00:03:12,891
.هذا رائع ، شكرا لك

64
00:03:13,034 --> 00:03:14,351
."لم يسبق لي القدوم إلى  "باريس

65
00:03:14,487 --> 00:03:17,616
كنا نامل أن نزور بعض معالم المدينة
.قبل إحتجاج غد

66
00:03:17,917 --> 00:03:19,416
أي إقتراحات؟

67
00:03:20,008 --> 00:03:21,600
شارع "مونتمارتر" فكرة جيدة 

68
00:03:22,822 --> 00:03:24,204
جمال) أخبرني)

69
00:03:24,240 --> 00:03:26,290
.أنك إعتنقت الإسلام مؤخرا

70
00:03:26,325 --> 00:03:28,993
هل لي أن أسالك ، كيف حدث هذا

71
00:03:31,497 --> 00:03:34,081
،"لقد إكتشفت أن أبواي من "الشيشان


72
00:03:34,457 --> 00:03:37,751
.و لكن أمي أخفت الأمر

73
00:03:37,803 --> 00:03:40,087
.أدركت أن حياتي برمتها كانت كذبة

74
00:03:40,139 --> 00:03:42,556
.الأن أنا أتخذ جميع قراراتي بنفسي 

75
00:03:42,592 --> 00:03:44,258
و ماذا تعتقد أمك

76
00:03:44,310 --> 00:03:46,810
بشأن النهج الجديد الذي إخترته

77
00:03:46,846 --> 00:03:49,063
.لا أهتم البتة

78
00:03:49,098 --> 00:03:51,315
،حسنا ، "القرأن الكريم" يقول

79
00:03:51,350 --> 00:03:53,970
،يجب عليكم أن تكونوا رحماء مع أهلكم"

80
00:03:54,022 --> 00:03:56,024
،وأن لا نتفوه بأي كلمة للإزدراء بهم

81
00:03:56,136 --> 00:03:57,425
،ألا ّنصدهم

82
00:03:57,726 --> 00:04:00,894
"و لكن نخاطبهم بكل وقار

83
00:04:04,399 --> 00:04:06,649
ألن ياتي (افتي) للإفطار

84
00:04:33,895 --> 00:04:36,563


85
00:04:36,598 --> 00:04:38,598


86
00:04:40,852 --> 00:04:41,768


87
00:04:41,770 --> 00:04:43,236
افتي)؟) 

88
00:04:43,271 --> 00:04:44,664
.لحظة فقط

89
00:04:52,030 --> 00:04:53,363
ما الذي يشغلك؟

90
00:04:53,415 --> 00:04:54,664
.لا شىء

91
00:04:54,699 --> 00:04:56,366
.أنا آت ٍالأن

92
00:05:01,018 --> 00:05:05,525
ترجمة و تعديل 
وائل الجزائري

93
00:05:06,062 --> 00:05:10,099
براغ" سنة 2001"

94
00:05:29,901 --> 00:05:32,318
.أرني لما أنا هنا

95
00:05:42,998 --> 00:05:44,497


96
00:05:45,517 --> 00:05:47,800
لقد وضعت مقصورات خفية
في ثلاث شاحنات


97
00:05:47,836 --> 00:05:50,253
.المزيد إن رغبت

98
00:05:51,807 --> 00:05:54,641
.هذا يعتمد على كمية المنتوج الذي تريد نقله


99
00:05:58,179 --> 00:05:59,960
.أكثر أماناً بهاته الطريقة

100
00:06:00,682 --> 00:06:02,599
هل يمكنك جعلهم أرحب 

101
00:06:02,651 --> 00:06:04,434
.بأي قدر تريد 

102
00:06:04,486 --> 00:06:08,321
هل يمكنك إرسال شاحنات إلى (الشيشان)؟

103
00:06:08,356 --> 00:06:10,240
أنا أعلم من يدفع

104
00:06:10,275 --> 00:06:12,659
.و كم يساوي الوصول بها إلى الحدود

105
00:06:14,579 --> 00:06:16,303
ماذا سننقل؟

106
00:06:16,781 --> 00:06:18,197


107
00:06:18,199 --> 00:06:20,388
البنادق الرشاشة ، اربي جي 

108
00:06:20,619 --> 00:06:21,918
.كنا على حق

109
00:06:22,351 --> 00:06:25,204
...دوكو) يبع المخدرات ليشتري أسلحة)

110
00:06:25,206 --> 00:06:28,124
كافية لتسليح فرقة بأكملها من 
.المتمردين الشيشان

111
00:06:28,363 --> 00:06:31,544
.(بلا ريب أوامر من الجنرال (ارسانفو

112
00:06:31,546 --> 00:06:33,880
كيف هي الأمور مع شقيق (دوكو)؟

113
00:06:33,882 --> 00:06:37,767
هو يبقي (تاميير) بعيدا كل البعد عن الأعمال


114
00:06:37,802 --> 00:06:39,385
.لا معلومات مفيدة من قِبله

115
00:06:39,387 --> 00:06:43,556
حسنا ، محاباة (تاميير) لم تكن كلها
.مضيعة للوقت...لقد تسللت بداخلهم

116
00:06:46,227 --> 00:06:47,977
.لقد أرسلت الفتية ليضعوا لنا أعين هناك

117
00:06:48,029 --> 00:06:49,228


118
00:07:14,255 --> 00:07:15,672


119
00:07:16,841 --> 00:07:18,224
.الصوت جيد

120
00:07:18,259 --> 00:07:19,926
.فلتجلب مقعدا أيها العجوز

121
00:07:19,928 --> 00:07:21,894
.و تمتع بالعرض

122
00:07:28,124 --> 00:07:32,392
"فرنسا"
في الوقت الحاضر

123
00:07:32,857 --> 00:07:34,407
 هل فكرت فيما ستقوله 

124
00:07:34,442 --> 00:07:36,075
للبنت عندما تجدها؟

125
00:07:36,111 --> 00:07:38,077
.المهم الحرص على أن تكون بأمان


126
00:07:45,120 --> 00:07:46,252


127
00:07:49,090 --> 00:07:50,289


128
00:07:51,960 --> 00:07:53,543
.الكثير بالنسبة لطرق فرعية

129
00:07:56,965 --> 00:07:58,381


130
00:08:00,802 --> 00:08:03,636


131
00:08:07,475 --> 00:08:09,275

132
00:08:16,484 --> 00:08:18,162
تمسك-
أنا أتمسك- 

133
00:08:20,989 --> 00:08:23,623


134
00:08:32,834 --> 00:08:35,334


135
00:08:36,638 --> 00:08:38,471


136
00:08:44,110 --> 00:08:47,436
"فيلنيوس" ، "ليتوانيا "
1991

 
137
00:08:48,576 --> 00:08:50,602
عمت صباحا، سيدي

138
00:08:51,066 --> 00:08:54,487
نحن في مهمة من طرف كنيسة 

139
00:08:54,563 --> 00:08:56,702
المسيح عيسى 
و قديسي يوم الآخرة

140
00:08:57,390 --> 00:09:01,793
و نريد أن نتحدث إليك بخصوص 
خلاصك الأبدي

141
00:09:06,481 --> 00:09:08,531
.هيا بنا ، لنذهب إلى المنزل

142
00:09:08,567 --> 00:09:10,567
.قدماي تؤلماني

143
00:09:11,786 --> 00:09:13,144
!الجحيم مع هؤلاء القوم

144
00:09:13,277 --> 00:09:15,405
"لا يجدر بك قول "الجحيم

145
00:09:15,457 --> 00:09:18,074
،ثمانية عشر شهرا و نحن نطرق الأبواب

146
00:09:18,126 --> 00:09:20,025
،و نجوب الشوارع 
و ماالذي حصلنا عليه لإظهار ذلك؟

147
00:09:20,160 --> 00:09:22,495
.أعتقد أننا في حاجة لنعال جديدة

148
00:09:22,497 --> 00:09:24,831
.(ثمانية عشر شهرا (هانسون

149
00:09:25,968 --> 00:09:27,887
.لم نعمد و لو روح واحدة

150
00:09:28,053 --> 00:09:29,074
ما الفائدة؟

151
00:09:29,240 --> 00:09:31,554
.العمل الذي نقوم به مقدس

152
00:09:31,590 --> 00:09:32,711
.تحلى بالإيمان

153
00:09:32,855 --> 00:09:35,508
.أنتم ، يا فتيان الإنجيل

154
00:09:40,816 --> 00:09:42,682
.علمونا كيف الصلاة

155
00:09:42,718 --> 00:09:45,685
.صحيح ، سنجثو على ركبنا من أجلكم

156
00:09:45,721 --> 00:09:47,020


157
00:09:47,055 --> 00:09:48,555
."لنمضي ، أيها "البكر

158
00:09:50,726 --> 00:09:52,299
لماذا كلاكما يسمى بـ "البكر"؟

159
00:09:52,334 --> 00:09:53,193
.إنه لقب

160
00:09:53,228 --> 00:09:56,199
.تخلينا عن أسماءنا لسنتين من أجل أن نخدم الرب


161
00:09:56,231 --> 00:09:57,697
.إنها قاعدة صارمة جدا

162
00:09:57,733 --> 00:09:59,733
...و هل تتقيدون بجميع القواعد

163
00:10:02,704 --> 00:10:04,571
البكر "بالارد"؟

164
00:10:07,743 --> 00:10:09,376
.(هيا بنا ، (بالارد

165
00:10:09,411 --> 00:10:10,994
بالارد)؟)

166
00:10:11,046 --> 00:10:12,612
!( بالارد)

167
00:10:17,029 --> 00:10:20,667
"المقر العام للشرطة ، "براغ 
2001

168
00:10:21,340 --> 00:10:23,089
بالارد)؟)

169
00:10:24,343 --> 00:10:26,426
بالارد)؟)

170
00:10:27,679 --> 00:10:29,012
...أنا

171
00:10:29,064 --> 00:10:31,348
.لقد أخبرتك ، أنا لا أشرب القهوة

172
00:10:31,400 --> 00:10:33,733
.إنه شىء جيد ، و لكن أحضرت لك الكاكاو 

173
00:10:33,769 --> 00:10:35,318


174
00:10:35,354 --> 00:10:36,770
.جيد

175
00:10:38,774 --> 00:10:41,741
أنت تعلم هناك كمية قليلة  
من الكافيين في الشكولا؟

176
00:10:42,944 --> 00:10:44,194
.صحيح

177
00:10:44,246 --> 00:10:45,779
.أنا أمشي في الجانب الخطر

178
00:10:45,781 --> 00:10:48,415


179
00:10:52,537 --> 00:10:54,788
.هو مستعد لكما في دقيقتين

180
00:10:54,790 --> 00:10:56,923


181
00:10:58,116 --> 00:10:59,745
هل تتعرف على هذا الرجل؟

182
00:11:02,697 --> 00:11:05,090
(نعم ، إنه (ياروس

183
00:11:06,069 --> 00:11:08,313
متى كانت آخر مرة رأيته؟

184
00:11:08,656 --> 00:11:10,311
،لقد أتى إلى حانتي

185
00:11:10,955 --> 00:11:13,408 
أكدم ٌو داميٍ

186
00:11:14,475 --> 00:11:16,552
هل أخبرك كيف حصل له ذلك؟

187
00:11:17,415 --> 00:11:20,361
 لا ، و لكنه طلب إستخدام هاتفي

188
00:11:21,162 --> 00:11:24,798
لقد سمعته يتكلم عن شخص روسي مخبول 
كيف أنه أشبعه ضربا

189
00:11:24,799 --> 00:11:27,090
و إستولى على أعماله

190
00:11:27,735 --> 00:11:29,339
ماذا قال أيضا؟

191
00:11:30,794 --> 00:11:32,453
لا شىء

192
00:11:33,443 --> 00:11:35,948
رجل أقله في سيارة


193
00:11:36,139 --> 00:11:38,303
و كانت تلك آخر مرة رأيته فيها


194
00:11:38,790 --> 00:11:40,206
ماذا قال؟

195
00:11:40,258 --> 00:11:42,175
.رجل أخذ (ياروس) من حانته

196
00:11:42,210 --> 00:11:43,927
أي رجل؟

197
00:11:44,951 --> 00:11:46,346
لدينا شاهد

198
00:11:46,381 --> 00:11:48,298
.رآك تأخذ (يانيك) في سيارة

199
00:11:48,300 --> 00:11:51,099
.و رأى (ديميتري) يشبع (يانيك) ضربا


200
00:11:51,285 --> 00:11:54,013
و بعدها ، بأيام قليلة وجدناه 
.بثقب في رأسه

201
00:11:54,105 --> 00:11:55,388
إذن ، من أطلق النار ، (تاميير)؟

202
00:11:55,440 --> 00:11:56,639
هل كان(ديميتري)؟

203
00:11:56,641 --> 00:11:58,441
شقيقك ، أنت ؟

204
00:12:00,562 --> 00:12:02,061
أقول لك 

205
00:12:02,113 --> 00:12:03,646
.أنا لا أعلم

206
00:12:09,404 --> 00:12:11,988


207
00:12:18,246 --> 00:12:19,712
.إنه يتعرق مثل خنزير

208
00:12:19,748 --> 00:12:21,047
.إنه متوتر

209
00:12:21,082 --> 00:12:22,882
.إنه مدمن

210
00:12:22,918 --> 00:12:25,001
فلنتركه يعاني 

211
00:12:25,003 --> 00:12:26,886
.و من ثمة نعرض عليه بعض المخدرات

212
00:12:26,922 --> 00:12:30,223
 .لن أتجرأ أن أقدم المخدرات لمدمن

213
00:12:30,258 --> 00:12:32,308
هل تريد النيل من (بتروفيش) أم لا؟

214
00:12:34,617 --> 00:12:36,049
ليتوانيا ، سنة 1991

215
00:12:36,084 --> 00:12:39,015
."أرزقنا القوة للتغلب على ملذات الدنيا"

216
00:12:39,017 --> 00:12:40,683
.بإسم المسيح عيسى

217
00:12:41,029 --> 00:12:43,549
آمين- 
آمين- 

218
00:12:50,386 --> 00:12:52,529
.( هانسون)

219
00:12:52,531 --> 00:12:54,531
.لقد كنت أفكر

220
00:12:54,533 --> 00:12:56,199
،أولئك الفتيات

221
00:12:56,201 --> 00:12:58,167
.ربما هناك سبب جعلنا نلتقي بهم


222
00:12:58,203 --> 00:13:01,447
ربما لأنهم يعملون بنفس الشارع كل يوم؟


223
00:13:01,540 --> 00:13:03,456
.أظن أننا قادرون على هدايتهم

224
00:13:04,876 --> 00:13:06,463
.إنهن بائعات هوى

225
00:13:06,498 --> 00:13:08,699
.و ليكن؟ أظن أن قلوبهم تنشرح لنا

226
00:13:08,842 --> 00:13:11,014
.أظن أن هناك شىء آخر ينفتح لنا


227
00:13:11,049 --> 00:13:12,549
هل تعتقد أنهن يرغبن القيام بما يقمن به ؟ 


228
00:13:12,551 --> 00:13:16,064
يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات
.بإمكاننا مساعدتهن

229
00:13:16,162 --> 00:13:18,471
يمكننا أن نريهن السبيل.
إلى حياة أفضل

230
00:13:18,523 --> 00:13:20,306
.أخبرتني أن أتحلى بالإيمان

231
00:13:21,476 --> 00:13:23,192
.بالتأكيد

232
00:13:30,518 --> 00:13:31,898
 "بزديز" ، جمهورية "التشيك "
الوقت الحاضر

233
00:13:31,903 --> 00:13:33,453
 "لقد كنا متحفظين"

234
00:13:33,488 --> 00:13:35,655
للعمل معاً ، نحن لم نرغب في القيل و القال

235
00:13:35,707 --> 00:13:37,540
.لكنه بدأ على أي حال

236
00:13:37,576 --> 00:13:39,292
لهذا فكرت ، بما أن الجميع يعلم

237
00:13:39,327 --> 00:13:41,494
لما لا نجعله رسميا؟

238
00:13:41,546 --> 00:13:43,880
.(لقد طلب يدي على جسر (تشارلز

239
00:13:44,258 --> 00:13:46,082
بديع ، أليس كذلك؟

240
00:13:46,084 --> 00:13:48,084
.صحيح

241
00:13:48,086 --> 00:13:50,253


242
00:13:50,255 --> 00:13:52,088
أخبرتني (غابي) على الهاتف

243
00:13:52,090 --> 00:13:54,641
أنك تملك معلومات مهمة لي


244
00:13:54,676 --> 00:13:56,426
تخص (ديمتري بيتروفش)؟

245
00:13:57,929 --> 00:14:01,314
(في اليلة التي إحتجزتم فيها (ديميتري) أنت و (غابي   


246
00:14:01,349 --> 00:14:03,900
.وردتني مكالمة من الإستخبارات التشيكية 

247
00:14:03,935 --> 00:14:06,069
.طُلب مني أن أدعه يمضي

248
00:14:07,606 --> 00:14:10,106
،لم يريدوا إعطائي أي تفاصيل في ذلك الوقت


249
00:14:10,108 --> 00:14:11,858
و لكني أدركت بعد ذلك أنه غادر

250
00:14:11,910 --> 00:14:14,077
.في مهمة بريطانية

251
00:14:14,112 --> 00:14:15,528
.المخابرات البريطانية

252
00:14:15,580 --> 00:14:17,914
.ديمتري) كان واحدا منهم)

253
00:14:20,418 --> 00:14:21,584
هل كنت ِعلى علم بهذا؟

254
00:14:23,121 --> 00:14:24,704
.لقد أخبرني ليلة أمس

255
00:14:24,756 --> 00:14:26,623
.أنا آسف لم يكن بإمكاني إخبارك حينها


256
00:14:26,625 --> 00:14:28,925
.كنت أتبع الأوامر

257
00:14:28,960 --> 00:14:31,628
.(أعلم ما فعل بك (ديمتري

258
00:14:35,634 --> 00:14:37,300


259
00:14:44,726 --> 00:14:46,643
 كان يعمل للمخابرات البريطانية ، و إن يكن؟

260
00:14:46,645 --> 00:14:50,540
ذلك لا يغير شىء من كونه قاتل
،و مروج للمخدرات

261
00:14:50,705 --> 00:14:52,179
!و يتباهى بذلك

262
00:14:57,973 --> 00:15:00,250
و ماذا كانت تلك المهمة- 
لا أعلم- 

263
00:15:00,388 --> 00:15:01,908
و من أيضا متورط؟

264
00:15:01,960 --> 00:15:03,376
.أخبرتك كل شىئ

265
00:15:03,411 --> 00:15:04,661
أنت واثق من ذلك؟

266
00:15:04,663 --> 00:15:06,162
...(كورتيس)

267
00:15:07,449 --> 00:15:10,430
بالارد) ، السبب الوحيد الذي حثني) 
لأخبرك هو إعتقادي 

268
00:15:11,010 --> 00:15:12,719
.أنه سيعينك على المضي قدما

269
00:15:13,364 --> 00:15:16,172
.و لكن إفعل ما شئت

270
00:15:16,174 --> 00:15:18,174
.دائما ما تفعل

271
00:15:24,599 --> 00:15:28,518

272
00:15:31,297 --> 00:15:33,270
"فرنسا" 
الوقت الحاضر


273
00:15:33,579 --> 00:15:35,095
 .ترجل من السيارة 

274
00:15:36,098 --> 00:15:37,135
عن ماذا تتحدث؟

275
00:15:37,310 --> 00:15:39,473
"أن يصل أحدنا إلى "باريس
هي فرصة أفضل

276
00:15:39,616 --> 00:15:41,371
من أن نكون معا- 
(توني)- 

277
00:15:41,539 --> 00:15:43,188
.مارتن) ، الشرطة تبحث عن هذه السيارة)

278
00:15:43,355 --> 00:15:44,630
،إن سلمت نفسي

279
00:15:44,806 --> 00:15:47,540
سيوجهون إنتباههم نحوي 
.(و هذا يكفي بأن تستقل القطار نحو (باريس

280
00:15:47,666 --> 00:15:49,751
أبدا- 
أعطني هاتفك- 

281
00:15:50,279 --> 00:15:51,247
لماذا؟

282
00:15:51,480 --> 00:15:52,813
.(سأعطيك رقم (نينا

283
00:15:52,815 --> 00:15:54,481
.لو وقعت في مأزق ، إتصل بها

284
00:15:56,068 --> 00:15:57,317
.ستجعل الشرطة تلحق بنا

285
00:15:57,319 --> 00:15:59,453
.(هي فقط تقوم بواجبها ، (مارتن

286
00:15:59,488 --> 00:16:00,904
.هي واحدة من الأخيار

287
00:16:00,956 --> 00:16:02,956
.تستطيع الوثوق بها

288
00:16:04,827 --> 00:16:06,877
.(شكرا لك ، (توني

289
00:16:06,912 --> 00:16:08,829
.على كل شىء

290
00:16:08,864 --> 00:16:12,082
.إذهب إلى باريس و إجعل ما حصل اليوم يستحق

291
00:16:12,134 --> 00:16:13,834
.هذه هي طريقة شكرك لي

292
00:16:37,912 --> 00:16:40,522
إنها السيارة المنشودة
أغلقوا الطريق

293
00:16:40,881 --> 00:16:42,235
أغلقوا الطريق

294
00:16:45,164 --> 00:16:48,312
ترجل من السيارة
و أظهر يديك ، أظهر يديك

295
00:16:53,264 --> 00:16:54,753
 !يديك على الغطاء ، على الغطاء

296
00:16:55,135 --> 00:16:56,683


297
00:17:09,058 --> 00:17:10,774


298
00:17:11,351 --> 00:17:13,060
 (حسنا ، لقد قبضوا على (توني

299
00:17:13,062 --> 00:17:15,229
و ماذا عن (مارتن)؟

300
00:17:15,231 --> 00:17:16,864


301
00:17:18,534 --> 00:17:21,412
انا آسف ، (نينا) و لكن 
.على أن أطلع رئيسي

302
00:17:23,205 --> 00:17:24,788
.(دعني أتحدث مع (توني

303
00:17:24,840 --> 00:17:25,925
.أعطني 24 ساعة 

304
00:17:26,066 --> 00:17:29,582
إن لم نجد مارتن عندها
.سنذهب للمسؤول و نحن نجر أذيال الخيبة

305
00:17:29,712 --> 00:17:31,545
،و لكن حتى ذلك الحين

306
00:17:31,547 --> 00:17:33,314
.كن رجلا 

307
00:17:38,220 --> 00:17:40,721
.أنظر لهذا المكان


308
00:17:40,723 --> 00:17:43,114
.(لقد أبليت ِالبلاء الحسن ، (غابي 

309
00:17:44,727 --> 00:17:47,311
،منزل رائع

310
00:17:47,363 --> 00:17:49,313
،عمل رائع

311
00:17:49,842 --> 00:17:51,899
.و زوج عظيم

312
00:17:56,658 --> 00:17:59,206
.أنا آسفة لأني لم أخبرك

313
00:17:59,241 --> 00:18:01,375
.بلازيك) أراد إخبارك شخصيا)

314
00:18:01,851 --> 00:18:04,294
.لقد تزوجت من هذا الرجل منذ 10 سنوات

315
00:18:04,330 --> 00:18:06,163
لم يخبرك أبدا بالحقيقة؟

316
00:18:07,347 --> 00:18:09,583
ماذا تعتقدين أيضا أنه لم يخبرك؟

317
00:18:09,585 --> 00:18:11,669
.لقد كان ينصاع للأوامر

318
00:18:11,967 --> 00:18:13,804
.صحيح ، كما فعل النازيون 

319
00:18:14,423 --> 00:18:17,558
أتنعت زوجي بالنازي؟

320
00:18:17,593 --> 00:18:18,958


321
00:18:22,455 --> 00:18:24,748
.سأطلب لك سيارة أجرة 

322
00:18:25,046 --> 00:18:27,834
.غابي) ، أنت محققة جيدة)

323
00:18:30,095 --> 00:18:33,256
كان يجب عليك أن تعلمي
.أن هناك خطب ما خلال كل هذا

324
00:18:41,456 --> 00:18:42,711
"ليتوانيا" 
سنة 1991

325
00:18:42,746 --> 00:18:44,748
بغض النظر عن ما فعلتن بالماضي

326
00:18:44,886 --> 00:18:47,404
هناك نعم كثيرة تنتظركن 

327
00:18:47,439 --> 00:18:50,607
.إن بدأتم التعفف من الأن 

328
00:18:54,613 --> 00:18:56,246
هل ترغبون بمشروب أيها الفتيان؟

329
00:18:56,281 --> 00:18:58,532
.لا ، شكرا

330
00:18:58,534 --> 00:19:00,500
.الخمر محرمة في ديننا

331
00:19:00,536 --> 00:19:01,686
.سأشرب

332
00:19:06,742 --> 00:19:08,458
هل جننت؟

333
00:19:08,494 --> 00:19:09,960
.(لا أستطيع تحمل هذا بعد الأن ، (هانسون

334
00:19:09,995 --> 00:19:11,411
،الوعظ ، الصلاة

335
00:19:11,413 --> 00:19:13,997
...حظر التجول ، القواعد 
.نحن في 19

336
00:19:14,049 --> 00:19:15,415
يجدر بنا أن نكون في الجامعة 
.الذهاب إلى الحفلات

337
00:19:15,417 --> 00:19:16,633
.يجدر بنا المضاجعة 

338
00:19:16,669 --> 00:19:17,751
.يجدر بنا أن نغادر

339
00:19:17,753 --> 00:19:19,136
.(أريد هذا ، (هانسون

340
00:19:19,171 --> 00:19:20,254
.لا ، لا تريد

341
00:19:35,271 --> 00:19:37,237


342
00:19:37,273 --> 00:19:38,989


343
00:19:39,024 --> 00:19:41,024


344
00:19:55,374 --> 00:19:57,624
...(كورتيس)

345
00:20:07,219 --> 00:20:10,137


346
00:20:14,499 --> 00:20:16,276
...إذن

347
00:20:16,312 --> 00:20:17,978
....هل على - 
الدفع مسبقا- 

348
00:20:25,154 --> 00:20:28,789
.هذا كل ما أملك

349
00:20:31,746 --> 00:20:33,327
.هذا يفي

350
00:20:38,250 --> 00:20:40,634


351
00:21:00,105 --> 00:21:02,856


352
00:21:17,172 --> 00:21:18,202


353
00:21:18,362 --> 00:21:20,331
براغ" ، في الوقت الحاضر"

354
00:21:20,430 --> 00:21:21,842


355
00:21:35,724 --> 00:21:39,026


356
00:22:08,724 --> 00:22:11,591


357
00:22:26,064 --> 00:22:27,994
باريس" ، في الوقت الحاضر "

358
00:22:28,079 --> 00:22:30,212
أنتما الإثنان ظريفان معاً

359
00:22:30,248 --> 00:22:32,081


360
00:22:34,085 --> 00:22:35,334


361
00:22:35,386 --> 00:22:36,385


362
00:22:36,420 --> 00:22:38,003


363
00:22:38,055 --> 00:22:39,672
.أمك تتصل

364
00:22:48,933 --> 00:22:51,150
 .كيت) ، من فضلك إتصلي بي)

365
00:22:51,185 --> 00:22:53,652
لا أريد المشاجرة ، أريد فحسب
.أن أعرف أنك بخير

366
00:22:53,688 --> 00:22:55,237
.أحبك

367
00:22:58,442 --> 00:23:00,526
كل شىء على ما يرام؟

368
00:23:00,578 --> 00:23:03,195
هل ترغب في المشي؟

369
00:23:03,247 --> 00:23:04,697
.بالطبع

370
00:23:05,654 --> 00:23:07,338
 ربما يجب على أن أتصل بأمي

371
00:23:07,451 --> 00:23:09,418
.ستجعلك تشعرين بالذنب فقط

372
00:23:09,453 --> 00:23:11,186
،أنت تفعلين ما يجب عليك فعله

373
00:23:11,222 --> 00:23:12,538
.إتباع ندائك الروحي

374
00:23:13,233 --> 00:23:14,997
.تبني إيمانك

375
00:23:26,387 --> 00:23:28,721


376
00:23:29,596 --> 00:23:31,106
علام تضحكين؟

377
00:23:31,142 --> 00:23:33,809
الأمر و ما فيه ، أني لم أكن
.أتوقع أن تقبلني بهذا الشكل

378
00:23:35,613 --> 00:23:36,812
.لا عليك

379
00:23:37,323 --> 00:23:39,114
.لقد أعجبني

380
00:23:39,562 --> 00:23:41,008
.يجب علينا أن نتزوج

381
00:23:45,217 --> 00:23:46,705
هل أنت جاد؟

382
00:23:47,305 --> 00:23:49,208
.قبل مظاهرة غد

383
00:23:49,243 --> 00:23:50,492
.لنتزوج

384
00:23:51,746 --> 00:23:54,463
...إسمع (ايفي) حقا أنا معجبة بك و لكن

385
00:23:54,498 --> 00:23:55,965
.أنا بالكاد بلغت 18 

386
00:23:56,000 --> 00:23:58,050
.لا أريد أن أتزوج

387
00:23:58,456 --> 00:24:00,753
هلا ّحظينا ببعض المرح فحسب؟

388
00:24:00,805 --> 00:24:03,055
.أنت تحشرين في رأسي أفكار آثمة


389
00:24:03,090 --> 00:24:05,057
.من الطبيعي أن تستثار نحو شخص ما

390
00:24:05,092 --> 00:24:06,342
.ليس بشىء سيىء

391
00:24:07,946 --> 00:24:10,896
يسعدني أن تشعر إتجاهي هكذا - 
إسمعي ، لقد قلت لا نستطيع - 

392
00:24:11,154 --> 00:24:13,849
...أنا أعلم أن ديننا يحثنا - 
ديننا؟ - 

393
00:24:13,851 --> 00:24:15,187
،ماذا ، أتعتقدين أن وضع خمار على الرأس


394
00:24:15,354 --> 00:24:17,171
و الذهاب إلى المسجد لبضع من الوقت 
هذا يخولك أن تكوني مسلمة؟

395
00:24:18,773 --> 00:24:20,356
لماذا تتصرف هكذا؟

396
00:24:20,408 --> 00:24:22,024
.أنت ساقطة

397
00:24:28,366 --> 00:24:29,999
إنه مثل جيكل وهايد
(جيكل وهايد هو مسلسل تلفزيوني)

398
00:24:30,034 --> 00:24:31,750
هنيهة يكون لطيفا 

399
00:24:31,786 --> 00:24:33,803
.و هنيهة أخرى ينعتني بالساقطة

400
00:24:33,905 --> 00:24:35,308
،لم يكن ينبغي أن أقبله 

401
00:24:35,343 --> 00:24:37,006
.هذا لا يعطيه الحق ليَسمِني بالساقطة


402
00:24:37,041 --> 00:24:37,874
. بالطبع لا يعطيه الحق

403
00:24:37,926 --> 00:24:40,092
لكن يجب عليك أن تفهمي
.ايفتي) ليس بشاب عادي)

404
00:24:40,127 --> 00:24:41,927
.إنه مسلم ورع

405
00:24:41,963 --> 00:24:43,629
،بالتأكيد يميل إليك

406
00:24:43,681 --> 00:24:45,347
.و لكن لا يستطيع فعل شىئ حيال هذا

407
00:24:45,383 --> 00:24:47,099
يمكنك أن تتخيلي كيف سيكون هذا محبطا له؟


408
00:24:47,134 --> 00:24:48,771
.نعم ، بالتأكيد هذا محبط

409
00:24:48,936 --> 00:24:51,136
.إذا ، حتما سيطلبك للزواج يوما ما 

410
00:24:51,188 --> 00:24:52,919
.إنه السبيل الوحيد كي يكون معك في فراش واحد

411
00:24:52,954 --> 00:24:55,691
.و لكن لم يكن ينبغي عليه أن ينعتك بالساقطة

412
00:24:55,726 --> 00:24:57,559
.بالطبع سيكون لي كلاما معه لتصرفه هذا


413
00:25:03,465 --> 00:25:06,102
براغ" ، سنة 2001 "

414
00:25:11,709 --> 00:25:12,741
.أنظر لزوجته 

415
00:25:37,685 --> 00:25:40,519
.سأذهب إلى السوق

416
00:25:40,571 --> 00:25:42,938
.ليس بدون خمارك

417
00:25:42,940 --> 00:25:45,190
،إن أردت أن تخرجي من المنزل

418
00:25:45,242 --> 00:25:47,192
.لسوف ترتدين الحجاب

419
00:25:56,587 --> 00:25:58,170
.أنا آسفة (دوكو) ، و لكن لا 

420
00:25:58,205 --> 00:25:59,762
.لا يعجبني ما يمثله الحجاب

421
00:25:59,898 --> 00:26:02,007
.أو الرجل الذي غدوته

422
00:26:02,767 --> 00:26:05,127
...و ما

423
00:26:05,129 --> 00:26:07,463
،و ما نوع الرجال الذي تقصدينه

424
00:26:11,385 --> 00:26:13,052
.لقد أصبحت صارما و متسلط

425
00:26:13,861 --> 00:26:16,250
.غادرنا "الشيشان" لأجل حياة أفضل

426
00:26:16,390 --> 00:26:18,255
.لتنشئة طفلنا في كنف الحرية 

427
00:26:18,290 --> 00:26:21,393
و الأن أدركنا أن العالم الذي جئنا إليه 

428
00:26:21,445 --> 00:26:23,479
.منحط و فاسد

429
00:26:23,481 --> 00:26:25,731
.علينا أن نحمي إبنتنا 

430
00:26:25,783 --> 00:26:26,982
و أنت

431
00:26:26,984 --> 00:26:28,958
.يجب عليك أن تكوني قدوتها

432
00:26:29,123 --> 00:26:32,444
لا أريد لأبنتنا أن تكبر و هي تعتقد 
.أنها أقل شأناً من الرجل 

433
00:26:32,740 --> 00:26:34,623
،أو أنها مجبرة أن تغطي وجهها

434
00:26:34,658 --> 00:26:36,992
أو لا يحق لها أن يكون 
.لديها أفكارها و أحلامها الخاصة 

435
00:26:40,831 --> 00:26:43,332


436
00:26:43,334 --> 00:26:45,000
.إنه مستحوذ

437
00:26:47,505 --> 00:26:49,505
.لا أريد البقاء هنا مطلقا

438
00:26:49,507 --> 00:26:52,341
!سأرحل و أخذ (كاتيا) معي 


439
00:26:54,512 --> 00:26:56,512
لأقتلنك

440
00:26:56,514 --> 00:26:58,313
.إن سلبتها مني بعيدا

441
00:27:09,944 --> 00:27:11,160
ستقومين 

442
00:27:11,195 --> 00:27:13,779
بإرتداء حجابك

443
00:27:13,831 --> 00:27:16,198
.عندما تخرجين من هذا المنزل

444
00:27:28,012 --> 00:27:29,711
إنها وسيلتنا 

445
00:27:29,713 --> 00:27:31,847
.تريد أن تهجر زوجها

446
00:27:31,882 --> 00:27:33,057
.إنها مناسبة تماما

447
00:27:33,197 --> 00:27:34,933
و لكن هل هي أهل لهاته المهمة؟

448
00:27:34,969 --> 00:27:37,219
إنها مستعدة لفعل المستحيل  
.من أجل إنقاذ إبنتها

449
00:27:37,889 --> 00:27:39,818
حتى التجسس على زوجها؟

450
00:27:39,980 --> 00:27:42,191
"دوكو) يخطط للذهاب إلى "أرسنال)

451
00:27:42,226 --> 00:27:44,359
.و نحن بِعاد كل البعد لإيجاد الجنرال

452
00:27:44,395 --> 00:27:46,979
إن كانت هناك فرصة لهذه المرأة 
،أن تأتينا بمعلومات

453
00:27:47,031 --> 00:27:48,363
.إذن علينا أن نغتنهما

454
00:27:48,399 --> 00:27:50,499
،إن هو إكتشف الامر 

455
00:27:50,534 --> 00:27:52,568
.سيقتلها لا محالة 

456
00:27:55,372 --> 00:27:57,239
هل تستطيع أن تعيش مع هذا

457
00:27:59,076 --> 00:28:00,742


458
00:28:00,744 --> 00:28:02,744


459
00:28:04,381 --> 00:28:07,082


460
00:28:17,595 --> 00:28:18,927
...(تاميير)

461
00:28:20,681 --> 00:28:22,564
.أريد أن أساعدك

462
00:28:22,600 --> 00:28:26,101
.و لكن أولا ، يجب عليك مساعدتنا 

463
00:28:28,522 --> 00:28:30,272
من قتل (ياروش)؟

464
00:28:32,776 --> 00:28:35,777
من قتل (ياروش)؟

465
00:28:35,779 --> 00:28:37,946
.لا أعلم

466
00:28:37,948 --> 00:28:39,498
.أعتقد أنك تعلم

467
00:28:39,533 --> 00:28:41,033
.(أخبرنا ، (تاميير 

468
00:28:41,085 --> 00:28:43,118
.ليس عليك أن تعاني

469
00:28:44,538 --> 00:28:46,004
...( ديمتري)

470
00:28:46,040 --> 00:28:48,540
ديمتري) قتل (ياروش)؟)

471
00:28:48,592 --> 00:28:49,791
...(ليس (ياروش 

472
00:28:49,793 --> 00:28:51,426
.رجل آخر 

473
00:28:51,462 --> 00:28:54,463
.لقد أطلق عليه النار على قرب مني 

474
00:28:55,799 --> 00:28:56,932
.أقسم

475
00:28:56,967 --> 00:28:59,468
الأن ، لقد ساعدتكم ، صحيح؟

476
00:29:01,639 --> 00:29:03,939
.ليس قبل أن تجيب على أسئلة أخرى 

477
00:29:09,764 --> 00:29:12,584
ليتوانيا" ، سنة 1991"

478
00:29:13,134 --> 00:29:15,317
.لنمضي

479
00:29:17,988 --> 00:29:20,405
.( لم تدفع لـ (تاما

480
00:29:20,457 --> 00:29:21,657
.صحيح ، لأننا لم نقم بأي شىء 

481
00:29:21,659 --> 00:29:23,029
. تدفع للوقت الذي أمضيته معها 

482
00:29:23,127 --> 00:29:25,094
حتما أنت تسخرين مني - 
إدفع لها فحسب - 

483
00:29:25,129 --> 00:29:26,345
.لا ، أنا لا أدفع لعاهرة

484
00:29:26,380 --> 00:29:27,629
!إدفع لها بالله عليك

485
00:29:36,891 --> 00:29:38,357
.لا يوجد لدي مال

486
00:29:38,392 --> 00:29:39,942
لا تستطيع الدفع؟

487
00:29:40,462 --> 00:29:43,478
سنذهب إلى الموزع الألي - 
ماذا؟ إنهم يسرقوننا - 

488
00:29:45,093 --> 00:29:46,889
هل تسمعني؟
إنهم أمريكيان

489
00:29:46,924 --> 00:29:47,983
!هيا بنا

490
00:29:48,170 --> 00:29:50,439
يحملون حقائب ظهر 
إنهم ينزلون السلم  

491
00:29:55,493 --> 00:29:57,493
!إرجعوا أيها الأوغاد

492
00:29:59,797 --> 00:30:02,164
.مهلا أيها "البكر" ، توقف 

493
00:30:02,166 --> 00:30:03,749
.أعتقد أن إحدى قروحي إنفجرت

494
00:30:03,801 --> 00:30:05,000
.هانسون) ، يجب علينا الذهاب)

495
00:30:05,036 --> 00:30:07,419
 فتيان الإنجيل هذا أنتم ، أليس كذلك؟

496
00:30:07,471 --> 00:30:10,005
لماذا لم تدفعوا لفتياتي؟

497
00:30:10,446 --> 00:30:13,559
.إسمع ، إنه مجرد سوء فهم جسيم


498
00:30:13,594 --> 00:30:14,843
إتفقنا؟

499
00:30:15,763 --> 00:30:17,179


500
00:30:17,181 --> 00:30:18,833
.أريد نقودي

501
00:30:18,834 --> 00:30:19,885
!دعه و شأنه 

502
00:30:19,920 --> 00:30:21,066
!(هانسون)

503
00:30:21,102 --> 00:30:23,485


504
00:30:23,521 --> 00:30:25,771


505
00:30:27,525 --> 00:30:29,525


506
00:30:30,216 --> 00:30:32,028
النجدة

507
00:30:32,696 --> 00:30:34,696


508
00:30:34,698 --> 00:30:35,998
النجدة

509
00:30:39,420 --> 00:30:41,170
،آبانا الذي في السموات ، برحمتك لا تعاقبه 


510
00:30:41,205 --> 00:30:42,921
.لم يكن خطئِهِ ، بل كان خطئي

511
00:30:42,957 --> 00:30:45,090
.أنا آسف ، أنا آسف

512
00:30:45,126 --> 00:30:46,542
.أنا آسف

513
00:30:46,544 --> 00:30:48,293
.أنا آسف ، أنا آسف

514
00:30:48,345 --> 00:30:49,628
...أنا آسف

515
00:30:52,483 --> 00:30:54,360
براغ" ، الوقت الحاضر"

516
00:30:54,990 --> 00:30:56,190


517
00:30:56,225 --> 00:30:58,559


518
00:31:00,813 --> 00:31:03,530


519
00:31:13,659 --> 00:31:15,409
ماذا تريدين؟

520
00:31:18,081 --> 00:31:21,231
...(ها هي ملفات القضية للتحقيق الخاص بـ (ديمتري


521
00:31:21,368 --> 00:31:23,803
.كل شىء جمعناه من سنة 2001

522
00:31:24,003 --> 00:31:26,637
صور المراقبة و السجلات 
...تقارير الإعتقالات

523
00:31:26,673 --> 00:31:28,180
(و أيضا تقارير (كريستوف

524
00:31:28,316 --> 00:31:31,676
و كل شىء آخر تم تجميعه
.بعد أن خرجنا من القضية 

525
00:31:31,711 --> 00:31:33,477
.أخرجتهم من المخازن اليلة الماضية 

526
00:31:33,513 --> 00:31:34,729
لقد كانت ليلة باردة 

527
00:31:34,764 --> 00:31:35,980
و رائحة لا تطاق هناك بالمخازن

528
00:31:36,015 --> 00:31:37,598
.أتمنى أن تقدر كل هذا

529
00:31:39,936 --> 00:31:42,820
.إسمعي ، أنا آسف بخصوص أمس

530
00:31:42,855 --> 00:31:44,071
...لقد كنت

531
00:31:44,107 --> 00:31:45,773
حقير

532
00:31:47,443 --> 00:31:49,076


533
00:31:52,749 --> 00:31:54,498
أعتقد أنك تريد قهوة الأن 

534
00:31:55,044 --> 00:31:56,784
.بالتأكيد

535
00:32:03,124 --> 00:32:06,301
فرنسا" ، في الوقت الحاضر" 

536
00:32:07,101 --> 00:32:08,424
 .شكراً لإخراجكِ إيّايّ 

537
00:32:08,459 --> 00:32:09,513
طبعا

538
00:32:09,549 --> 00:32:10,715
(الأن ، أين (مارتن 

539
00:32:11,011 --> 00:32:12,951
...الإتفاق مع المخابرات البريطانية لحمايته


540
00:32:13,284 --> 00:32:14,316
هل مازال قائما؟

541
00:32:14,351 --> 00:32:17,054
،أخبرني أين يمكنني إيجاده
.و سأفعل ما بوسعي 

542
00:32:17,490 --> 00:32:19,198
حسنا ، كما أخبرت مسبقا 

543
00:32:19,233 --> 00:32:21,442
مارتن) يعتقد أن الفتى المسمى) 
.ايفتي) سيجعل من نفسه شهيدا)

544
00:32:21,477 --> 00:32:23,641
أي فكرة على الكيفية ، الزمان و المكان؟

545
00:32:23,976 --> 00:32:25,546
."كل ما حصل عليه هو عنوان في "باريس

546
00:32:25,548 --> 00:32:27,381
(و إلى هنالك يتجه...إسمعي (نينا


547
00:32:27,383 --> 00:32:28,908
إن إقتنع (مارتن) بأن هناك 
شىء مَهوُل سيقع

548
00:32:28,985 --> 00:32:30,294
إذن نحن نستنزف الوقت هنا ، إتفقنا؟

549
00:32:30,470 --> 00:32:32,352
يجب علينا الذهاب لمساعدته - 
...(توني)- 

550
00:32:33,489 --> 00:32:34,888
"لا يوجد "نحن

551
00:32:36,192 --> 00:32:38,225
أتعلمين ، هذه المرة الثانية خلال آخر يومين 
 أسمع فيها هذا الكلام

552
00:32:38,375 --> 00:32:40,111
.ربما كان عليك أن تنصاع من المرة الأولى 

553
00:32:40,563 --> 00:32:42,613
.أنا قادم معكم ، فهيا بنا

554
00:32:42,648 --> 00:32:44,982
الشرطة الفرنسية إتصلت بالمباحث الفدرالية 

555
00:32:45,034 --> 00:32:47,201
.عندما تحققوا من هويتك 

556
00:32:48,871 --> 00:32:50,904
.هم على وشك أن يعيدوك إلى الولايات المتحدة 

557
00:32:52,999 --> 00:32:54,405
.أنا آسفة 

558
00:32:58,805 --> 00:33:00,752
.إحرصي على أن لا يذهب هذا هباءا منثورا 

559
00:33:01,083 --> 00:33:02,749
...و أنا أسف لو 

560
00:33:02,751 --> 00:33:04,585
.إن وضعتك في موقف حرج

561
00:33:06,222 --> 00:33:08,222
.لقد كنت دائما مسببا للمشاكل

562
00:33:11,760 --> 00:33:14,478
.(أخبرني أين أجد (مارتن 

563
00:33:14,513 --> 00:33:16,180


564
00:33:21,103 --> 00:33:23,770


565
00:33:33,941 --> 00:33:36,714
سنتجمع خارج المدرسة 
إن شاء الله

566
00:33:37,035 --> 00:33:39,688
.لا ينبغي علينا أن نقابل أي مقاومة على الفور 

567
00:33:39,784 --> 00:33:42,818
حتى وصول الشرطة التي سيكون لديها أوامر بتفريقنا 

568
00:33:43,178 --> 00:33:46,808
إنتبهوا يا إخوان 
هذا إحتجاج سلمي

569
00:33:46,996 --> 00:33:50,561
 حتى ولو حاول الناس
نزع حجاب أخواتنا

570
00:33:50,562 --> 00:33:52,484
 أو نعتنا بأسماء قبيحة ، أو شتمنا  
 أو التعامل معنا بشكل سىء

571
00:33:52,743 --> 00:33:54,250
لا تردوا الإساءة
 

572
00:33:54,695 --> 00:33:56,118
لا للعنف 

573
00:33:56,379 --> 00:33:57,543
مفهوم 

574
00:33:57,806 --> 00:33:58,889


575
00:34:08,817 --> 00:34:10,484
.لقد فاتك الإفطار مرة أخرى 

576
00:34:10,838 --> 00:34:12,474
.لقد كنت أتمشى 

577
00:34:19,912 --> 00:34:21,628
.لقد كنت قاسيا معك 

578
00:34:21,664 --> 00:34:23,630
.أن أدرك هذا الأن 

579
00:34:23,666 --> 00:34:25,666
.أنا آسف

580
00:34:25,668 --> 00:34:27,334
.من فضلك أغفري لي 

581
00:34:27,336 --> 00:34:29,253
.بالطبع 

582
00:34:29,305 --> 00:34:30,587


583
00:34:31,680 --> 00:34:33,757
سنتكلم عن هذا لاحقا؟

584
00:34:33,809 --> 00:34:36,176
.بالتأكيد ، لاحقا 

585
00:34:48,190 --> 00:34:49,906
.(أنا أبحث عن (كيت كرافورد 

586
00:34:49,942 --> 00:34:50,857
هل هي هنا؟

587
00:34:50,859 --> 00:34:53,243
من تكون؟

588
00:34:53,279 --> 00:34:54,911
.أنا زوج أمها

589
00:34:54,947 --> 00:34:56,530
.كيت) ليست هنا الأن)

590
00:34:56,532 --> 00:34:58,832
هل تريد الدخول؟

591
00:35:00,669 --> 00:35:01,868
.شكرا لك

592
00:35:03,846 --> 00:35:06,006
،من المفروض أن التقي بها هنا
.لكنها لم تظهر مطلقا

593
00:35:06,041 --> 00:35:08,008
.لقد كنت ، لقد كنت قلق

594
00:35:08,043 --> 00:35:10,177
تلتقي بها أين؟

595
00:35:10,212 --> 00:35:12,512
هل هي برفقة (ايفتي)؟

596
00:35:12,548 --> 00:35:14,848
.لم تذكر أبدا أن لها زوج أم

597
00:35:15,336 --> 00:35:17,634
...إسمع 

598
00:35:17,686 --> 00:35:19,636
.لقد ألفت أن أكون قريبا منها

599
00:35:19,688 --> 00:35:21,521
.و كنت بعيدا لفترة طويلة 

600
00:35:21,557 --> 00:35:23,273
.إنها مهمة بالنسبة لي

601
00:35:23,309 --> 00:35:24,941
...من فضلك ، إن كنت تعلم مكانها 

602
00:35:24,977 --> 00:35:27,311
.إنها في الإحتجاج

603
00:35:27,363 --> 00:35:29,112
أي إحتجاج؟

604
00:35:29,148 --> 00:35:30,647
.في المدرسة 

605
00:35:30,699 --> 00:35:32,866
حسنا ، حول ماذا؟

606
00:35:32,901 --> 00:35:34,507
القوانين المعادية للمسلمين؟

607
00:35:34,671 --> 00:35:36,389
.التي تضطهدنا من أجل معتقداتنا

608
00:35:37,072 --> 00:35:39,072
هل لديك سيارة؟

609
00:35:39,074 --> 00:35:40,230
نعم ، لماذا؟

610
00:35:40,394 --> 00:35:41,936
.علينا أن نَبلْغُ َالمدرسة الأن 

611
00:35:42,078 --> 00:35:43,817
إتصلي بالشرطة الأن - 
حسنا ، ما الذي يحصل؟ - 

612
00:35:43,955 --> 00:35:45,225
.إنه إحتجاج سلمي 

613
00:35:45,351 --> 00:35:48,382
أخبريهم أن هناك في المدرسة 
.سيحاول أن يجعل من نفسه شهيد

614
00:35:52,221 --> 00:35:54,588
الحجاب حر، فرنسا تقمعه 

615
00:35:56,304 --> 00:35:57,933
 الحجاب حر  

616
00:35:58,090 --> 00:36:00,479
فرنسا تقمعه

617
00:36:00,480 --> 00:36:02,479
الحجاب حر  

618
00:36:02,480 --> 00:36:04,633
فرنسا تقمعه

619
00:36:07,519 --> 00:36:11,438


620
00:36:16,278 --> 00:36:20,364


621
00:36:27,460 --> 00:36:31,211
مدير المدرسة أخبر هذه الفتاه 
بأن ليس لها الحق للذهاب 

622
00:36:31,212 --> 00:36:33,305
في رحلة مدرسية
حتى تنزع عنها حجابها 

623
00:36:33,306 --> 00:36:36,791
و أضاف مشيرا 
أن من ترتدي الحجاب هو فعل عدواني

624
00:36:36,792 --> 00:36:39,490
ولكن الحجاب الذي يغشو عيني الرجل أخطر 


625
00:36:39,491 --> 00:36:41,932
 من الحجاب الذي ترتديه هذه الفتاه

626
00:36:42,744 --> 00:36:45,293
 أنت ، أيتها الفتاة البيضاء 
 

627
00:36:45,474 --> 00:36:49,411
 التي تحسب نفسها
أنت هدية حرب من عمان ، أليس كذلك؟

628
00:36:50,001 --> 00:36:51,250
أنت ، أغربي من هنا 

629
00:36:51,252 --> 00:36:52,718
!لا ، لا ، لا ، لا

630
00:36:52,719 --> 00:36:54,179
المسلمون حثالة 

631
00:36:54,180 --> 00:36:55,997
كونوا عقلاء 

632
00:36:57,258 --> 00:36:59,592


633
00:36:59,594 --> 00:37:02,428


634
00:37:04,932 --> 00:37:06,232
!دعيها و شأنها

635
00:37:06,267 --> 00:37:07,817
!لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

636
00:37:07,852 --> 00:37:09,935
!مهلا ! مهلا    

637
00:37:09,937 --> 00:37:11,237


638
00:37:11,272 --> 00:37:13,105


639
00:37:19,530 --> 00:37:20,780


640
00:37:23,701 --> 00:37:25,284


641
00:37:27,872 --> 00:37:30,206


642
00:37:30,258 --> 00:37:31,624


643
00:37:31,626 --> 00:37:34,237
(كيت ، (كيت كراسفورد

644
00:37:34,272 --> 00:37:36,796
!( كيت)

645
00:37:38,549 --> 00:37:41,300


646
00:37:44,032 --> 00:37:45,805
!الله أكبر

647
00:37:45,807 --> 00:37:47,807


648
00:37:49,477 --> 00:37:50,939


649
00:37:51,095 --> 00:37:54,980


650
00:37:57,087 --> 00:37:59,880


651
00:37:59,915 --> 00:38:04,073


652
00:38:04,125 --> 00:38:06,492


653
00:38:06,494 --> 00:38:09,211


654
00:38:09,247 --> 00:38:11,080


655
00:38:13,680 --> 00:38:14,932
كيت)؟)

656
00:38:14,967 --> 00:38:15,968
هل تأذيتِ؟

657
00:38:16,003 --> 00:38:17,670


658
00:38:17,672 --> 00:38:18,971


659
00:38:19,006 --> 00:38:20,194
.مهلا ، أنت تنزفين 

660
00:38:20,229 --> 00:38:21,390
.إنه خطئي 

661
00:38:22,643 --> 00:38:24,776
...لا ، لنمضي 

662
00:38:24,811 --> 00:38:27,346


663
00:38:31,519 --> 00:38:33,402


664
00:38:33,438 --> 00:38:35,187


665
00:38:40,871 --> 00:38:43,140
ليتوانيا ، سنة 1991

666
00:38:43,175 --> 00:38:44,606
.كل هذا خطئي 

667
00:38:46,396 --> 00:38:49,067
.لو أنني آمنت بهذه المهمة أكثر


668
00:38:49,103 --> 00:38:51,820
.(ليس لك ذنب في موت (هانسون 

669
00:38:51,856 --> 00:38:53,489
.لقد كانت سرقة 

670
00:38:53,524 --> 00:38:56,241
.لقد كانت جريمة عشوائية 

671
00:38:56,277 --> 00:38:58,610
.الرب أعطانا الإرادة الحرة ، أيها البكر

672
00:38:58,612 --> 00:39:01,830
و هذا يعني ، و لسوء الحظ
.الإشخاص السيئون يقومون بأفعال شنيعة 

673
00:39:01,866 --> 00:39:04,249
.و أحيانا يفلتون من العقاب 

674
00:39:04,285 --> 00:39:06,585
هل مازلت الشرطة تبحث عنه؟

675
00:39:06,620 --> 00:39:08,170
الرجل الذي قتل (هانسون)؟

676
00:39:08,205 --> 00:39:10,873
العدالة الحقيقية 

677
00:39:10,925 --> 00:39:13,125
.ستطبق في الحياة الآخرة 

678
00:39:16,130 --> 00:39:17,713
.لقد كنت أفكر 

679
00:39:19,800 --> 00:39:22,634
أريد أن أغدو يد العدالة التي تضرب
في هاته الحياة 

680
00:39:36,400 --> 00:39:37,733


681
00:39:44,828 --> 00:39:48,133
براغ" ، في الوقت الحضر"

682
00:39:56,304 --> 00:39:59,317
براغ ، سنة 2001

683
00:40:02,176 --> 00:40:03,976


684
00:40:11,429 --> 00:40:12,818
هل لي أن أساعدك؟

685
00:40:17,274 --> 00:40:19,024


686
00:40:19,026 --> 00:40:20,525
.شكرا لك

687
00:40:25,706 --> 00:40:27,065
.لقد وقعت في المطبخ 

688
00:40:30,091 --> 00:40:31,503
ما إسمها؟

689
00:40:31,941 --> 00:40:33,288
.(كاتيا)

690
00:40:33,729 --> 00:40:34,883
.(مرحبا ، (كاتيا

691
00:40:36,393 --> 00:40:37,610
أتحبين المثلجات؟

692
00:40:37,878 --> 00:40:39,378


693
00:40:44,635 --> 00:40:47,219
.مخروط مثلجات من فضلك

694
00:40:49,306 --> 00:40:51,306
.شكرا لك

695
00:40:56,563 --> 00:40:58,480


696
00:41:00,601 --> 00:41:02,284
أأعجبك؟

697
00:41:02,319 --> 00:41:03,785


698
00:41:03,821 --> 00:41:05,570
.أعتقد أنك أصبحت صديقا 

699
00:41:05,572 --> 00:41:07,656


700
00:41:13,341 --> 00:41:15,080
.إبق منخفضة 

701
00:41:17,668 --> 00:41:19,067
.إضغطي على الجرح

702
00:41:23,609 --> 00:41:26,491
ترجمة و تعديل 
وائل الجزائري 

