1
00:00:00,653 --> 00:00:01,653
_

2
00:00:47,777 --> 00:00:50,369
. جنرال (أرسانوف) , (ديمتري بيتروفيش)

3
00:00:58,012 --> 00:00:59,530
ما الذي يحدث ؟

4
00:00:59,687 --> 00:01:02,381
. شرطي أميركي حاول إيقاف الشاحنة قبل بضع كيلومترات

5
00:01:02,383 --> 00:01:04,434
, لقد أطلق على (موسى), لكن (موسى) كان شجاعا

6
00:01:04,469 --> 00:01:06,219
. و ظل يقود الشاحنة لحمايتك

7
00:01:06,221 --> 00:01:08,438
إذن لماذا توقفنا ؟
. الشرطي أطلق على الإطارات

8
00:01:08,473 --> 00:01:11,524
. (موسى) توقف لإصلاحها , لكن كانت إصابته شديدة

9
00:01:11,559 --> 00:01:12,692
. لقد مات

10
00:01:14,612 --> 00:01:17,563
و أنت لم تصب بأي أذى , صحيح ؟

11
00:01:17,615 --> 00:01:19,565
. لقد بقيت في الخلف و أطلقت النار على الشرطي

12
00:01:19,617 --> 00:01:21,651
. أخذت السيارة, و لحقت بكم

13
00:01:21,703 --> 00:01:24,070
. ربما, إنك تكذب

14
00:01:24,122 --> 00:01:26,289
. إنه العمل, جنرال

15
00:01:26,324 --> 00:01:27,573
. بضاعتك

16
00:01:27,625 --> 00:01:29,709
. إذا لم تسلم, فلن أتقاظى أجري

17
00:01:29,744 --> 00:01:31,627
. هيا, لنذهب

18
00:01:32,997 --> 00:01:35,414
. فقط مكان واحد في صندوق السيارة

19
00:01:35,467 --> 00:01:37,083
. هيا

20
00:01:37,085 --> 00:01:39,418
. أو سأتركك لتجدك الشرطة هنا

21
00:02:01,092 --> 00:02:03,442
, لقد رأيت محطة وقود

22
00:02:03,444 --> 00:02:04,660
. على بعد كيلومترين

23
00:02:04,696 --> 00:02:06,696
. هناك من سيلتقي بك

24
00:02:21,083 --> 00:02:22,261
. لقد خرج الأمر عن السيطرة

25
00:02:22,297 --> 00:02:23,596
الطرد ؟

26
00:02:23,631 --> 00:02:25,598
, الطرد لدي
, لكن عليك أن ترسل من ينظف الفوضى التي حدتت

27
00:02:25,633 --> 00:02:26,599
ما الذي حدث ؟

28
00:02:26,634 --> 00:02:28,134
. (بلارد) تدخل

29
00:02:28,186 --> 00:02:29,435
. و أطلقت عليه

30
00:02:31,139 --> 00:02:32,688
هل هو ميت ؟
. لا أعلم

31
00:02:32,724 --> 00:02:35,191
لكن, عليك ان ترسل (ستيف)
. ليأخذ (إلينا) و ابنتها

32
00:02:35,226 --> 00:02:39,111
, أنهم في محطة وقود
. غرب "برونو" على الطريق السريع

33
00:02:39,147 --> 00:02:41,280
. لقد أطلقت على عميل فيدرالي أمريكي

34
00:02:41,316 --> 00:02:43,232
. كل من في "براغ" سيقوم بالبحث عنك

35
00:02:43,284 --> 00:02:45,651
. قم بايصال الطرد, و أنهي مهمتك

36
00:02:45,703 --> 00:02:48,654
. و أخرج نفسك من هناك

37
00:02:48,706 --> 00:02:51,490
لا, لن أذهب إلى أي مكان
. حتى تحصل على الأم و ابنتها

38
00:02:51,492 --> 00:02:53,826
, و تذهب بهم إلى المنزل الآمن
. سألقاكم هناك

39
00:03:04,263 --> 00:03:05,380
! (كرتس)

40
00:03:07,435 --> 00:03:08,174
! (كرتس)

41
00:03:08,226 --> 00:03:09,559
. يا إلهي

42
00:03:09,594 --> 00:03:10,676
...(دميتري)

43
00:03:12,997 --> 00:03:14,146
. أخذ سيارتي

44
00:03:14,182 --> 00:03:16,015
. كل شيء بخير

45
00:03:23,661 --> 00:03:25,654
. أحتاج إلى سيارة إسعاف, الآن

46
00:03:25,854 --> 00:03:29,130
. الطريق السريع د1 على بعد 95 كيلومتر من العلامة

47
00:03:30,698 --> 00:03:32,114
. (كرتس) إبقى معي

48
00:03:32,166 --> 00:03:33,532
هل أنت معي ؟

49
00:03:33,534 --> 00:03:35,451
. ستكون بخير

50
00:03:52,832 --> 00:03:54,090
ما هذا ؟

51
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
. اخـــرج

52
00:04:04,410 --> 00:04:06,160
. اتـــركه

53
00:04:08,405 --> 00:04:13,631
SilverShadow ترجمة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

54
00:04:14,134 --> 00:04:15,134
_

55
00:04:15,880 --> 00:04:17,193
, حصل (تاميير زكاييف)

56
00:04:17,247 --> 00:04:19,245
. على ثلاث تأشيرات عمل لأشخاص روسيين

57
00:04:19,297 --> 00:04:21,080
, تحدثنا مع اتنين
"إنهم من "الشيشان

58
00:04:21,132 --> 00:04:22,248
. و تم التحقق منهما

59
00:04:22,250 --> 00:04:25,217
,لكن الشخص التالت (فاهكا باييف)

60
00:04:25,253 --> 00:04:26,585
. لا يزال طليقا

61
00:04:26,587 --> 00:04:27,753
"كلهم يعملون في "ريزليف

62
00:04:27,805 --> 00:04:29,588
" مصنع مكييفات الهواء في " ليبر

63
00:04:29,590 --> 00:04:32,973
, العمال قالوا بأن (فاكها) لم ينطق بأي كلمة روسية

64
00:04:32,998 --> 00:04:33,759
. أو شيشانية طيلة تواجده

65
00:04:33,811 --> 00:04:36,312
. بعد ست أشهر, ترك العمل

66
00:04:36,347 --> 00:04:37,513
. و لم يره أحد مجددا

67
00:04:37,565 --> 00:04:38,931
. مظهره لا يوحي على أنه روسي أو شيشاني

68
00:04:38,933 --> 00:04:40,683
. إنه من الشرق الأوسط

69
00:04:40,735 --> 00:04:42,768
. لقد أطلعت المصريين و السعوديين على صوره

70
00:04:42,820 --> 00:04:44,520
. لنرى إن تعرف عليه أحد

71
00:04:51,141 --> 00:04:52,349
. عودوا إلى العمل

72
00:05:00,070 --> 00:05:01,498
ماذا تفعل هنا ؟

73
00:05:01,698 --> 00:05:04,851
, لقد عملت كثيرا
. لقد أحضرت بعض القهوة

74
00:05:05,051 --> 00:05:06,639
أي خيوط ؟

75
00:05:11,577 --> 00:05:13,297
. إذهب إلى المنزل, (كريستوفر)

76
00:05:15,240 --> 00:05:15,943
...(كابي)

77
00:05:16,693 --> 00:05:19,093
اتركيني خارج الموضوع, موافقة ؟

78
00:05:31,849 --> 00:05:33,347
. (كاتيا), عليك أن تأكلي

79
00:05:33,372 --> 00:05:35,740
. لم تلمسي شيئا منذ أيام

80
00:05:36,396 --> 00:05:38,457
, أنا مستعدة للموت جوعا
. على أن اتزوج بهذا الرجل العجوز

81
00:05:41,479 --> 00:05:42,828
لماذا تركت هذا يحدث ؟

82
00:05:48,260 --> 00:05:50,302
.  سأقول لك سر

83
00:05:52,555 --> 00:05:54,306
. ليس عليك الزواج منه

84
00:05:56,071 --> 00:05:56,696
ماذا تقصدين ؟

85
00:05:56,876 --> 00:05:57,760
. عمك (تاميير)

86
00:05:57,812 --> 00:06:00,229
"سيأتي من "براغ

87
00:06:00,264 --> 00:06:04,567
لكن الرئيس, لن يعود

88
00:06:05,030 --> 00:06:05,901
. أبدا

89
00:06:08,948 --> 00:06:09,948
_

90
00:06:40,661 --> 00:06:42,328
. على الجدول

91
00:06:48,396 --> 00:06:50,404
. على الجدول, تعقب الإشارة

92
00:06:50,568 --> 00:06:52,232
. تم
. ربما (بيسلان)

93
00:06:52,334 --> 00:06:53,449
. يمكن أن يكون أي أحد

94
00:06:53,484 --> 00:06:55,568
. أيا كان, إنه لا يعلم أن (تاميير) ميت

95
00:06:55,620 --> 00:06:56,819
. حصلت عليه

96
00:06:56,871 --> 00:06:59,038
. على القرب من الساحة الجمهورية

97
00:06:59,073 --> 00:07:00,739
. اتصل بالشرطة لتقابلنا هناك

98
00:07:38,977 --> 00:07:39,977
هل ستركب ؟

99
00:07:45,404 --> 00:07:47,411
نحن  نبحث عن رجل أبيض, في العشرينيات من عمره,
. لديه لحيــــــة

100
00:07:48,872 --> 00:07:49,588
على ماذا حصلت ؟

101
00:07:55,747 --> 00:07:57,596
. إنه يتجه جنوبا , بسرعة

102
00:07:57,632 --> 00:07:59,014
, ربما يقود
. إنه يتجه جنوبا

103
00:08:00,468 --> 00:08:01,977
! الترام . الترام

104
00:08:02,055 --> 00:08:03,802
! أوقفـــه

105
00:08:22,487 --> 00:08:23,229
. إتصل بالهاتف

106
00:08:48,899 --> 00:08:49,899
_

107
00:08:53,844 --> 00:08:57,074
. ضغط الدم ينخفظ, من ثمانين إلى خمسين

108
00:08:57,439 --> 00:09:01,267
. المشتبه به سرق سيارة "سكودا" خضراء, اعثر عليه

109
00:09:29,689 --> 00:09:31,106
. تعالي

110
00:09:31,158 --> 00:09:32,524
, لقد اختطفنا من المنزل

111
00:09:32,576 --> 00:09:35,326
. هذا الشخص

112
00:09:35,362 --> 00:09:36,911
. كان لديه مسدس

113
00:09:36,947 --> 00:09:38,613
كيف هربتم منه ؟

114
00:09:38,665 --> 00:09:40,665
, شخص ما فتح الشاحنة

115
00:09:40,700 --> 00:09:43,918
. كان هناك صياح و إطلاق للنار

116
00:09:43,954 --> 00:09:46,204
. لقد خفت, و أبقيت (كاتيا) بجانبي

117
00:09:46,256 --> 00:09:48,206
عندما هدئ الوضع, خرجنا

118
00:09:48,258 --> 00:09:50,875
. و عندها رأيت ذلك الشخص ميت,ثم هربنا

119
00:09:50,927 --> 00:09:53,044
. إنها ليلة مخيفة

120
00:09:53,096 --> 00:09:55,430
أرجوك خذني إلى المنزل ؟

121
00:10:09,563 --> 00:10:11,729
.لدينا مشكلة

122
00:10:13,700 --> 00:10:16,451
نريدك أن تأتي إلى مخفر الشرطة في الصباح

123
00:10:16,486 --> 00:10:18,736
. لتدلي بإفادتك

124
00:10:18,738 --> 00:10:20,155
. بالطبع

125
00:10:40,260 --> 00:10:42,260
...(إليانا)

126
00:10:43,814 --> 00:10:45,480
كيف أتيت إلى هنا ؟

127
00:10:45,515 --> 00:10:46,904
أين هو الجنرال (أرسانوف) ؟

128
00:10:48,193 --> 00:10:51,102
, كيف تجرأ على إرسالي
. إلى "الشيشان" كأني قطعة لحم

129
00:10:51,154 --> 00:10:53,438
. لقد أمرني الجنرال

130
00:10:53,440 --> 00:10:55,273
. لقد قمت بتنفيذ رغبته

131
00:10:55,275 --> 00:10:56,210
. لو كان (دوكو), لأراد هذا

132
00:10:56,256 --> 00:10:57,575
. (دوكو) ميت

133
00:10:57,611 --> 00:10:59,661
. المنزل ملك لي الآن

134
00:11:00,389 --> 00:11:02,163
. أريدك أن ترحل في الصباح

135
00:11:06,536 --> 00:11:09,321
. عظيم. شكرا لك

136
00:11:09,360 --> 00:11:10,586
. رائع, موافق

137
00:11:13,164 --> 00:11:16,127
. عميل الإف.بي.أي في حالة حرجة

138
00:11:16,819 --> 00:11:18,037
أين هي (إلينا) و (كاتيا) ؟

139
00:11:19,397 --> 00:11:22,383
. عثرت عليهم الشرطة التشيكية قبل وصول (ستيف) إليهم

140
00:11:22,435 --> 00:11:24,046
, لقد استجوبهم المحقق
. إنهم في المنزل

141
00:11:24,304 --> 00:11:25,514
. سآتي بهم

142
00:11:26,866 --> 00:11:27,639
كيف ذلك ؟

143
00:11:27,968 --> 00:11:29,686
! (ديمتري)

144
00:11:30,227 --> 00:11:31,776
ما الذي حدث ؟ (إلينا), لم تخبرني أي شيء ؟

145
00:11:31,811 --> 00:11:34,229
. لقد تعرضنا لكمين من طرف الروسيين

146
00:11:34,281 --> 00:11:36,281
لماذا قمت بإرسالهم معي ؟

147
00:11:36,316 --> 00:11:37,532
. خربت كل شيء

148
00:11:37,567 --> 00:11:39,317
. عميل الإف.بي.أي المجنون بحث عنهم

149
00:11:39,369 --> 00:11:40,535
.كان علي أن أطلق عليه

150
00:11:40,570 --> 00:11:43,371
, أنا في ورطة كبيرة

151
00:11:43,406 --> 00:11:44,839
"علي الرحيل من "براغ

152
00:11:45,753 --> 00:11:46,541
. الآن

153
00:11:46,576 --> 00:11:47,659
. أحتاج إلى المال

154
00:11:47,711 --> 00:11:48,826
,شاحناتي

155
00:11:48,828 --> 00:11:50,378
. الملهي, كلهم لك

156
00:11:50,413 --> 00:11:51,616
, أخرجني من هنا, سوف أعطيك المال من بعد

157
00:11:51,665 --> 00:11:53,498
. لكني أحتاج المال نقدا الآن

158
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
. سأرى كم لدي في الخزنة

159
00:12:06,179 --> 00:12:07,345
. اذهبي الى هذا العنوان

160
00:12:07,347 --> 00:12:09,430
. السادسة صباحا

161
00:12:16,910 --> 00:12:19,332
_

162
00:12:27,959 --> 00:12:29,531
من أنت ؟

163
00:12:30,107 --> 00:12:32,885
. أنت تعلم من نحن يا جنرال

164
00:12:34,107 --> 00:12:37,808
"لقد ضاعت الكثير من الدماء في "الشيشان

165
00:12:38,577 --> 00:12:41,284
. دماء شيشانية.. و دماء روسية

166
00:12:42,607 --> 00:12:46,018
"روسيا تريد السلام في "الشيشان

167
00:12:46,631 --> 00:12:51,083
. يتحكم فيه شخص يحترمه الناس

168
00:12:51,574 --> 00:12:52,646
. بطل

169
00:12:53,278 --> 00:12:55,597
...سيستمع إلى

170
00:12:56,119 --> 00:12:59,703
. و نكون قادرين على العمل معه

171
00:13:00,635 --> 00:13:02,956
. سنقوم بإعطائه القوة

172
00:13:03,396 --> 00:13:04,504
. ندعمـــه

173
00:13:05,099 --> 00:13:06,457
. نحميـــه

174
00:13:06,861 --> 00:13:08,157
...بالمقابل

175
00:13:09,982 --> 00:13:13,128
. نتوقع التعاون

176
00:13:23,544 --> 00:13:25,869
. أنا لست دمية أحد

177
00:13:35,782 --> 00:13:41,065
,يمكنك أن تقبل عرضي
" لقيادة "الشيشان

178
00:13:41,879 --> 00:13:42,224
...أو

179
00:13:49,405 --> 00:13:50,405
...إذن

180
00:13:50,787 --> 00:13:53,319
ما الذي اخترته, جنرال ؟

181
00:13:59,211 --> 00:14:00,211
_

182
00:14:00,691 --> 00:14:02,343
. مرحبا بك في "براغ" , سيدي الرئيس

183
00:14:02,379 --> 00:14:04,512
. لي الشرف لحضور هاته القمة الهامة

184
00:14:04,547 --> 00:14:07,215
. الحرب ضد الإرهاب, إنه قتال دولي

185
00:14:10,720 --> 00:14:12,854
. الوكالة المصرية تعرفت لرجلنا

186
00:14:12,889 --> 00:14:14,389
. اسمه الحقيقي (عمر وسيم)

187
00:14:14,441 --> 00:14:15,523
. إنه صانع قنابل

188
00:14:15,558 --> 00:14:17,141
, الذي عمل في مصنع مكييفات الهواء

189
00:14:17,193 --> 00:14:18,380
"و هم من وضعوا كل المكييفات في "براغ

190
00:14:18,412 --> 00:14:20,478
. يمكن أنه وضع متفجرات في أحدها

191
00:14:30,185 --> 00:14:31,083
مرحبا ؟

192
00:14:31,122 --> 00:14:32,623
. أظن أن (تاميير) ميت

193
00:14:37,410 --> 00:14:38,663
ما الذي حدث ؟

194
00:14:40,633 --> 00:14:43,334
. لقد اكتشف من قتل أخاه

195
00:14:43,336 --> 00:14:45,336
. روسي, اسمه (ديمتري)

196
00:14:45,338 --> 00:14:46,838
. (تاميير) حاول قتله

197
00:14:46,890 --> 00:14:48,556
. لكن (ديمتري), سعى ورائي

198
00:14:48,591 --> 00:14:52,260
الطريقة الوحيدة لبقاء (ديمتري),
. هي قتل (تاميير)

199
00:14:53,346 --> 00:14:54,762
. يا إلهي

200
00:14:54,814 --> 00:14:56,347
ماذا سنفعل ؟

201
00:14:56,349 --> 00:14:57,849
ماذا سنفعل ؟

202
00:15:00,770 --> 00:15:04,989
,الرئيس (أرسانوف) يتمنى
. أن يتزوج من ابنت عمك (كاتيا)

203
00:15:05,483 --> 00:15:06,407
(كاتيا) ؟

204
00:15:06,788 --> 00:15:07,608
لماذا ؟

205
00:15:07,660 --> 00:15:09,610
, يريد زوجة ثانية

206
00:15:10,374 --> 00:15:11,612
. مثل النبي

207
00:15:11,664 --> 00:15:14,665
إذا لم يكن (تاميير) هنا,

208
00:15:14,701 --> 00:15:17,251
. هذا ما سيحمينا

209
00:15:17,287 --> 00:15:19,504
"سيجعلنا أشخاص مهمين في "الشيشان

210
00:15:19,539 --> 00:15:21,339
...نعم, لكن (أرسانوف) لن

211
00:15:21,374 --> 00:15:23,257
. (بيسلان)

212
00:15:23,293 --> 00:15:25,760
. انصت إلي

213
00:15:25,795 --> 00:15:29,630
. عليك أن تبقي الرئيس حيا

214
00:15:29,682 --> 00:15:32,600
...هؤلاء الرحال
. إنهم في طريقهم لقتله

215
00:15:32,635 --> 00:15:34,552
. عليك أن توقفهم

216
00:15:35,605 --> 00:15:37,605
كيف ؟

217
00:15:47,284 --> 00:15:48,900
. أريد أن أتكلم مع الشخص المسؤول

218
00:15:55,487 --> 00:15:57,432
نعم ؟

219
00:15:57,721 --> 00:15:58,793
,لدي معلومـــة

220
00:15:58,828 --> 00:16:02,246
. حول مؤامرة لقتل الرئيس الشيشاني

221
00:16:09,146 --> 00:16:10,813
,لدي لائحة لجميع المكيفات

222
00:16:10,848 --> 00:16:13,515
. التي عمل عليها المصري

223
00:16:14,401 --> 00:16:15,184
. هذا ضخم

224
00:16:15,186 --> 00:16:17,019
. خمسين وحدة في الأسبوع

225
00:16:22,513 --> 00:16:23,193
. (ميسكوفا)

226
00:16:28,679 --> 00:16:30,638
. ستكونون بخير هناك

227
00:16:33,621 --> 00:16:36,005
. حسنا, شكرا لك

228
00:16:36,040 --> 00:16:38,173
. إنه مكتب (كابي)

229
00:16:38,209 --> 00:16:39,898
. (بيسلان) سلم نفسه

230
00:16:41,882 --> 00:16:43,132
. يمكن أن يقول لنا, أين هي (كايت)

231
00:16:43,210 --> 00:16:44,597
. ادخليني لأراه

232
00:16:44,632 --> 00:16:46,186
. حسنا, عليك أن تنتظر دورك

233
00:16:46,225 --> 00:16:47,800
. (سيمون) و (كابي) معه الآن

234
00:16:47,852 --> 00:16:49,018
. حسنا, اتصلي بهم, (نينا)

235
00:16:49,053 --> 00:16:51,272
. أخبريهم أن يسألوه عن (كايت)

236
00:16:51,459 --> 00:16:52,221
. (مارتن), سيفعلون

237
00:16:52,223 --> 00:16:54,023
.لكن على ما يبدو, لديه قصة أخرى

238
00:16:54,058 --> 00:16:55,347
. ليحكيها أولا

239
00:16:57,121 --> 00:16:58,560
عمي (تاميير) طلب مني

240
00:16:58,562 --> 00:17:00,195
. مساعدة شخصين, شيشانيين

241
00:17:00,231 --> 00:17:01,730
. للدخول إلى البلد

242
00:17:01,732 --> 00:17:03,649
إنهم عمال, لقد قال لي

243
00:17:03,701 --> 00:17:05,618
. أنهم قادمون إلى "براغ" للحصول على عمل

244
00:17:05,653 --> 00:17:07,736
. لقد أعطيتهم جوزات, هذا كل ما في الأمر

245
00:17:07,788 --> 00:17:10,156
,لكني  سمعتهم يتحدثون

246
00:17:11,258 --> 00:17:14,076
,لقد قالوا بأنهم هنا لقتل
. الرئيس (أرسانوف)

247
00:17:15,169 --> 00:17:16,078
. إنه شخص عظيم

248
00:17:16,849 --> 00:17:18,130
. كان علي إيقاف هذا

249
00:17:18,896 --> 00:17:20,416
. عليكم أن تحذروه

250
00:17:31,646 --> 00:17:33,345
,كنا نظن أن (تاميير) يخطط
. لهجمة إرهابية

251
00:17:33,397 --> 00:17:34,763
. لكن اتضح الأمر على أنه إغتيال

252
00:17:34,815 --> 00:17:36,098
,لا, إنه يحاول إبعاد

253
00:17:36,150 --> 00:17:38,067
. الآمن عن حفل التوقيع

254
00:17:38,102 --> 00:17:39,768
, نتلقى اتصال بتهديد
. الشرطة تهرع إلى هناك

255
00:17:39,770 --> 00:17:41,442
. و يتم تحويل القنبلة إلى مكان آخر

256
00:17:41,653 --> 00:17:42,294
. ربما

257
00:17:43,567 --> 00:17:46,191
, لكن علينا أن نعلم
. حرس الأمن الخاص (بأرسانوف)

258
00:17:48,779 --> 00:17:50,329
. شكرا لإعلامنا بهذا

259
00:17:50,364 --> 00:17:52,476
الشيشان" إنها أرض جديدة مليئة بالعديد من الفرص "

260
00:17:53,890 --> 00:17:55,084
. اعذرني, سيدي الرئيس

261
00:17:56,601 --> 00:18:03,180
,لقد علمنا أن هناك تهديد على حياتك
. علينا أن ننتقل إلى مكان آمن

262
00:18:07,414 --> 00:18:08,630
. اعذروني, أيها السادة

263
00:18:09,688 --> 00:18:11,300
. ساخبرك بسرنا

264
00:18:11,302 --> 00:18:13,185
. لقد كنا نتابعك, أنت و (تاميير)

265
00:18:13,220 --> 00:18:15,637
. لمدة الست الأشهر الماضية

266
00:18:15,639 --> 00:18:17,960
"إننا نعلم أنك نقلت (كايت كروفرد) من "باريس

267
00:18:18,242 --> 00:18:19,257
أين هي ؟

268
00:18:20,406 --> 00:18:21,777
. لا أعلم

269
00:18:24,281 --> 00:18:26,442
. ستذهب للسجن, (بيسلان)

270
00:18:26,481 --> 00:18:28,117
الرئيس سيقوم بمساعدتي إذا علم أني

271
00:18:28,152 --> 00:18:29,622
. الشخص الذي أنقد حياته

272
00:18:29,653 --> 00:18:31,870
, أيا كان ما خطط له (تاميير)
. فإنك منخرط في الأمر

273
00:18:31,906 --> 00:18:33,455
. سنحرص على معرفة (أرسانوف) بهذا

274
00:18:33,491 --> 00:18:36,241
, لن يقوم بإنقادك

275
00:18:36,293 --> 00:18:38,243
. سيحرص على قتلك

276
00:18:40,755 --> 00:18:42,081
هل تريد أن تبقى على قيد الحياة ؟

277
00:18:43,388 --> 00:18:44,388
. نحتاج إلى تفاصيل

278
00:18:44,653 --> 00:18:47,263
من هم هؤلاء ؟ على ماذا يخططون ؟

279
00:18:47,317 --> 00:18:48,387
متي سيحدث الأمر ؟

280
00:18:53,344 --> 00:18:55,894
. (تاميير) طلب مني حجز فندق

281
00:18:57,010 --> 00:18:57,813
. و مركبة لهم

282
00:18:58,776 --> 00:18:59,932
حسنا, ما نوع المركبة ؟

283
00:19:15,143 --> 00:19:16,448
. إنه نوع من التغطية

284
00:19:16,500 --> 00:19:18,083
لأجل ماذا ؟

285
00:19:18,119 --> 00:19:19,952
. لحادثة, حالة طوارئ

286
00:19:20,004 --> 00:19:21,954
. ألن تكون سيارة الإسعاف هناك

287
00:19:22,006 --> 00:19:23,422
صانع القنابل يمكن أن يحدث

288
00:19:23,457 --> 00:19:25,207
حالة طوارئ كبيرة, ألن يقدر على ذلك ؟

289
00:19:25,259 --> 00:19:27,259
. من المفترض أن الإنفجار قادر على قتل (أرسانوف)

290
00:19:27,294 --> 00:19:29,428
...ماذا إذا لم يفعل

291
00:19:29,463 --> 00:19:32,131
. هناك قاتلين ينتظراه في سيارة إسعاف

292
00:19:32,183 --> 00:19:34,133
, لقد تم اخلائه من حفل التوقيع

293
00:19:34,185 --> 00:19:36,051
, ماذا لو كان الحفل مجرد تضليل

294
00:19:36,103 --> 00:19:38,270
لقتل (أرسانوف) في مكان آخر ؟

295
00:19:38,676 --> 00:19:39,805
أين هو موكبه ؟

296
00:19:42,348 --> 00:19:43,275
. أو فندقه

297
00:19:45,778 --> 00:19:49,583
. اتصلوا بهم,  ليقوموا بالإخلاء الآن

298
00:20:52,296 --> 00:20:55,130
ما هو البروتوكول المتبع للخروج من الفنذق ؟

299
00:20:55,132 --> 00:20:56,431
. الرحيل عبر رصيف التحميل

300
00:20:56,467 --> 00:20:57,633
. لكن خرجنا مسبقا

301
00:20:58,519 --> 00:20:59,518
لماذا تسألين ؟

302
00:20:59,553 --> 00:21:00,552
. رصيف التحميل

303
00:21:07,456 --> 00:21:10,619
. أريد أن أعرف من يحاول قتلي

304
00:21:23,494 --> 00:21:24,835
أين هو ؟

305
00:21:31,631 --> 00:21:33,557
كيف يمكنني الوصول إلى رصيف التحميل ؟

306
00:21:35,021 --> 00:21:36,038
. اتبعوني

307
00:21:46,350 --> 00:21:47,399
. اذهبي

308
00:21:47,434 --> 00:21:48,350
! اذهبي

309
00:21:49,353 --> 00:21:50,569
! الشرطة

310
00:21:50,604 --> 00:21:53,071
! اليدين إلى الأعلى ! اليدين إلى الأعلى

311
00:21:53,780 --> 00:21:55,139
! مسدس !  إن لديه مسدس

312
00:22:56,717 --> 00:22:59,912
_

313
00:23:06,646 --> 00:23:07,950
. (كرتس)

314
00:23:08,349 --> 00:23:10,732
. إنه أنا. أنا هنا

315
00:23:12,646 --> 00:23:13,841
هل أمسكتيه ؟

316
00:23:15,302 --> 00:23:15,982
ليس بعد ؟

317
00:23:16,849 --> 00:23:17,833
. لكننا نبحث عنه

318
00:23:21,469 --> 00:23:23,344
. إن رجلي تقتلني

319
00:23:28,887 --> 00:23:32,410
. (كرتس), الرصاصة قام بتحطيم العظم

320
00:23:33,777 --> 00:23:35,611
. و قطع الشرايين

321
00:23:37,143 --> 00:23:38,728
. لم يكن هناك خيار للأطباء

322
00:23:40,680 --> 00:23:43,731
. لقد قطعوا رجلك

323
00:23:46,414 --> 00:23:47,154
. لا

324
00:23:48,536 --> 00:23:49,818
. لا, إني أحس بها

325
00:24:00,312 --> 00:24:02,453
. لقد قالوا بأنها آلام وهمية

326
00:24:04,992 --> 00:24:08,088
. أنا... أنا آسفة

327
00:24:11,918 --> 00:24:13,246
. أرجوك , إتركيني لوحدي

328
00:24:37,785 --> 00:24:39,395
كيف يبلي ؟

329
00:24:40,875 --> 00:24:42,409
فيما تفكر ؟

330
00:24:43,609 --> 00:24:45,063
هل أنت بخير ؟

331
00:24:47,659 --> 00:24:50,108
هل وجدوا شيئا في مسرح الجريمة ؟

332
00:24:50,584 --> 00:24:52,248
أي خيوط ؟

333
00:24:53,012 --> 00:24:57,913
,لا أثر (لديمتري), لكن تم إيجاد (إليانا)
. و ابنتها بالقرب من الشاحنة

334
00:25:02,182 --> 00:25:04,682
أريد أن أتكلم مع (إلينا), أين هي ؟

335
00:25:15,825 --> 00:25:17,825
سيدة (زكاييف) ؟

336
00:25:35,861 --> 00:25:37,031
. أرسلني (ديمتري)

337
00:25:51,560 --> 00:25:52,695
. مرحبا, (إليانا)

338
00:25:53,529 --> 00:25:54,895
. (كاتيا)

339
00:25:54,947 --> 00:25:55,742
. أنا صديق (ديمتري)

340
00:25:55,812 --> 00:25:57,125
. اسمي (تيرنس)

341
00:25:58,296 --> 00:25:59,570
. لم يذكرك إطلاقا لي

342
00:25:59,656 --> 00:26:01,093
"أنا أستقر في "لندن

343
00:26:01,187 --> 00:26:03,983
. لقد طلب مني أن أخذك إلى بر الأمان

344
00:26:04,319 --> 00:26:06,045
,شركتي قامت بالتكلف
...بسفرك

345
00:26:06,070 --> 00:26:07,795
. الإقامة,الجوازات

346
00:26:07,897 --> 00:26:08,889
. لقد قامت بالاعتناء بكل شيء

347
00:26:16,034 --> 00:26:18,307
_

348
00:26:18,627 --> 00:26:19,846
لقد قمت بالإعتناء بكل شيء, أليس كذلك ؟

349
00:26:20,487 --> 00:26:22,530
الجوازات,الأسلحة,سيارة الإسعاف؟

350
00:26:22,835 --> 00:26:23,818
,لا, لقد قلت لك

351
00:26:23,857 --> 00:26:25,631
. بدون سلاح
! لقد سئمت هنا

352
00:26:26,701 --> 00:26:28,562
!أين هي (كايت) ؟
! برفق

353
00:26:29,565 --> 00:26:30,927
من أنت ؟

354
00:26:30,982 --> 00:26:35,235
,قل لي أين هي
. أقسم أني سأقوم بقتلك

355
00:26:35,271 --> 00:26:36,372
! ابعدوه عني

356
00:26:36,997 --> 00:26:38,239
. لنذهب و نحضر قهوة

357
00:26:42,816 --> 00:26:45,199
. لا أحد يهتم يالذي سيحدث لك

358
00:26:45,488 --> 00:26:47,394
. الآن, قل لي أين هي

359
00:26:52,457 --> 00:26:53,652
"الشيشان"

360
00:26:54,871 --> 00:26:56,949
,في منزل الرئيس

361
00:27:02,464 --> 00:27:04,848
. لن تحصل عليها أبدا

362
00:27:06,011 --> 00:27:08,300
. ستتزوج الرئيس

363
00:27:12,300 --> 00:27:14,151
_

364
00:27:25,951 --> 00:27:26,646
ماذا؟

365
00:27:26,787 --> 00:27:27,552
ماذا تقول ؟

366
00:27:27,638 --> 00:27:29,927
, شخص ما حاول قتل الرئيس

367
00:27:29,974 --> 00:27:31,482
. لكنه نجى

368
00:27:32,747 --> 00:27:33,919
. سيعود إلى الوطن

369
00:27:36,380 --> 00:27:39,114
تاركا 9 قتلى و 33 جريح

370
00:27:39,450 --> 00:27:40,778
نعتقد أن الهاتف استعمل

371
00:27:40,803 --> 00:27:43,098
. لتفجير القنبلة, و تم ايجاده  في سيارة في المسلحين

372
00:27:43,278 --> 00:27:44,457
, الذي قاد السلطات إلى الاعتقاد

373
00:27:44,676 --> 00:27:46,434
. بأن الشيشانيين قاما بذلك لوحدهما

374
00:27:48,754 --> 00:27:51,458
_

375
00:27:52,825 --> 00:27:55,887
...(إيلدر هانسون )

376
00:28:08,038 --> 00:28:09,863
(كرتس) ؟

377
00:28:09,915 --> 00:28:11,365
ما الذي تفعله ؟

378
00:28:14,541 --> 00:28:15,924
...إنه لا شيء, فقط

379
00:28:23,026 --> 00:28:24,143
من هو (هانسون) ؟

380
00:28:28,764 --> 00:28:31,108
. لقد كان رفيقي

381
00:28:31,756 --> 00:28:32,623
. عندما كنت صغيرا

382
00:28:36,678 --> 00:28:39,142
. لقد قتل

383
00:28:42,481 --> 00:28:43,615
. أنا آسفة

384
00:28:51,459 --> 00:28:52,556
. لقد كان خطئي

385
00:28:53,900 --> 00:28:58,236
بعد موت (هانسون), قمت بنذر للرب

386
00:28:59,236 --> 00:29:03,076
. حتى أصبح شرطيا, للحصول على العدالة

387
00:29:04,670 --> 00:29:06,670
. أحارب الأشرار

388
00:29:08,590 --> 00:29:11,091
كانت أكبر مزحة, أليس كذلك ؟

389
00:29:13,442 --> 00:29:17,184
أظن أن الرب يتفهم
. إذا تركت (لديمتري) يذهب

390
00:29:19,068 --> 00:29:21,251
...لأن محاولة القبض عليه

391
00:29:23,978 --> 00:29:25,274
. ستقتلك

392
00:29:28,616 --> 00:29:32,079
. و لا أظن أن الرب يريد ذلك

393
00:30:17,984 --> 00:30:20,905
_

394
00:30:23,335 --> 00:30:25,020
. عليك أن تعود إلى الوطن, عميل (بلارد)

395
00:30:25,074 --> 00:30:27,671
. لن أذهب إلى أي مكان حتى أجد (بيتروفيش)

396
00:30:27,706 --> 00:30:29,623
...أحتاج إلى موارد, فريق كبير

397
00:30:29,625 --> 00:30:31,291
هل رأيت الأخبار ؟

398
00:30:31,343 --> 00:30:32,626
لم يعد أحد يهتم

399
00:30:32,678 --> 00:30:34,761
. لأمر الروسي,(كرتس)

400
00:30:45,103 --> 00:30:46,369
. لقد أحضرت الغذاء

401
00:30:46,947 --> 00:30:48,692
. من مكان فيه هامبرغر أمريكي

402
00:30:48,727 --> 00:30:50,310
. بدل طعام المستشفى

403
00:30:50,312 --> 00:30:52,279
. لقد أمروني بالعودة إلى العاصمة

404
00:30:57,355 --> 00:30:59,369
,منذ متى أصبح العميل (كرتس بلارد)

405
00:30:59,404 --> 00:31:00,898
يتبع الأوامر ؟

406
00:31:02,155 --> 00:31:03,952
,لدي صديق يعمل في الانتربول

407
00:31:04,726 --> 00:31:05,825
. ربما, يمكنه الحصول لك على عمل هناك

408
00:31:05,827 --> 00:31:07,377
. للبحث عن (ديمتري)

409
00:31:08,968 --> 00:31:10,630
لماذا ما زلت تأتين إلى هنا ؟

410
00:31:11,296 --> 00:31:13,166
. تحضرين الطعام, محاولة الإحسان إلي

411
00:31:13,218 --> 00:31:14,668
. لا أريد شفقتك

412
00:31:20,918 --> 00:31:22,475
حقا إنك لا تفهم, هل تفهم ؟

413
00:31:25,480 --> 00:31:27,480
. أنا لا أشفق عليك,(كرتس)

414
00:31:39,361 --> 00:31:40,164
. أنا معجبة بك

415
00:32:00,936 --> 00:32:02,215
...تزوجيني,(كابي)

416
00:32:02,905 --> 00:32:04,267
ماذا ؟

417
00:32:04,303 --> 00:32:06,269
. يمكنني البقاء هنا, و الحصول على عمل

418
00:32:06,305 --> 00:32:08,221
.في الانتربول,حسنا, لا أهتم

419
00:32:08,223 --> 00:32:09,805
. يمكننا البدأ في تكوين أسرة

420
00:32:13,312 --> 00:32:17,731
,(كرتس), لقد قلت أني معجبة بك
. لم أقل أني سأتزوجك

421
00:32:20,702 --> 00:32:22,569
...إنه فقط

422
00:32:25,032 --> 00:32:27,624
. أنا لست... أنا لست مناسبة للزواج

423
00:32:38,818 --> 00:32:39,818
_

424
00:32:40,255 --> 00:32:42,722
. لقد قلت أني لست مجبرة على الزاوج به

425
00:32:42,867 --> 00:32:43,922
. أني لن أراه مجددا

426
00:32:44,000 --> 00:32:45,925
. الأشياء لا تجري كما هو مخطط لها دائما

427
00:32:45,977 --> 00:32:47,977
. الآن, علينا أن نمضي قدما

428
00:32:51,744 --> 00:32:53,322
. لقد قلت لي أنه لن يعود

429
00:32:54,963 --> 00:32:57,049
. هذا يدل على أنك كنت على علم بمن كان سيقتله

430
00:32:57,533 --> 00:32:59,322
. ربما, علي أن أقول لهم هذا

431
00:33:03,236 --> 00:33:04,444
,لو قمت بهذا

432
00:33:05,385 --> 00:33:08,415
,سأقول لهم أن بعد فشل خطة (تاميير)

433
00:33:08,953 --> 00:33:11,055
, قررت أن تقتليه يوم الزفاف

434
00:33:12,719 --> 00:33:14,454
. هذا سخيف
حقا ؟

435
00:33:14,773 --> 00:33:17,234
"ألست الفتاة التي قامت بالهجمة الإرهابية على "باريس

436
00:33:21,469 --> 00:33:22,906
. سيكون زفافا جميلا

437
00:33:30,636 --> 00:33:32,909
_

438
00:33:33,776 --> 00:33:36,476
. أعوان (أرسانوف) ينكرون معرفتهم بمكان (كايت)

439
00:33:36,478 --> 00:33:38,389
"بالفعل, إنه في الجو عائدا إلى "الشيشان

440
00:33:40,006 --> 00:33:41,781
. سي.أي.إي يمكنها أن ترسل فريق انقاد

441
00:33:41,817 --> 00:33:43,867
(مارتن), إن الحكومة الأمريكية على وشك توقيع وثيقة

442
00:33:43,902 --> 00:33:46,132
. للتعاون من الروس

443
00:33:46,390 --> 00:33:47,115
أتظن أنهم

444
00:33:47,140 --> 00:33:48,488
سيسمحون بعملية عسكرية

445
00:33:48,490 --> 00:33:49,956
في الأراضي التابعة للحليف ؟

446
00:33:49,991 --> 00:33:50,953
, إذن هذا كل شي

447
00:33:51,945 --> 00:33:54,599
بعد كل الوعود, سنتركها تتعفن هناك ؟

448
00:33:55,755 --> 00:33:57,247
سنقوم باستعمال المعلومات المستخرجة

449
00:33:57,299 --> 00:33:58,665
. من حاسوب (تاميي)

450
00:33:59,161 --> 00:34:00,396
. بعض الأشياء المثيرة

451
00:34:02,091 --> 00:34:03,253
. تحويل الأموال

452
00:34:03,305 --> 00:34:04,846
"من بنك في "موسكو

453
00:34:05,721 --> 00:34:07,724
. الأوامر المشفرة من طرف الإف.إس.بي

454
00:34:07,925 --> 00:34:09,642
, دميتهم (أرسانوف) الذي لم يعد مهما

455
00:34:09,678 --> 00:34:11,344
. و لهذا قاموا بالدفع (لتاميير) للتخلص منه

456
00:34:11,396 --> 00:34:13,170
. دس هاته المعلومات بين الشيشانيين الإنفصاليين

457
00:34:13,397 --> 00:34:14,931
, حتى أنهم وعدوه بمنصب كبير

458
00:34:14,983 --> 00:34:16,266
"في الحكومة الجديدة "للشيشان

459
00:34:16,318 --> 00:34:18,035
شخص قادر على

460
00:34:18,060 --> 00:34:19,185
الدخول إلى "الشيشان" يمكنه

461
00:34:19,237 --> 00:34:20,437
. الإستفادة من هاته المعلومات

462
00:34:22,774 --> 00:34:24,524
. أحتاج للخروج قليلا

463
00:34:24,576 --> 00:34:26,609
, فريق التنظيف سيكون هنا بعد عشر دقائق

464
00:34:26,661 --> 00:34:28,661
. لإيجاد الملفات

465
00:34:44,990 --> 00:34:46,346
"سأذهب إلى "الشيشان

466
00:34:46,381 --> 00:34:47,964
. لأعيد (كايت) إلى المنزل

467
00:34:48,016 --> 00:34:50,266
لما تقوم بهذا ؟

468
00:34:50,302 --> 00:34:52,170
. إنها ليست ابنتك

469
00:34:53,722 --> 00:34:55,722
,حتى أنك لا تتذكرها

470
00:34:58,354 --> 00:34:59,692
. و لا تتذكر أي شيء

471
00:35:01,897 --> 00:35:03,897
. أتذكر بعض الأشياء

472
00:35:07,658 --> 00:35:08,736
. (كايت) على الأرجوحة

473
00:35:10,181 --> 00:35:11,654
. مشاعر المنزل

474
00:35:13,375 --> 00:35:15,790
...عندما كنت معكما

475
00:35:19,790 --> 00:35:20,876
. احس بها الآن

476
00:35:31,513 --> 00:35:32,683
. (إليانا)

477
00:35:34,855 --> 00:35:35,929
. كل شيء بخير

478
00:35:35,931 --> 00:35:38,097
. لا يمكنني أن أصبح كما تريدينني

479
00:35:38,099 --> 00:35:39,293
. لم أكن من قبل

480
00:35:41,434 --> 00:35:42,676
ألم تحبني ؟

481
00:35:44,605 --> 00:35:45,905
. كثيرا

482
00:35:47,137 --> 00:35:48,078
ماذا عن الآن ؟

483
00:35:51,906 --> 00:35:52,945
. لديك زوج

484
00:35:53,898 --> 00:35:54,734
. أطفال

485
00:35:57,505 --> 00:35:58,552
"عودي إلى "لندن

486
00:36:00,208 --> 00:36:00,954
. لتكوني معهم

487
00:36:06,161 --> 00:36:07,710
. أرجوك أعد لي (كايت)

488
00:36:16,435 --> 00:36:20,232
_

489
00:36:26,755 --> 00:36:28,114
. اسمي هو (مارتن اودم)

490
00:36:28,149 --> 00:36:29,732
,لقد عملت لصالح الوكالتين البريطانية و الأمريكية

491
00:36:29,784 --> 00:36:31,618
. لأكثر من عقد من الزمن

492
00:36:31,653 --> 00:36:34,954
. لدي معلومات سرية لرئيسك في الإدارة

493
00:36:36,490 --> 00:36:38,708
. أظن أنه يريد التحدث معي

494
00:37:02,451 --> 00:37:04,146
,يبدو المكان باردا هنا

495
00:37:04,295 --> 00:37:06,076
, لكن, عندما نحضر بعص الأثاث إلى هنا

496
00:37:06,263 --> 00:37:09,076
و نضع الأزهار في النافذة
. سوف تصبح... سوف تصبح مريحة

497
00:37:12,028 --> 00:37:13,286
! (ديمتري)

498
00:37:22,605 --> 00:37:23,527
. مرحبا بك في منزلك

499
00:37:29,615 --> 00:37:31,591
_

500
00:37:31,931 --> 00:37:33,115
هل ستذهب إلى المنزل ؟

501
00:37:34,651 --> 00:37:36,604
. لا يمكنني البقاء هنا, (كابي)

502
00:37:36,643 --> 00:37:38,729
. علي أن أدع (بيتروفيش) يذهب

503
00:37:42,175 --> 00:37:43,424
. أنت تعلمين, رئيسي على حق

504
00:37:44,595 --> 00:37:46,478
, لم يعد أحد يهتم بأمر الروسي

505
00:37:46,513 --> 00:37:48,513
. هناك تهديد أعظم الآن

506
00:37:51,401 --> 00:37:53,401
. لدي واجب تجاه وطني

507
00:37:55,939 --> 00:37:58,073
,هل هذا بسبب واجبك تجاه وطنك

508
00:37:58,108 --> 00:38:00,442
أم بسبب أني قلت لك, لا أريد أن أتزوج ؟

509
00:38:05,857 --> 00:38:07,380
. إنهما أمران مختلفان, (كابي)

510
00:38:09,119 --> 00:38:10,585
. (كرتس)

511
00:38:15,292 --> 00:38:16,783
. سأتأخر عن طائرتي

512
00:38:21,231 --> 00:38:22,302
. وداعا, (كابي)

513
00:38:42,949 --> 00:38:44,371
_

514
00:38:52,442 --> 00:38:54,462
لزوجتي

515
00:38:55,684 --> 00:38:57,951
البطلة

516
00:39:02,042 --> 00:39:05,865
أحد من الرجال الذين حصلت لهم على تأشيرات سفر,
. قام بزرع قنبلة في فنذق

517
00:39:07,401 --> 00:39:09,858
. مات تسع أشخاص أبرياء

518
00:39:13,754 --> 00:39:16,881
. عليك أن تصدقيني... لم يكن لدي أية فكرة على هذا

519
00:39:21,270 --> 00:39:23,150
ماذا ستفعلين ؟

520
00:39:28,359 --> 00:39:30,317
ساذهب لأنام

521
00:39:35,016 --> 00:39:38,109
_

522
00:39:56,379 --> 00:39:58,882
_

523
00:40:12,325 --> 00:40:15,460
,لقد قالوا لي أن لديك معلومات

524
00:40:15,495 --> 00:40:18,129
. تود أن تطلعنا عليها

525
00:40:21,718 --> 00:40:25,637
لدي دليل يربط أجهزة الأمن الروسية

526
00:40:25,672 --> 00:40:28,377
. مع مؤامرة الإغتيال ضد (أرسانوف)

527
00:40:29,245 --> 00:40:32,343
هذه تظهر أن (تاميير زكاييف)

528
00:40:32,396 --> 00:40:35,764
. كان يستقبل دفعاته من الحسابات البنكية للإف.إس.بي

529
00:40:35,816 --> 00:40:37,386
. إنها واحدة من ثلاث نسخ

530
00:40:37,941 --> 00:40:40,332
أي شيء سيحدث لي,
. ستقوم الصحافة بنشر المعلومات

531
00:40:41,496 --> 00:40:43,271
...إذن

532
00:40:43,323 --> 00:40:45,323
ما الذي تريده ؟

533
00:40:47,381 --> 00:40:48,959
. فتاة اسمها (كايت كروفرد)

534
00:40:48,990 --> 00:40:51,045
. إنها محتجزة عند (أرسانوف)

535
00:40:51,920 --> 00:40:53,615
,أريد من معارفك أن يساعدوني

536
00:40:53,667 --> 00:40:56,454
"لأخرجها من "الشيشان
. و بذلك يمكنني أن أعيدها إلى الديار

537
00:40:57,946 --> 00:41:00,288
هل حقا إنك لا تتذكرني, هل تتذكر ؟

538
00:41:05,115 --> 00:41:08,756
...أنا و أنت لدينا تاريخ طويل مشترك بيننا

539
00:41:09,529 --> 00:41:11,382
. (أليكسي)

540
00:41:18,772 --> 00:41:20,475
. مرحبا بعودتك, يا رفيقي

541
00:41:25,476 --> 00:41:28,016
SilverShadow ترجمة

