1
00:00:01,000 --> 00:00:05,584
<c:#666666>Translated by :</c>
<c:#FF0000> @MonlineKw</c>
{\c&EEEE&}تعديل التوقيت بواسطة مثنى الصقير 
@alsugirmms

1
00:00:06,144 --> 00:00:10,430
<font color=#FFFF00><b>"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"</b></font>

2
00:00:10,465 --> 00:00:15,086
<font color=#FFFF00><b>"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"</b></font>

3
00:00:15,286 --> 00:00:19,186
<font color=#FFFF00><b>"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"</b></font>

4
00:00:19,224 --> 00:00:23,726
<font color=#FFFF00><b>"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"</b></font>

5
00:00:23,728 --> 00:00:28,148
<font color=#FFFF00><b>"كان علي أن أترك حياتي خلفي"</b></font>

6
00:00:28,200 --> 00:00:32,569
<font color=#FFFF00><b>"حفرت قبوراً لن تجدوها أبداً"</b></font>

7
00:00:32,621 --> 00:00:37,073
<font color=#FFFF00><b>"تروى القصص, بحقائق وأكاذيب"</b></font>

8
00:00:37,125 --> 00:00:41,544
<font color=#FFFF00><b>"لي اسم, لكن لا تهتموا"</b></font>

9
00:00:41,580 --> 00:00:45,632
<font color=#FFFF00><b>"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -</b></font>

10
00:00:45,667 --> 00:00:49,836
<font color=#FFFF00><b>"كان علي أن أترك حياتي خلفي"</b></font>

11
00:00:49,888 --> 00:00:54,674
<font color=#FFFF00><b>"تروى القصص, بحقائق وأكاذيب"</b></font>

12
00:00:54,726 --> 00:00:59,095
<font color=#FFFF00><b>"العالم ملك لك, فلا تهتم"</b></font>

13
00:00:59,097 --> 00:01:02,816
<font color=#FFFF00><b>"كان هذا قلبك, هذا السرب من الذباب"</b></font>

14
00:01:02,851 --> 00:01:08,071
<font color=#FFFF00><b>كان هذا فمك يوماً ما"
"هذه المجموعة من الأكاذيب</b></font>

15
00:01:08,106 --> 00:01:12,525
<font color=#FFFF00><b>"تخدمهم جيداً, ذلك لا يفاجئني"</b></font>

16
00:01:12,577 --> 00:01:16,663
<font color=#FFFF00><b>"أنت من أقاربهم, أنت من جنسهم"</b></font>

17
00:01:16,698 --> 00:01:21,701
<font color=#FFFF00><b>"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"</b></font>

18
00:01:21,753 --> 00:01:25,872
<font color=#FFFF00><b>"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"</b></font>

19
00:01:25,924 --> 00:01:30,293
<font color=#FFFF00><b>"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"</b></font>

20
00:01:30,345 --> 00:01:35,048
<font color=#FFFF00><b>"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"</b></font>

21
00:01:46,611 --> 00:01:53,116
<font color=#FFFF00><b>"البعض يقولون إن الحب... هو نهر"</b></font>

22
00:01:55,353 --> 00:01:59,322
<font color=#FFFF00><b>"وإنه يغرق الأعشاب الهشة"</b></font>

23
00:02:02,210 --> 00:02:08,794
<font color=#FFFF00><b>"والبعض يقولون إن الحب أشبه بشفرة"</b></font>

24
00:02:10,752 --> 00:02:15,338
<font color=#FFFF00><b>"وإنه يترك روحك تنزف"</b></font>

25
00:02:15,340 --> 00:02:18,725
<font color=#FFFF00><b>"...البعض يقولون إن الحب"</b></font>

26
00:02:18,760 --> 00:02:23,763
<font color=#FFFF00><b>"هو توق"</b></font>

27
00:02:23,815 --> 00:02:28,484
<font color=#FFFF00><b>"...و ألم لا نهاية له"</b></font>

28
00:02:28,520 --> 00:02:31,070
ورثت يدي والدك

29
00:02:38,363 --> 00:02:41,030
كان أبي يوترني

30
00:02:41,032 --> 00:02:47,670
قد تكون متوتراً أصلاً
وتفتقر إلى العزم

31
00:02:54,095 --> 00:03:00,883
أنا أراك... وأنت تركض بين الأشجار

32
00:03:00,885 --> 00:03:04,103
أنت صغير

33
00:03:04,139 --> 00:03:07,440
وتبدو الأشجار عملاقة

34
00:03:08,643 --> 00:03:11,611
ورجال يطاردونك

35
00:03:11,646 --> 00:03:13,947
أنا هنا

36
00:03:13,982 --> 00:03:20,069
تخرج من بين الأشجار
ولست سريعاً جداً

37
00:03:20,071 --> 00:03:22,038
...بني

38
00:03:23,992 --> 00:03:25,541
سيقتلونك

39
00:03:27,912 --> 00:03:29,545
يطلقون النار عليك ويمزقونك إرباً

40
00:03:39,391 --> 00:03:42,392
أين هذا؟

41
00:03:42,427 --> 00:03:45,395
لا أدري

42
00:03:47,766 --> 00:03:49,849
كنت هنا أولاً

43
00:03:55,940 --> 00:04:03,579
<font color=#FFFF00><b>"حين تكون وحيداً في الليل"</b></font>

44
00:04:03,615 --> 00:04:10,787
<font color=#FFFF00><b>"ويكون الطريق طويلاً جداً"</b></font>

45
00:04:10,789 --> 00:04:18,344
<font color=#FFFF00><b>"...وتعتقد أن الحب فقط"</b></font>

46
00:04:18,380 --> 00:04:25,601
<font color=#FFFF00><b>"للمحظوظين والأقوياء"</b></font>

47
00:04:25,637 --> 00:04:33,276
<font color=#FFFF00><b>"تذكر فقط في الشتاء"</b></font>

48
00:04:33,311 --> 00:04:40,900
<font color=#FFFF00><b>"أسفل الثلج اللاذع"</b></font>

49
00:04:40,952 --> 00:04:44,203
<font color=#FFFF00><b>"هناك البذرة"</b></font>

50
00:04:44,239 --> 00:04:51,911
<font color=#FFFF00><b>"التي تتحول مع حب الشمس في الربيع"</b></font>

51
00:04:51,963 --> 00:04:55,665
<font color=#FFFF00><b>"تتحول إلى الزهرة"</b></font>

52
00:05:02,924 --> 00:05:05,925
<font color=#FFFF00><b>"مزيج (مونستروس مايك) الصباحي"</b></font>

53
00:05:05,977 --> 00:05:10,346
<font color=#FFFF00><b>"ينتقل مع (زيفون) ليأخذكم إلى الأعلى"</b></font>

54
00:05:15,820 --> 00:05:18,104
لقد لوثت نفسي

55
00:05:27,899 --> 00:05:30,733
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

56
00:05:30,735 --> 00:05:35,288
أنا قائدة هذه الفرقة
حين تجد شيئاً, عليك الاتصال بي

57
00:05:35,323 --> 00:05:38,240
لقد أصبت برصاصة, هذا شيء ما

58
00:05:38,293 --> 00:05:41,077
ووجدت موقع الجريمة
وذلك شيء آخر

59
00:05:41,079 --> 00:05:43,879
لا يمكنك الدخول إلى موقع جريمة
بدون شريكتك, أي أنا

60
00:05:43,915 --> 00:05:49,218
لم أكن أعرف أنه موقع جريمة
دخلت, فأطلق أحدهم النار علي, مرتين

61
00:05:49,253 --> 00:05:53,422
...كيف إذن ما زلت -
رصاص مطاطي -

62
00:05:53,424 --> 00:05:55,091
تأثير الصدمة, رصاصات مقاومة الشغب
...أشبه بـ

63
00:05:55,143 --> 00:05:58,761
التي يستخدمها الشرطة

64
00:06:02,433 --> 00:06:05,735
هل أنت بخير؟ -
تحطمت بعض الضلوع -

65
00:06:05,770 --> 00:06:08,604
أصبت برصاصة في القفص الصدري
لذا, فقلبي يؤلمني

66
00:06:08,606 --> 00:06:13,075
وكيف وجدت هذا المكان؟ -
إخبارية من بائعة هوى -

67
00:06:13,111 --> 00:06:15,244
عن طريق مخبر سري
وقالت إن (كاسبر) أحضرها إلى هنا مرة

68
00:06:16,781 --> 00:06:22,284
حسناً, خذ إذناً من طبيب
وحاول إحضار بائعة الهوى

69
00:06:22,286 --> 00:06:26,005
رائحة البول تملاً المكان -
(بوريس) في الداخل -

70
00:06:27,925 --> 00:06:31,043
إذن, سآخذ إجازة اليوم يا (زينا)؟

71
00:06:37,101 --> 00:06:40,519
يجب أن تشرف القوة الخاصة للتحقيق
في جرائم القتل لشرطة (فينشي) على كل شيء

72
00:06:40,555 --> 00:06:42,555
ماذا تفعل بموقع جريمتي أيها الملازم؟

73
00:06:42,607 --> 00:06:49,228
أريد تأمينه, حين يصاب أحد رجالي
تأكدي أني سأكون في الموقع

74
00:06:56,320 --> 00:06:57,620
إنه تحت تصرفك

75
00:07:07,582 --> 00:07:10,082
عازل صوتي

76
00:07:10,134 --> 00:07:13,335
يا إلهي

77
00:07:44,702 --> 00:07:47,536
هذا لا يجدي

78
00:07:47,588 --> 00:07:53,459
اسمعي, هذا ... تباً

79
00:07:56,931 --> 00:07:59,381
هل المكان هو السبب؟

80
00:07:59,383 --> 00:08:02,384
لم يحدث هذا لي طوال حياتي

81
00:08:07,442 --> 00:08:11,277
ربما يمكننا استئجار غرفة في مكان قريب

82
00:08:11,312 --> 00:08:12,978
والتأني

83
00:08:13,030 --> 00:08:15,698
ليس لدي وقت

84
00:08:15,733 --> 00:08:21,203
هذا مهم يا (فرانك) -
حقاً؟ أتظنينني لا أعرف ذلك؟ -

85
00:08:21,239 --> 00:08:24,707
لا شيء في حياتي
لا يحمل أهمية مسائل الحياة أو الموت

86
00:08:24,742 --> 00:08:28,994
حين أذهب إلى الحمام
هناك من يهددني بمسدس حتى لا أخطىء

87
00:08:29,046 --> 00:08:34,083
حبيبي, استرخ فحسب -
كل هذا ليس طبيعياً -

88
00:08:34,135 --> 00:08:36,802
لا أشعر بأنه صائب

89
00:08:36,838 --> 00:08:41,841
لقد تحدثنا عن هذا كثيراً -
هذا ليس طبيعياً -

90
00:08:41,893 --> 00:08:44,009
لقد قالوا إني بخير

91
00:08:45,813 --> 00:08:48,931
ماذا تعني بذلك؟ -
ما قلته -

92
00:08:48,983 --> 00:08:51,817
هذا, وهذا

93
00:08:51,853 --> 00:08:54,854
قدرة هائلة على الحركة
كما قال الطبيب

94
00:08:56,607 --> 00:09:01,527
لا أفهم الألغاز الخفية التي تزرعها لي
في عضوك المترهل

95
00:09:01,579 --> 00:09:05,364
وهو ضعيف كمزاجك

96
00:09:05,416 --> 00:09:10,452
وماذا لو كان هذا صعباً علينا؟
أتظنني حاضنتك الخاصة؟

97
00:09:12,957 --> 00:09:15,591
امتص قضيبك بنفسك

98
00:09:25,469 --> 00:09:28,604
كان المنزل مؤجراً بعقد تجاري"
"عن طريق مجموعة (كاتالست)

99
00:09:28,639 --> 00:09:30,439
نفس المكان الذي أجر هذه السيارة

100
00:09:30,474 --> 00:09:34,026
تم تسديد المنافع عن طريق
(بوربوس إل إل سي), وهي شركة (كاسبر)

101
00:09:34,061 --> 00:09:36,612
وكان لديه خط أرضي أيضاً

102
00:09:36,647 --> 00:09:39,064
طبعت سجل الهاتف

103
00:09:40,067 --> 00:09:43,652
إن لم نجد شيئاً اليوم"
"أريدك أن تحقق مع بائعات الهوى

104
00:09:43,704 --> 00:09:46,405
استفد من وسامتك

105
00:09:48,209 --> 00:09:49,825
بالتأكيد

106
00:09:51,329 --> 00:09:55,130
إذن, لا يمكنني قول ذلك
لكنك شخص بالغ

107
00:09:57,051 --> 00:10:01,170
حسناً -
حسناً, تلك الممثلة -

108
00:10:01,172 --> 00:10:06,842
إن كنتِ تسألينني إن كنت قد فعلت ما قالت
فسأخرج من السيارة

109
00:10:08,229 --> 00:10:13,482
كنت سأسألك إن ظننت أن كشفه
سيتعارض مع العمل الميداني

110
00:10:20,524 --> 00:10:23,275
أشك في ذلك

111
00:10:24,495 --> 00:10:27,663
عليك أن تقاضيها حين ينتهي الأمر

112
00:10:27,698 --> 00:10:29,248
إنها ثرية جداً

113
00:10:34,372 --> 00:10:36,872
هل هذه سيجارة إلكترونية؟

114
00:11:00,731 --> 00:11:05,401
ألا يمكنك التحدث على الهاتف؟ -
أحاول الابتعاد عن الهاتف -

115
00:11:05,403 --> 00:11:08,454
ماذا؟ ماذا لديك؟

116
00:11:08,489 --> 00:11:11,907
من غيرك كان يعرف عن ذلك الموقع؟

117
00:11:11,959 --> 00:11:13,575
منزل (كاسبر)

118
00:11:16,130 --> 00:11:18,747
لقد خدعتني يا (فرانك)

119
00:11:20,835 --> 00:11:22,468
ما الذي تتحدث عنه؟

120
00:11:33,481 --> 00:11:36,649
يا لحظك! تباً

121
00:11:36,684 --> 00:11:40,486
أين الفتاة التي كشفت المكان؟

122
00:11:41,739 --> 00:11:45,441
كان (كاسبر) يدفع للعاهرات
وكانت هي من فتيات (داني سانتوس)

123
00:11:45,443 --> 00:11:46,775
طاقمي لا يعملون قوادين

124
00:11:46,861 --> 00:11:51,864
ربما كان لديها حبيب
ونصبت كميناً لـ(كاسبر) لحسابه

125
00:11:51,916 --> 00:11:55,918
أو ربما كان (كاسبر) متورطاً جداً
لدرجة أننا لن نعرف من غدر به

126
00:11:55,953 --> 00:12:00,756
لأني أؤكد لك أن هناك أعمالاً منحرفة
في ذلك المكان قبل أن يصبح موقع جريمة

127
00:12:00,791 --> 00:12:05,878
والآن, هل ستخبرني
بما كان يفعله (كاسبر) معك؟

128
00:12:05,930 --> 00:12:10,182
أم أن علي أن أنتظر حتى أدخل لغرفة مظلمة
اخرى, لأصاب برصاص حقيقي هذه المرة؟

129
00:12:10,217 --> 00:12:13,218
أشعر ببعض الفظاظة هنا

130
00:12:13,270 --> 00:12:15,521
وسأعتبر ان ذلك
بسبب تعرضك لإطلاق النار

131
00:12:15,556 --> 00:12:19,274
بصراحة, أنا صامت بسبب الصدمة

132
00:12:19,310 --> 00:12:22,194
أنا أيضاً مصدوم

133
00:12:41,415 --> 00:12:43,165
لم تشرب الماء؟

134
00:12:43,217 --> 00:12:46,835
الكحول تهدئني
وأنا أريد الاحتفاظ بغضبي

135
00:12:52,143 --> 00:12:55,511
كان (كاسبر) يعمل في الكثير من أموالي

136
00:12:55,563 --> 00:12:59,565
في العقارات
ممتلكات قريبة من السكة الحديدية

137
00:12:59,600 --> 00:13:02,818
منذ متى تعرفه؟

138
00:13:04,605 --> 00:13:09,525
بدأت أعمل معه في السنوات القليلة الماضية
وكان هنا حين انتقلت من المدينة

139
00:13:09,577 --> 00:13:14,830
لقد سرقوا الكاميرا المخفية
بعد أن أطلقوا النار علي

140
00:13:14,865 --> 00:13:18,834
والقرص الصلب
أشعر بالفضول لأعرف ما كان عليه

141
00:13:22,540 --> 00:13:27,092
كما قلت لك, سأخفف حدة لهجتي

142
00:13:28,629 --> 00:13:30,712
افعل ذلك يا (فرانك)

143
00:13:37,888 --> 00:13:40,722
هل أصيب (راي)؟ ماذا حدث؟

144
00:13:42,026 --> 00:13:43,942
لقد قتله أحدهم

145
00:13:48,899 --> 00:13:51,867
عمدة (فينشي) يعيش في (بيل إير)؟

146
00:14:05,132 --> 00:14:07,299
هل أنت (بيتي تشيساني)؟

147
00:14:10,171 --> 00:14:12,471
نحن شرطة الولاية يا سيدتي

148
00:14:12,506 --> 00:14:17,309
أنا (فيرونيكا تشيساني)
زوجة والد (بيتي)

149
00:14:17,344 --> 00:14:20,596
السيدة (تشيساني)
أيمكننا أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟

150
00:14:20,598 --> 00:14:24,900
هل كنت تعرفين (بن كاسبر)
مدير مدينة (فينشي)؟

151
00:14:24,935 --> 00:14:29,238
قليلاً فقط
التقيت به في حفلة عشاء مرة واحدة

152
00:14:29,273 --> 00:14:32,608
أكانت لديكم حفلة الليلة الماضية؟ -
كلا -

153
00:14:40,784 --> 00:14:43,535
إنه دواء لعيني

154
00:14:48,042 --> 00:14:49,958
مرحباً

155
00:14:54,882 --> 00:14:59,718
أتذكرين أن السيد (كاسبر) وزوجك
تحدثا في وقت متأخر من الليل؟

156
00:14:59,770 --> 00:15:02,437
كلا, لا أظن ذلك

157
00:15:02,473 --> 00:15:04,690
هل تحدثت إلى (أوستن)؟

158
00:15:04,725 --> 00:15:08,977
هل وافق على حضوركما إلى هنا؟ -
بالتأكيد -

159
00:15:09,029 --> 00:15:13,198
نسأل لأن السيد (كاسبر)
كانت لديه شقة في المدينة

160
00:15:13,284 --> 00:15:17,369
سجلات هاتفه تبين الكثير من المكالمات
التي تصدر من هذا المنزل

161
00:15:17,404 --> 00:15:19,488
في الواحدة والثانية صباحاً

162
00:15:19,540 --> 00:15:27,162
لا أدري, لا أدري, لا أنتبه لذلك
إنه هاتف الطابق العلوي, مخصص للعمل

163
00:15:32,169 --> 00:15:34,803
كم مضى على زواجك بالسيد (تشيساني)؟

164
00:15:34,838 --> 00:15:40,842
العمدة (تشيساني)
لا يريد من أحد أن يناديه بـ"السيد" أبداً

165
00:15:40,844 --> 00:15:44,930
منذ عام واحد -
كيف التقيتما؟ -

166
00:15:47,651 --> 00:15:49,318
في حفلة

167
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
<font color=#FFFF00><b><i>"ورقة تسجيل مسح الأراضي"</i></b></font>

168
00:16:32,396 --> 00:16:35,614
هل كل شيء على ما يرام؟

169
00:16:45,409 --> 00:16:47,793
ابقي هناك في الأسفل أيتها العاهرة الغبية

170
00:16:51,749 --> 00:16:54,216
قلت لك ألا تحضر هؤلاء العاهرات
إلى منزلي

171
00:17:00,174 --> 00:17:04,059
(روني), من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم؟

172
00:17:05,429 --> 00:17:08,146
شرطة الولاية, غط نفسك

173
00:17:09,099 --> 00:17:11,400
هل معك مذكرة تفتيش؟

174
00:17:18,609 --> 00:17:21,693
لم تؤذيني هكذا؟

175
00:17:21,745 --> 00:17:26,331
لم لا تحضرين إبريقاً من القهوة؟
خذي قرصاً مهدئاً وهدئي من روعك

176
00:17:27,618 --> 00:17:30,952
(بودين) في طريقه إلى هنا
لقد اتصلت به

177
00:17:31,005 --> 00:17:33,372
لا يسر الناس حين تأتون إلى هنا
أيها الحمقى

178
00:17:33,424 --> 00:17:35,290
هل كنت تعرف (بن كاسبر)؟

179
00:17:35,292 --> 00:17:38,260
لا, إنه مجرد عجوز يستأجر فتياتي

180
00:17:41,882 --> 00:17:46,435
لا!لا!لا
من ترك الباب مفتوحاً؟

181
00:17:48,138 --> 00:17:52,357
من أين حصلت على هذه اللكنة؟ -
لكنة؟ -

182
00:17:52,393 --> 00:17:55,360
أيتها العنصرية

183
00:17:59,116 --> 00:18:02,234
أنا أعترف, إنها مصطنعة تماماً

184
00:18:02,286 --> 00:18:06,238
القواعد تختلف للوظائف المختلفة
لدي الكثير من الأصدقاء

185
00:18:06,323 --> 00:18:07,956
وما هي وظيفتك؟

186
00:18:07,991 --> 00:18:12,044
الحفلات الخاصة, أنا أنظمها -
أي نوع من الحفلات؟ -

187
00:18:13,881 --> 00:18:16,498
كل أنواع الحفلات

188
00:18:16,500 --> 00:18:24,056
المعذرة, خير لكما أن تخرجا قبل أن يأتي
(بودين) مع محامٍ ليطردكما من هنا

189
00:18:24,091 --> 00:18:26,675
ليست لديكم السلطة للحضور إلى هنا

190
00:18:36,019 --> 00:18:38,770
أوعية دموية ممزقة
ونسبة كولسترول سيئة

191
00:18:38,822 --> 00:18:40,522
وكبدك يوشك أن ينهار

192
00:18:40,524 --> 00:18:43,692
أيمكنني أن أسألك كم تشرب
في المعدل أسبوعياً؟

193
00:18:43,744 --> 00:18:45,994
بقدر ما أستطيع

194
00:18:46,029 --> 00:18:49,498
والمخدرات؟ -
قليلاً -

195
00:18:49,533 --> 00:18:54,336
وسأخمن بأن حميتك ليست صحية

196
00:18:54,371 --> 00:19:00,959
...جعلني هذا أفكر في

197
00:19:01,011 --> 00:19:02,594
في تغيير بعض الأشياء

198
00:19:02,629 --> 00:19:06,264
من الممكن أن تعيش
ببعض العادات غير الصحية بالتأكيد

199
00:19:06,300 --> 00:19:09,101
لكن من المفيد ألا تتبع كل العادات
غير الصحية الموجودة

200
00:19:09,136 --> 00:19:13,271
هل يمكنني الخروج؟ -
الأفضل أن تأخذ إجازة بضعة أيام -

201
00:19:13,307 --> 00:19:15,557
لكن نعم, يمكنك الخروج

202
00:19:15,559 --> 00:19:17,526
طلب (بوريس) أن أخرجك في كل الأحوال

203
00:19:17,561 --> 00:19:20,061
عظيم, حسناً, إلى اللقاء

204
00:19:20,114 --> 00:19:23,064
أيمكنني أن أسألك عن شيء
يا سيد (فيلكورو)؟

205
00:19:23,066 --> 00:19:25,450
أتريد أن تعيش؟

206
00:19:42,002 --> 00:19:45,420
ماذا تفعل هنا؟ -
مركز تسوق متعدد الطوابق -

207
00:19:45,422 --> 00:19:49,591
ماذا تريد يا (فرانك)؟ -
العرفان بالجميل كبداية -

208
00:19:49,643 --> 00:19:53,812
(فرانك), تعرف أني ممتن لك
قلت لك

209
00:19:53,847 --> 00:19:55,647
أريد امتناناً على شكل نقود

210
00:19:55,682 --> 00:20:00,519
(فرانك), بعد ما استطعت جمعه
...لاستعادة أسهمك

211
00:20:00,571 --> 00:20:03,155
لا أحد غيري كان سيدفع ما دفعته

212
00:20:03,190 --> 00:20:09,027
وأنا ممتن, مع مشروع ممر السكة الحديدية
ذلك رائع

213
00:20:09,079 --> 00:20:10,579
شكراً لك

214
00:20:12,032 --> 00:20:14,833
كم مرة تريد أن تأخذ أجراً
على الشيء نفسه؟

215
00:20:14,868 --> 00:20:18,787
كل شهر, 25 بالمئة من صافي أرباحك

216
00:20:18,789 --> 00:20:23,341
لقد دفعت لك, بربك
لقد مضيت قدماً

217
00:20:23,377 --> 00:20:26,294
الأمور تتغير

218
00:20:26,296 --> 00:20:30,298
إن تغيرت بالنسبة إلي
فيمكن أن تتغير بالنسبة إليك

219
00:20:32,302 --> 00:20:36,438
الأوضاع جيدة الآن, وذلك جيد

220
00:20:36,473 --> 00:20:42,894
ربما يوماً ما, السائقون وعمال الكهرباء
سيجدون مشكلة في هذا الموقع

221
00:20:42,946 --> 00:20:45,730
و(بروبيتي لون)
الذين أقرضوك تلك الأموال

222
00:20:45,782 --> 00:20:50,318
التي سمحت لك بشراء حصة في هذا المشروع
سيطلبون استعادة أموالهم

223
00:20:50,320 --> 00:20:55,407
وستحتاج إلى صديق
وذلك ما أعرضه عليك

224
00:20:55,459 --> 00:20:57,742
كيف حال (ماري) والأولاد؟

225
00:20:57,794 --> 00:20:59,377
لقد وقفت معك, أليس كذلك؟

226
00:21:01,465 --> 00:21:03,665
هل تحب المدارس في (تارزانا)؟

227
00:21:10,340 --> 00:21:12,841
أريد الاستلام في نهاية الأسبوع

228
00:21:12,843 --> 00:21:17,062
وهؤلاء الأوغاد الكهربائيين, يتقاضون
أجر 5 رجال, رغم أن 3 سيؤدون الغرض

229
00:21:17,097 --> 00:21:21,182
ها أنت ذا, يمكننا أن نتعاون

230
00:21:21,235 --> 00:21:26,187
في الأول من الشهر يا (بارت)
لن أذهب إلى أي مكان

231
00:21:43,206 --> 00:21:46,374
كان لديه خزنة مؤجرة
في شركة أمن في (بيل إير)

232
00:21:48,428 --> 00:21:51,880
نظام أساسي لبعض الشركات
ذات المسؤولية المحدودة

233
00:21:51,882 --> 00:21:56,851
هذه الشركات تكونت في السنة الماضية
ونحن نراجع قائمة الممتلكات الآن

234
00:21:56,887 --> 00:21:59,888
جيد, يمكنهم استخدام ذلك
لتتبع أمواله

235
00:21:59,940 --> 00:22:02,691
ألم تقتربوا من القبض على المشتبه به؟
ألم ير (فيلكورو) من أطلق النار عليه؟

236
00:22:02,726 --> 00:22:06,027
قال إنه كان يضع قناعاً -
أتظنين أنه ربما رتب ذلك بنفسه؟ -

237
00:22:06,063 --> 00:22:09,064
فقد أصيب بأضرار بسيطة

238
00:22:12,402 --> 00:22:14,819
لا أتخيل سبباً يجعله يفعل ذلك

239
00:22:17,124 --> 00:22:19,574
كان هناك شيء آخر في ذلك الصندوق

240
00:22:20,827 --> 00:22:23,078
"ألماس أزرق"

241
00:22:23,080 --> 00:22:28,383
سنتابع ممتلكات الشركة وعلاقاتها
مع الدعارة بينما يفحص المختبر الشقة

242
00:22:28,418 --> 00:22:31,086
يبدو أن (كاسبر) كان متورطاً جداً
مع شركة (كاتالست)

243
00:22:31,088 --> 00:22:34,222
لا توجد معلومات معروفة كثيرة عنهم
ويمتلكون أراضٍ كثيرة

244
00:22:34,257 --> 00:22:36,558
هل توثقت علاقتك بـ(فيلكورو)؟

245
00:22:36,593 --> 00:22:39,811
أتريدين انطباعي... بصراحة؟

246
00:22:41,315 --> 00:22:42,897
إنه منهك

247
00:22:42,933 --> 00:22:47,018
تأتي تلك الحقيرة إلى منزلي
بدون مذكرة

248
00:22:47,070 --> 00:22:51,356
وتزعج زوجتي وأطفالي

249
00:22:51,408 --> 00:22:54,075
العمدة منزعج جداً

250
00:22:54,111 --> 00:22:55,944
ماذا وجدت يا (راي)؟

251
00:22:55,946 --> 00:22:59,080
موقع جريمة قتل في شقة
غرب (هوليوود)

252
00:22:59,116 --> 00:23:03,868
استأجرتها مجموعة التطوير الخاصة
(كاتالست) لـ(كاسبر)

253
00:23:03,920 --> 00:23:07,839
حسناً؟ -
نفس الأشياء الغريبة -

254
00:23:07,874 --> 00:23:09,290
التي وجدناها في منزله الآخر
وأشياء متعلقة بولعه

255
00:23:09,343 --> 00:23:14,212
كانت هناك كاميرا وقرص صلب
لكن من أطلق النار علي اخذهما

256
00:23:14,264 --> 00:23:16,131
ألم تره؟ -
كلا -

257
00:23:16,183 --> 00:23:20,051
حين أدرت وجهي إليه
أصبت بالرصاصة

258
00:23:20,103 --> 00:23:21,970
ماذا عن الحقيرة؟ -
(بيزيريديس) -

259
00:23:22,022 --> 00:23:26,191
هل تطرح أسئلة عن الدائرة؟

260
00:23:26,226 --> 00:23:28,476
كلا, ليس فعلياً

261
00:23:28,478 --> 00:23:32,280
(فيلكورو) فاسد, أريد القبض عليه

262
00:23:32,315 --> 00:23:34,449
ظننتني كنت واضحه في ذلك

263
00:23:34,484 --> 00:23:38,570
لدينا شرطي فاسد من (فينشي)
يمكننا السيطرة عليه, ذلك أفضل

264
00:23:38,622 --> 00:23:43,324
إنه رجل بحق السماء -
نعم, وماذا في ذلك؟ -

265
00:23:44,961 --> 00:23:48,163
لا أطلب منك مضاجعته
ولكن اجعليه يعتقد أنك قد تفعلين

266
00:23:48,215 --> 00:23:51,166
المحققة (بيزيريديس)
ليست من الشؤون الداخلية أو شرطية متخفية

267
00:23:51,168 --> 00:23:54,669
مهمتها التحقيق في جريمة قتل -
بالتأكيد, بالتأكيد -

268
00:23:54,721 --> 00:24:00,258
ولن أكتب هذا في مذكرة
لكن الإيقاع بـ(فيلكورو) يستحق مكافأة

269
00:24:00,310 --> 00:24:03,011
يمكنني رؤية ترقية لك من هذا

270
00:24:04,231 --> 00:24:06,698
أصدر المدعي العام مذكرة
لكشوف الحضور الخاصة بنا

271
00:24:06,733 --> 00:24:08,817
ما تحرك التالي بشأن (كاسبر)؟ -
...حسناً -

272
00:24:08,869 --> 00:24:14,155
أريد شارتها, أريد شارة رئيستها
المأمور الخرقاء

273
00:24:14,208 --> 00:24:19,828
موضوع الولاية سيتضح قريباً
وسيكونون مدينين لي

274
00:24:19,830 --> 00:24:22,797
وتلك الحقيرة ستنال عقابها

275
00:24:22,833 --> 00:24:27,168
أخذ الكاميرا يعني أنها كانت تحمل شيئاً
قد تكون عملية القتل, أو تصوير للقاتل

276
00:24:27,221 --> 00:24:30,255
لكنه كان يتنقل في الولاية
للقيام بصفقات بشأن الأراضي

277
00:24:30,307 --> 00:24:32,641
هذه اتهامات بدون أساس

278
00:24:32,676 --> 00:24:35,393
صفقات الأراضي لن تكشف لنا الأمر

279
00:24:35,479 --> 00:24:38,179
لكن تابع التحقيق في موضوع بائعات الهوى
وأنه الأمر

280
00:24:38,181 --> 00:24:40,849
قبل أن تطلب الحكومة تولي التحقيق

281
00:24:43,020 --> 00:24:44,319
أهذا واضح؟

282
00:24:44,354 --> 00:24:48,189
(بيزيريديس) هي المسؤولة عن القضية
يا سيدي

283
00:24:48,242 --> 00:24:50,825
(بيزيريديس) ستصبح مسؤولة
عن كشك لبيع اللبن

284
00:24:50,861 --> 00:24:57,165
لذا عليك توجيهها إلى شيء محدد
أريد إلقاء اللوم على قواد في هذا

285
00:24:57,200 --> 00:25:02,203
أتريدون الحقيقة؟
قد يكون هذا عذراً جيداً لإبعادي عن القضية

286
00:25:02,256 --> 00:25:06,625
فهي لا تثق بي

287
00:25:06,677 --> 00:25:08,793
ولم أكن محققاً بارعاً قط

288
00:25:08,845 --> 00:25:11,129
ماذا يعني بذلك بحق الجحيم؟

289
00:25:11,181 --> 00:25:13,632
أهذا أفضل رجالكم؟

290
00:25:13,684 --> 00:25:15,550
أنت مكلف بالقضية يا (راي)
وهذا هو القرار النهائي

291
00:25:15,552 --> 00:25:19,220
كيف يبدو التحقيق؟

292
00:25:21,725 --> 00:25:24,559
سنجد حلاً

293
00:25:24,561 --> 00:25:26,695
نعم

294
00:25:35,906 --> 00:25:40,075
هل يعاملونك جيداً؟ -
كمشجعه على منصة بترول -

295
00:25:41,545 --> 00:25:43,495
تباً

296
00:25:43,547 --> 00:25:48,750
مرحباً, ظننت هاتفك معطلاً
سمعت أنك هنا, ففكرت في الحضور

297
00:25:48,752 --> 00:25:50,251
حسناً, نعم
كنت أعمل في الجنوب

298
00:25:50,304 --> 00:25:53,972
أعلم, اعلم, لكن تساءلت
إن كان يمكننا الخروج لتناول الطعام

299
00:25:54,007 --> 00:25:58,760
يمكنني الحضور
بما أنك لا تردين على اتصالاتي

300
00:25:58,762 --> 00:26:01,813
نعم, اسمع يا (ستيف)
...أنت رجل مهذب, لكن

301
00:26:01,848 --> 00:26:05,850
مهلاً, مهلاً, بربك -
انتهت هذه القصة, حسناً؟ -

302
00:26:05,936 --> 00:26:11,189
ليس الأمر مهماً, لم تفعل شيئاً
لكن علاقتي بك... لم تعد ممكنه

303
00:26:11,241 --> 00:26:14,192
لم تعد ممكنه؟

304
00:26:14,244 --> 00:26:16,277
لم أكن أظن ذلك

305
00:26:19,916 --> 00:26:23,618
أنت بدأتِ هذا -
لا تجعل الأمر يزداد سوءاً -

306
00:26:23,620 --> 00:26:28,957
كن ناضجاً, وتحل ببعض الكرامة -
الكرامة؟ -

307
00:26:32,295 --> 00:26:34,379
أنت ممن يستغللن الشخص ويتخلين عنه
أليس كذلك؟

308
00:26:36,183 --> 00:26:41,302
إن تكلمت معي بهذه الطريقة ثانية
فسأحطم لك أسنانك

309
00:26:51,815 --> 00:26:54,032
أيها المدلل -
ماذا؟ -

310
00:26:54,067 --> 00:26:57,535
توقف, توقف
اخرج من غرفة فرقتي

311
00:27:01,825 --> 00:27:03,491
حسناً

312
00:27:04,828 --> 00:27:07,379
لديك مشاكل حقيقية أيتها المحققة

313
00:27:07,414 --> 00:27:09,247
أنا أقللها

314
00:27:12,636 --> 00:27:14,135
ماذا؟ -
لطيف -

315
00:27:14,171 --> 00:27:18,006
ألديك ما تريد قوله؟ -
لا شيء -

316
00:27:32,239 --> 00:27:35,023
يمكنك أن تشرب من الزجاجة

317
00:27:35,075 --> 00:27:38,109
إن شربت من الزجاجة
فلديك مشكلة

318
00:27:41,198 --> 00:27:44,082
ما أعطيته لي أبقاني مستيقظاً طوال الليل

319
00:27:44,117 --> 00:27:48,086
ظننت أني أسمع صوت والدتك -
ليس ذلك, إنه حشيش -

320
00:27:48,121 --> 00:27:51,039
<i>"رائحة اللحم المحترق, لحمك أنت"</i>

321
00:27:51,091 --> 00:27:55,960
<i>"تكلم, ماذا فعلت بالأغراض؟"
"تمهلوا أيها الرفاق, (لويس) جيد"</i>

322
00:27:56,012 --> 00:28:01,216
رأيت حلماً يتعلق بك

323
00:28:01,218 --> 00:28:05,804
لا أتذكر حتى أحلامي
وبالكاد أنام أصلاً

324
00:28:13,613 --> 00:28:15,280
أين شارتك؟

325
00:28:16,233 --> 00:28:18,283
...إنها

326
00:28:29,796 --> 00:28:32,497
عليك ألا تفعل ذلك

327
00:28:32,549 --> 00:28:36,251
مهما كان ما شاهدته في الأخبار
ومهما كان ما أغضبك, ستفتقدها يوماً ما

328
00:28:36,303 --> 00:28:38,553
لن أفتقدها

329
00:28:38,588 --> 00:28:41,089
لم تعد هناك دائرة شرطة

330
00:28:41,091 --> 00:28:45,593
إن كنت سترميها, فسآخذها
سأعطيها لـ(تشاد)

331
00:28:49,182 --> 00:28:52,267
اسحب, هل لديك أصدقاء"
"يدفعون بهذه الطريقة؟

332
00:28:52,269 --> 00:28:57,739
هل تأكل جيداً؟ -
لا أشعر بالجوع -

333
00:28:57,774 --> 00:29:00,241
الحشيش سيفتح شهيتك

334
00:29:00,277 --> 00:29:02,160
وسيساعدك على النوم أيضاً

335
00:29:08,952 --> 00:29:13,421
كيف حال ابنك؟ -
إنه بخير -

336
00:29:13,456 --> 00:29:18,843
الطفولة صعبة
ولا نرى بعضنا بالقدر الذي نريده

337
00:29:21,765 --> 00:29:26,184
أبي, الرجال في (فينشي)
كنت تعرف (كيفين بوريس) قليلاً

338
00:29:26,219 --> 00:29:30,104
و(هولواي) القائد -
(هولواي) رجل جيد -

339
00:29:30,140 --> 00:29:34,309
بارع في عمله, وتقليدي

340
00:29:34,361 --> 00:29:37,312
كان يعمل في المناطق الصعبة
أسفل (غيتس)

341
00:29:38,698 --> 00:29:41,065
في الماضي, حين كان بإمكاننا
القيام بأعمال الشرطة

342
00:29:42,903 --> 00:29:45,954
نعم, (بوريس) أيضاً

343
00:29:45,989 --> 00:29:52,410
لماذا رحل؟ وانتقل إلى (فينشي)؟ -
لأنه ذكي -

344
00:29:54,047 --> 00:29:58,633
بعد أعمال الشغب وقضية (أو جيه)
لم نعد نستطيع القيام بعملنا كما ينبغي

345
00:29:58,668 --> 00:30:03,338
...فودع أولئك الأوغاد و

346
00:30:03,340 --> 00:30:05,506
رحل عن المدينة

347
00:30:07,811 --> 00:30:09,727
كان علي أن أنظر إلى المستقبل

348
00:30:12,816 --> 00:30:14,933
لو فعلت, لما كنت أعيش
على نصف راتب التقاعد

349
00:30:17,654 --> 00:30:21,272
على أي حال, لم أرك منذ مدة -
نعم -

350
00:30:21,324 --> 00:30:22,690
ظننتك بحاجة لدوائك

351
00:30:22,692 --> 00:30:25,910
انظر إلى ذلك الهراء

352
00:30:25,946 --> 00:30:27,996
الممثل (كيرك دوغلاس)

353
00:30:31,618 --> 00:30:34,035
لا وطن للرجال البيض أيها الفتى

354
00:30:36,706 --> 00:30:38,873
أظنني سأذهب إذن

355
00:30:56,026 --> 00:31:01,396
لا أفهم -
سنبقى في (فيغاس) بضعة أيام لدي أعمال أخرى -

356
00:31:01,398 --> 00:31:04,532
هذا سيعطيني وقتاً لأتشاور مع جماعتي

357
00:31:04,567 --> 00:31:07,952
يمكننا أن نتحدث الأسبوع المقبل

358
00:31:07,988 --> 00:31:10,538
قبل شهر, بدا أننا اتفقنا

359
00:31:10,573 --> 00:31:15,410
تحدثنا عن هذا يا (فرانك)
لا أتخذ هذه القرارات بنفسي

360
00:31:15,462 --> 00:31:17,629
و(كاسبر)؟

361
00:31:17,664 --> 00:31:22,000
أعتقد أن لذلك علاقة بترددك

362
00:31:22,085 --> 00:31:25,753
بالتأكيد, نحن لسنا أغبياء

363
00:31:25,805 --> 00:31:29,507
لقد انهار ما بنيته يا (فرانك)

364
00:31:32,228 --> 00:31:34,595
هذا أكبر من أن تتركه وتذهب

365
00:31:35,849 --> 00:31:37,849
لم أطلب الإذن منك

366
00:31:37,901 --> 00:31:40,435
لم أكن أتحدث عنك

367
00:31:40,487 --> 00:31:44,105
سترحل؟ رحلة لعينة موفقة

368
00:31:46,276 --> 00:31:48,159
حسناً يا (فرانك)

369
00:31:59,039 --> 00:32:01,506
!يهودي شيوعي لعين

370
00:32:06,596 --> 00:32:09,681
أين (بليك)؟ -
أرسلت إليه رسالة -

371
00:32:20,477 --> 00:32:23,194
و(ستان) لِم لَم يأتِ إلى هنا؟

372
00:32:23,229 --> 00:32:28,533
أليس على الرجل المنطقي أن يستنتج
من وصول (أوسيب) ورحيله

373
00:32:28,568 --> 00:32:30,868
وعدم وفائه بشروطنا

374
00:32:30,904 --> 00:32:36,157
أنه ليس مرتبطاً بـ(كاسبر) فحسب
بل بكل ما حدث له مسبقاً؟

375
00:32:36,209 --> 00:32:38,826
أي أنه كان السبب في ذلك؟

376
00:32:38,878 --> 00:32:43,381
أعني هل تظن أن (أوسيب)
هو من قتل (كاسبر)؟

377
00:32:43,416 --> 00:32:51,005
ليس ذلك تخصصي
لكن إن كنت تسألني إن كان قد يفعل ذلك

378
00:32:51,007 --> 00:32:55,893
فهو يبدو مزيج من الأفعى وسمكة القرش

379
00:33:03,670 --> 00:33:07,839
رأيت تلك الصحيفة, فأردت الاطمئنان عليك

380
00:33:07,874 --> 00:33:12,293
لقد نقلوك, أليس كذلك؟ -
هذا هراء -

381
00:33:12,345 --> 00:33:17,131
أنا أعمل في شيء ما لحساب الحكومة
ويفترض أن يساعدوني

382
00:33:17,183 --> 00:33:22,520
إذن؟ -
إذن, كلا بالطبع, لم ينقلوني -

383
00:33:22,555 --> 00:33:24,972
لم أعتقد ذلك

384
00:33:26,809 --> 00:33:28,526
هل كنت تذهب إلى الاجتماعات؟

385
00:33:28,561 --> 00:33:31,479
ذهبت في السنة الأولى

386
00:33:31,481 --> 00:33:39,871
أعني.. إن أردت أن تنسى شيئاً
...قد يكون الجلوس وتذكره بتفاصيله

387
00:33:39,906 --> 00:33:41,906
ليس الطريقة الصحيحة

388
00:33:41,958 --> 00:33:47,411
لكن بعض المعلومات التي يعطونها
منطقية

389
00:33:48,998 --> 00:33:53,501
الأشياء عن الماضي وعدم إنكارها

390
00:33:54,554 --> 00:33:56,470
والسماح لها بأن تكون جزءاً منك

391
00:33:59,309 --> 00:34:01,008
أجل

392
00:34:02,345 --> 00:34:04,762
هل تعمل؟

393
00:34:04,814 --> 00:34:07,982
نعم, فقط بعض الأعمال المتفرقة

394
00:34:09,686 --> 00:34:16,023
اشتركت مع نقابة الكهربائيين -
عظيم, مازلت رجلاً وضيعاً -

395
00:34:18,077 --> 00:34:22,580
هل تفتقد ذلك؟ -
نعم -

396
00:34:24,167 --> 00:34:27,868
أفكر في القرية باستمرار

397
00:34:28,788 --> 00:34:30,955
خارج (آل أوجار)

398
00:34:32,208 --> 00:34:34,592
الوادي

399
00:34:34,627 --> 00:34:39,297
أناس لطفاء, وجبال

400
00:34:39,349 --> 00:34:42,600
لم نعد جنديان

401
00:34:42,635 --> 00:34:47,605
أتذكر أني فكرت
بأن بإمكاني أن أبقى هناك

402
00:34:48,942 --> 00:34:51,559
وأن أنسى البحث عن الفرقة

403
00:34:51,611 --> 00:34:59,116
...أعني... أظن

404
00:35:01,204 --> 00:35:03,904
كانت تلك آخر مرة
شعرت فيها بالراحة

405
00:35:03,957 --> 00:35:05,573
أتعني الحرب؟

406
00:35:10,663 --> 00:35:14,715
هل أنت مستعد للعودة إلى ذلك؟ -
لا أظن ذلك -

407
00:35:14,751 --> 00:35:19,971
لم أعتقد أني سأبقى للمدة التي بقيتها
ثم كانت العودة للوطن صعبة

408
00:35:21,257 --> 00:35:27,228
ليس ذلك ما أعنيه
تعرف ما أتحدث عنه, تلك الأيام الـ3

409
00:35:27,263 --> 00:35:30,398
...أفكر بك -
توقف -

410
00:35:30,433 --> 00:35:33,601
لماذا؟ ماذا لو لم أكن أريد أن أنسى؟

411
00:35:35,772 --> 00:35:38,773
عليك أن تعود إلى المنزل

412
00:35:40,159 --> 00:35:44,528
سأذهب -
...اسمع, لا تتظاهر, حسناً؟ لا -

413
00:35:46,449 --> 00:35:48,366
تباً لك أيها الحقير

414
00:35:48,418 --> 00:35:51,669
أنا آسف يا (وودرو)

415
00:35:56,342 --> 00:36:01,796
لم أقصد ذلك, أنا آسف يا رجل
أنا ثمل

416
00:36:01,848 --> 00:36:04,515
أنا ثمل, أنا آسف

417
00:36:20,533 --> 00:36:23,117
وصل تصوير كاميرات المدينة

418
00:36:23,152 --> 00:36:25,786
التقطت هذه في (فينتورا)
في الواحدة صباحاً ليلة الجريمة

419
00:36:25,822 --> 00:36:27,988
سيارة (كاديلاك) تتوقف عند طريق
(باسيفيك كوست) السريع من الشارع 33

420
00:36:27,990 --> 00:36:30,958
والسيارة مسجلة لدائرة نقل
متخصصة بمجال الأفلام

421
00:36:30,993 --> 00:36:34,412
ذلك الفيلم الذي يصورونه هنا؟ -
نعم -

422
00:36:43,473 --> 00:36:45,673
لقد عدت

423
00:36:45,808 --> 00:36:48,008
نعم, رغم أني حاولت ألا أفعل

424
00:36:55,268 --> 00:36:57,818
كان (كاسبر) يرتب لنا الإعفاءات الضريبية

425
00:36:57,854 --> 00:37:00,187
إنها الطريقة الوحيدة التي تمكنك
من تصوير شيء في (كاليفورنيا) الآن

426
00:37:00,239 --> 00:37:02,026
وسجلنا اسمه كمساعد في الإنتاج

427
00:37:02,027 --> 00:37:04,889
يؤسفني سماع ماحدث له -
أوقفوا التصوير -

428
00:37:04,924 --> 00:37:06,699
هل كان يأتي إلى هنا كثيراً؟ -
كلا -

429
00:37:06,700 --> 00:37:11,365
كان يأتي أحياناً, كنا في مرحلة التجهيز
وكان يساعدنا كمصمم إنتاج واختيار المناطق

430
00:37:11,367 --> 00:37:13,367
هل كان يتلقى أجراً على عمله كمساعد منتج؟

431
00:37:13,419 --> 00:37:16,871
نعم, في النهاية -
ماذا عن سيارة الـ(كاديلاك)؟ -

432
00:37:16,923 --> 00:37:18,589
فقدت في صباح يوم ما الأسبوع الماضي

433
00:37:18,624 --> 00:37:21,842
أبلغنا عن سرقتها في مكتب المأمور
وقدمنا أوراق التأمين البارحة

434
00:37:21,878 --> 00:37:25,112
سأرشدكما إلى مشرف النقل

435
00:37:25,148 --> 00:37:26,714
نعم, اختفت صباح الاثنين

436
00:37:26,766 --> 00:37:29,717
كان القفل على البوابة محطماً
وقدمناً تقريراً للمأمور

437
00:37:29,719 --> 00:37:33,971
هل فقد أحد من الموظفين؟ -
لا, لا شيء غير اعتيادي -

438
00:37:34,023 --> 00:37:37,224
استقال أحد السائقين في الأسبوع الماضي
بسبب مشاكل عائلية

439
00:37:37,226 --> 00:37:39,860
لم أكن أعرف (كاسبر)

440
00:37:39,896 --> 00:37:43,114
أريد أسماء وعناوين الجميع في قسمك

441
00:37:44,233 --> 00:37:46,450
بالتأكيد, حسناً

442
00:37:49,122 --> 00:37:54,074
أوقفوا التصوير, تباً
تحقق من البوابة, فلنذهب

443
00:37:57,880 --> 00:38:00,748
ما الأمر؟

444
00:38:00,800 --> 00:38:02,716
الكثير من السخافات

445
00:38:04,303 --> 00:38:08,973
فيلم يتحدث عن انتقام بعد انهيار الحضارة

446
00:38:09,008 --> 00:38:12,426
مع طريقته في أداء دوره
الأفضل أن يكون الفيلم صامتاً

447
00:38:12,478 --> 00:38:15,596
أهذه هي وظيفتك؟ -
نعم, مصور فوتوغرافي -

448
00:38:19,352 --> 00:38:21,769
إنه أفضل استغلال لوقتي حتى الآن

449
00:38:21,821 --> 00:38:26,357
هل رأيت هذا الرجل هنا؟

450
00:38:27,243 --> 00:38:33,330
نعم, رأيته, إنه رجل من المدينة
ويريد أن يدخل المجال

451
00:38:33,366 --> 00:38:35,282
سمعت أنه احتفل مع المخرج
مره أو مرتين

452
00:38:35,334 --> 00:38:37,084
حقاً؟

453
00:38:37,119 --> 00:38:43,958
نعم, كان (دايسون) يتحدث عن حفلة
ذهبا إليها, وقال إن الحضور فيها جيد

454
00:38:44,010 --> 00:38:46,544
أعني أنها كانت مليئة بالنساء

455
00:38:46,596 --> 00:38:50,464
أظن أن العمل كمصور فوتوغرافي
لا يجلب لي دعوة

456
00:38:50,516 --> 00:38:53,884
نعم, كانت حفلة عشاء ومشروبات

457
00:38:53,936 --> 00:38:56,887
وفيها الكثير من الشخصيات المهمة
والمستثمرين المحتملين

458
00:38:56,939 --> 00:38:58,355
ماذا عن الفتيات؟

459
00:38:58,391 --> 00:39:00,975
نعم, كانت هناك فتيات

460
00:39:01,027 --> 00:39:02,726
كن أكثر من نصف الحضور

461
00:39:02,778 --> 00:39:04,728
هل كانت هناك عاهرات في الحفلة؟

462
00:39:04,780 --> 00:39:06,814
لا أعرف ذلك يا سيدتي

463
00:39:06,816 --> 00:39:11,702
أين كانت؟ -
في مكان ما أعلى (فينتورا) -

464
00:39:11,787 --> 00:39:13,654
لا أتذكر

465
00:39:13,706 --> 00:39:20,411
بصراحة, أنا أشرب
وذلك يجعل ذاكرتي سيئة

466
00:39:20,463 --> 00:39:26,050
(جاك), جهز الجميع للتدريب
وسآتي بعد قليل, وقتنا مكلف

467
00:39:26,085 --> 00:39:28,002
نعم

468
00:39:34,727 --> 00:39:36,894
ما زلت أعمل في مكتب مدير المدينة

469
00:39:36,929 --> 00:39:41,348
...بعد ما حدث للسيد (كاسبر)

470
00:39:41,400 --> 00:39:44,318
بعد ما حدث, أرسلوني لإحضار نسخ
من اتفاقيات الضرائب

471
00:39:44,353 --> 00:39:48,522
لماذا؟ هل فيها مشكلة؟ -
لا أظن ذلك -

472
00:39:48,524 --> 00:39:53,694
إنهم يحاولون ترتيب أوراق البلدية
بسبب تحقيق الحكومة

473
00:39:56,415 --> 00:39:58,282
حسناً

474
00:39:58,334 --> 00:39:59,783
شكراً

475
00:40:06,509 --> 00:40:10,711
أين كنت بحق الجحيم؟
هل أصبحت تتركني وترحل فجأة الآن؟

476
00:40:10,796 --> 00:40:13,380
كنت مع زوجتي, ونفذ شحن هاتفي

477
00:40:13,432 --> 00:40:17,718
نفذ شحن هاتفك؟
هل تظنني فتاة مراهقة؟

478
00:40:17,720 --> 00:40:23,107
(فرانك), إنه (ستان) -
ماذا عنه؟ -

479
00:40:23,142 --> 00:40:25,025
لقد مات

480
00:40:28,898 --> 00:40:31,899
وجده بعض المكسيكيين أيها الزعيم

481
00:40:33,653 --> 00:40:39,907
ما هذا؟ من يمكن أن تكون هناك
عداوة بينه وبين (ستان)؟

482
00:40:42,411 --> 00:40:47,131
ليس هذا منطقياً
ما أهميته بالنسبة إلى أي شخص؟

483
00:40:47,166 --> 00:40:50,301
هذا كثير بعد ما حدث لـ(كاسبر)

484
00:40:52,672 --> 00:40:54,722
صحيح

485
00:40:57,310 --> 00:40:58,926
من فعل هذا؟

486
00:41:03,599 --> 00:41:05,566
من الذي يترصد بي؟

487
00:41:05,601 --> 00:41:08,102
من؟

488
00:41:13,326 --> 00:41:16,110
أحضر (سانتوس) و(فريغريدو) و(كونستانتين)

489
00:41:16,112 --> 00:41:20,414
كل من كان يعمل في ممتلكاتنا
!أو في شيء كان ممتلكاتنا, الآن, الليلة

490
00:41:20,449 --> 00:41:23,117
في منزل (سانتوس)

491
00:41:23,119 --> 00:41:26,670
ما الذي تفكر به؟ -
افعل ما أطلبه فحسب -

492
00:41:31,043 --> 00:41:32,960
ارفعوه

493
00:41:34,347 --> 00:41:36,847
إنه يستحق أفضل من هذا

494
00:42:11,884 --> 00:42:15,419
<font color=#FFFF00><b>"هناك قتلة"</b></font>

495
00:42:17,840 --> 00:42:22,760
<font color=#FFFF00><b>"في هذه البلدة"</b></font>

496
00:42:25,347 --> 00:42:31,235
<font color=#FFFF00><b>"قتلة, قتلة"</b></font>

497
00:42:31,270 --> 00:42:37,107
<font color=#FFFF00><b>"ولديهم مخططات القتلة"</b></font>

498
00:42:41,530 --> 00:42:44,865
<font color=#FFFF00><b>"...إنها الحرب"</b></font>

499
00:42:44,917 --> 00:42:49,953
<font color=#FFFF00><b>"في الأفق"</b></font>

500
00:42:53,959 --> 00:42:57,711
هل رأيتما هذا الرجل من قبل؟

501
00:43:01,050 --> 00:43:05,853
لست من مكافحة الرذيلة
ولا يهمني ما تفعلنه

502
00:43:05,888 --> 00:43:08,555
كلا؟

503
00:43:08,607 --> 00:43:13,060
أنا رأيته من قبل -
أين؟ -

504
00:43:14,447 --> 00:43:19,867
لم أواعده قط, لكنه جاء بضع مرات

505
00:43:19,902 --> 00:43:22,903
كنت أعمل, وأنا أتذكر الوجوه

506
00:43:25,074 --> 00:43:27,040
أين كان ذلك؟

507
00:43:27,076 --> 00:43:30,994
بضع مرات, في هذا النادي
وعلى مسافة بعض المباني

508
00:43:31,046 --> 00:43:34,748
(لاكس إنفينايتوم), هل سبق أن ذهبت إليه؟

509
00:43:34,750 --> 00:43:36,416
لا

510
00:43:38,587 --> 00:43:42,339
هل يحتوي الكثير من العاهرات؟ -
فيه الكثير من كل الأنواع -

511
00:43:42,391 --> 00:43:45,893
لكن نعم, يتواجدن هناك بكثرة

512
00:43:45,928 --> 00:43:48,428
إنه نادٍ مخصص لمجموعات محددة

513
00:43:48,481 --> 00:43:51,398
تنتشر فيه هذه المهنة

514
00:43:51,433 --> 00:43:55,936
بعضهن أوروبيات, لكنهن مكلفات

515
00:43:55,988 --> 00:44:00,741
لذا... وهناك أناس يحتفلون
ولكن هناك أيضاً أشخاص مهمون

516
00:44:03,612 --> 00:44:05,746
حسناً

517
00:44:05,781 --> 00:44:07,498
شكراً

518
00:44:10,786 --> 00:44:13,120
لن يتحدثوا إليك

519
00:44:15,958 --> 00:44:18,842
لن يسمحوا لك حتى بالدخول على الأرجح

520
00:44:18,878 --> 00:44:22,713
مظهر الشرطي القلق الذي يبدو عليك

521
00:44:38,531 --> 00:44:40,814
أظن أنك تحب المجسمات

522
00:44:40,866 --> 00:44:47,654
نعم, بدأت بناءها مع ابني
ثم بدأت فعل ذلك بدونه

523
00:44:47,656 --> 00:44:50,157
شكراً

524
00:44:57,666 --> 00:44:59,049
تباً

525
00:45:01,420 --> 00:45:03,170
انتظري قليلاً

526
00:45:09,595 --> 00:45:10,978
مرحباً

527
00:45:13,816 --> 00:45:20,404
اسمع يا (راي)
أردت فقط أن أتحدث عن (تشاد)

528
00:45:20,439 --> 00:45:25,442
نعم, لا أريد تكرار تلك المحادثة -
لا أريد فعل ذلك -

529
00:45:25,494 --> 00:45:28,528
أظن أن لديك مشاكل أسوأ

530
00:45:28,581 --> 00:45:30,914
جاء شرطة الولاية

531
00:45:32,451 --> 00:45:35,535
محققان

532
00:45:38,340 --> 00:45:40,123
أرادا أن يسألا عنك

533
00:45:40,175 --> 00:45:42,092
ماذا أرادا أن يعرفا؟

534
00:45:42,127 --> 00:45:45,045
وإن كنت قد رأيت أموالاً إضافية
ولم تخبرني بمصدرها

535
00:45:46,348 --> 00:45:49,049
وإن كنت قد رأيتك عنيفاً يوماً

536
00:45:49,051 --> 00:45:51,101
...وإن كنت

537
00:45:53,154 --> 00:45:58,992
أعرف أو أشك بأنك انتقمت
من الرجل الذي هاجمني

538
00:46:04,450 --> 00:46:05,983
هذه 10 آلاف دولار

539
00:46:07,703 --> 00:46:11,622
لماذا؟ -
حتى لا تحاول الحصول على الوصاية -

540
00:46:15,494 --> 00:46:18,128
نريد فقط أن نفعل الأفضل لـ(تشاد)

541
00:46:21,834 --> 00:46:24,751
أتظنين أنك تستطيعين شراء ابني؟

542
00:46:24,753 --> 00:46:28,388
...لا, هذا لـ

543
00:46:30,926 --> 00:46:34,928
هذا فقط لتذهب فحسب يا (راي)
إنه بديل

544
00:46:35,014 --> 00:46:36,596
اذهب إلى مكان ما

545
00:46:39,601 --> 00:46:41,768
قبل أن نعجز عن العودة للخلف

546
00:46:42,988 --> 00:46:47,441
مهما حدث, هذه الأسئلة
والمعركة على الوصاية

547
00:46:47,493 --> 00:46:51,828
لن تكون سهلة على (تشاد) -
لا تبدأيها إذن -

548
00:46:51,864 --> 00:46:56,700
وفقاً لطريقة حديث هذين المحققين
فهي مسألة وقت فحسب يا (راي)

549
00:47:03,258 --> 00:47:05,792
خذي هذا المغلف

550
00:47:05,794 --> 00:47:10,630
سأتظاهر بأنك لم تعتقدي أني سآخذه -
لم أعتقد ذلك -

551
00:47:10,632 --> 00:47:12,716
لكني تمنيت أن أكون مخطئة

552
00:47:34,490 --> 00:47:36,540
هل أنت بخير؟ -
نعم -

553
00:47:38,877 --> 00:47:41,128
نعم, علينا أن نعود إلى العمل

554
00:48:22,704 --> 00:48:25,122
نعم, كان يحب هذا المكان

555
00:48:25,174 --> 00:48:29,176
أحد كبار السن الذين كانوا يجلسون
على المشرب, وينتظرون تقدم فتاة منهم

556
00:48:29,211 --> 00:48:30,761
شكراً لك

557
00:48:30,796 --> 00:48:33,430
أتعرف أحداً ممن غادر معه؟

558
00:48:33,465 --> 00:48:39,219
بعض الفتيات هنا بالتأكيد
لكن لا تتحدث إليهن لئلا تعرضهن للمتاعب

559
00:48:43,025 --> 00:48:45,475
هل كان يحب الأولاد؟ -
بل كان يحب المراقبة -

560
00:48:45,527 --> 00:48:48,695
جعلني أمارس الجنس مع فتاة
بينما كان يجلس في الزاوية

561
00:48:49,898 --> 00:48:54,234
هل تضاجع الفتيات؟ -
إن كان ذلك ضرورياً وإن تعاطيت الدواء المناسب -

562
00:49:01,577 --> 00:49:03,376
من هذه الفتاة؟

563
00:49:06,715 --> 00:49:08,465
تباً

564
00:49:11,470 --> 00:49:14,588
اسمها (تاشا), وهي عاهره أوروبية

565
00:49:14,640 --> 00:49:17,007
لم تأت إلى هنا مؤخراً

566
00:49:17,059 --> 00:49:20,260
من عاهرات النخبة
تعمل في الحفلات الخاصة

567
00:49:20,262 --> 00:49:23,847
أي نوع من الحفلات؟ -
سمعت عنها فقط -

568
00:49:23,899 --> 00:49:26,600
مكلفة وخاصة, يحضرها الرجال الأثرياء

569
00:49:27,853 --> 00:49:29,903
ربما وجدت ثرياً عجوزاً

570
00:49:35,828 --> 00:49:37,244
كؤوس مزدوجة الكحول

571
00:49:43,168 --> 00:49:46,837
(فرانك), لا أدري ما هذا

572
00:49:46,872 --> 00:49:50,257
لكني لا أدير أعمالي بهذه الطريقة

573
00:49:50,292 --> 00:49:54,544
من يفعل ذلك الآن؟
المكسيكيون و الروس؟

574
00:49:54,596 --> 00:49:57,180
هذا سؤال جيد, من؟

575
00:49:57,216 --> 00:49:59,549
من سيكسب شيئاً
حين يحاول العبث معي؟

576
00:49:59,635 --> 00:50:03,220
أتظنه أحداً من هنا؟ ماذا سيستفيد؟

577
00:50:03,272 --> 00:50:07,307
يعني أن يسألك ما الشيء الثمين
الذي ما زلت تمتلكه يا (فرانك)؟

578
00:50:07,359 --> 00:50:10,944
شريكي, اسمه (بن كاسبر)

579
00:50:10,979 --> 00:50:15,899
كان يحب العاهرات الشرقيات
اللاتي تتناقلونهن بين النوادي

580
00:50:15,951 --> 00:50:19,986
لذا, قد تعرفه بعض الفتيات

581
00:50:19,988 --> 00:50:22,739
(دانيال) كان يعرفه

582
00:50:22,791 --> 00:50:26,660
وما أريده منكم الآن
هو أن تنشروا الخبر

583
00:50:26,662 --> 00:50:31,498
أي شخص تسرقونه
وأي حشرة تزحف على سجادتكم

584
00:50:31,500 --> 00:50:35,752
اسألوهم عن (بن كاسبر)
واعرفوا من يريد ممتلكاتي

585
00:50:36,889 --> 00:50:41,808
(فرانكي) أعتقد أنك خلطت بيننا
وبين العاهرات في الطابق العلوي

586
00:50:41,843 --> 00:50:46,563
أقدر تعاملاتنا السابقة
لكن أنت من تخليت عن ذلك

587
00:50:46,598 --> 00:50:51,234
لم يعد هذا النادي لك
لقد انتهت تلك الأيام

588
00:50:51,270 --> 00:50:55,772
هل الأمور واضحة؟  لمَ لا تتصل بالشرطة؟

589
00:50:55,824 --> 00:50:58,325
ابق مكانك

590
00:51:00,078 --> 00:51:05,532
نعم, أعرف, توجه نظراتك المخيفة

591
00:51:05,584 --> 00:51:08,368
وعلى الجميع أن يشعروا بالرعب

592
00:51:08,420 --> 00:51:14,257
لكنك لم تعد كما كنت في الماضي

593
00:51:14,293 --> 00:51:18,295
هل يتحدث نيابة عنكم جميعاً؟ -
أتحدث عن نفسي -

594
00:51:18,347 --> 00:51:24,217
نعم, أنت طويل, لكنك ضئيل

595
00:51:21,516 --> 00:51:24,217
وأنت مسن

596
00:51:24,269 --> 00:51:29,889
لقد انتهىى هذا الاجتماع
اخرجوا جميعاً من النادي أيها الأوغاد

597
00:51:31,360 --> 00:51:36,479
هل ستتحدث بهذه الكثرة
حين أمزق شفتك؟

598
00:51:39,067 --> 00:51:43,570
حسناً يا (فرانكي), أتريد أن تتشاجر؟

599
00:51:46,959 --> 00:51:50,744
يمكنك إبقاء خواتمك
لن يهمني ذلك

600
00:51:54,333 --> 00:51:55,415
حسناً

601
00:52:28,116 --> 00:52:30,617
لطالما كرهت هذه الأشياء اللعينة

602
00:52:30,619 --> 00:52:32,786
أي طريقة هذه لتحيي بها العالم؟

603
00:52:45,934 --> 00:52:48,768
سمعنا بأنك تركت عملك كسائق
قبل أسبوعين

604
00:52:48,804 --> 00:52:51,855
نعم, كان يتعني بي, كنت مريضة

605
00:52:51,890 --> 00:52:54,808
ولم يتحمل الجلوس طوال اليوم

606
00:52:56,111 --> 00:52:58,228
إنه شاب صالح

607
00:52:58,280 --> 00:53:01,314
هل تعيش هنا معها؟ -
أحياناً فقط -

608
00:53:01,316 --> 00:53:03,566
لدي منزل مع أصدقائي

609
00:53:03,652 --> 00:53:07,454
سرقت سيارة من مكان عملك -
لا يمكنه أن يفعلها -

610
00:53:07,489 --> 00:53:09,956
لم يقع في مشاكل منذ كان صبياً

611
00:53:09,991 --> 00:53:15,328
كل ما فعلته هو أني استقلت من عملي
لدي مشكلة في فقرات ظهري

612
00:53:33,231 --> 00:53:35,014
أهذه هي السيارة؟

613
00:53:36,685 --> 00:53:42,856
انتظر, لا تتحرك, الشرطة

614
00:53:42,908 --> 00:53:44,858
تباً

615
00:54:07,048 --> 00:54:08,882
اذهب من هنا

616
00:54:22,280 --> 00:54:23,897
توقف أيها الوغد

617
00:54:36,711 --> 00:54:38,244
ابن العاهره

618
00:54:54,229 --> 00:54:58,348
اللعنة -
تباً -

619
00:54:58,400 --> 00:55:02,185
ضلوعي -
كان ذلك هو, كان ذلك هو -

620
00:55:02,237 --> 00:55:05,772
تباً

621
00:55:13,031 --> 00:55:15,331
شكراً

622
00:55:15,367 --> 00:55:19,836
إن أردتِ أن تشكريني
فأخبريني بما تعرفه الحكومة عني

623
00:55:27,629 --> 00:55:29,546
لا أدري

624
00:55:52,454 --> 00:55:55,488
لقد انتظرتك

625
00:56:04,165 --> 00:56:05,498
ماذا حدث؟

626
00:56:33,578 --> 00:56:36,079
علينا أن نتصالح

627
00:56:37,666 --> 00:56:39,532
...ظننت أن

628
00:56:41,536 --> 00:56:43,586
لقد بقيت مستيقظة

629
00:56:52,514 --> 00:56:54,714
أتريد أن نتحدث؟

630
00:57:08,313 --> 00:57:10,280
ربما غداً

631
00:57:15,785 --> 00:57:33,520
<font color=#666666>Translated by :</font>
<font color=#FF0000> @MonlineKw</font>

632
00:57:33,521 --> 00:57:38,891
<font color=#FFFF00><b>"مع الوقت, ستجد طريقتك للتنفيس عن غضبك"</b></font>

633
00:57:38,927 --> 00:57:44,631
<font color=#FFFF00><b>"ثم سيختفي ذلك ثانية"</b></font>

634
00:57:44,666 --> 00:57:50,637
<font color=#FFFF00><b>"ما كان يمثل أقوى ضغط ضدك"</b></font>

635
00:57:50,672 --> 00:57:56,709
<font color=#FFFF00><b>"يصبح صديقك الوحيد"</b></font>

636
00:58:00,548 --> 00:58:06,152
<font color=#FFFF00><b>لا يمكنك منع نفسك من الضحك"
"وأنا أمتلك روحك</b></font>

637
00:58:06,187 --> 00:58:11,958
<font color=#FFFF00><b>"ظل لا يرغب به أحد في العالم"</b></font>

638
00:58:11,993 --> 00:58:18,031
<font color=#FFFF00><b>"معظمنا يبتهج بصرختك المروعة"</b></font>

639
00:58:18,066 --> 00:58:24,037
<font color=#FFFF00><b>"نجعلك تندم على يوم ولادتك"</b></font>

640
00:58:26,675 --> 00:58:35,057
<font color=#FFFF00><b>"توازن الحب يتغير"</b></font>

