﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:03,866
"مدرسة "سيدلي
سنة 1981

2
00:00:09,631 --> 00:00:10,875
.السيارة هنا

3
00:00:13,365 --> 00:00:14,749
:ندمي الوحيد

4
00:00:14,886 --> 00:00:17,394
(أنني لم أتمكن من رؤية (ميك جونس
في الدقيقة 53 

5
00:00:17,494 --> 00:00:20,017
و هو يقوم بتمريرة عرضية في غاية الصعوبة 
"إلى  (الان كلارك) ، "المتعقب

6
00:00:20,809 --> 00:00:22,164
. الذي أسكن الكرة في الشباك بضرية رأسية

7
00:00:22,193 --> 00:00:24,142
.السادس من أيار سنة 1972

8
00:00:24,144 --> 00:00:26,195
.المرة الوحيدة التي فاز فيها "ليدز يونايتد" بالكأس

9
00:00:26,230 --> 00:00:28,146
.(شكرا لك ، سيد (سيدلي

10
00:00:30,136 --> 00:00:32,700
ألست متقد الرغبة لبدء الدراسة الجامعية؟


11
00:00:33,721 --> 00:00:34,795
.بالتأكيد سيدي

12
00:00:36,307 --> 00:00:37,739
،ولكن قبل رحيلي

13
00:00:38,236 --> 00:00:40,292
.أرغب في رؤية عائلتي

14
00:00:43,330 --> 00:00:45,380


15
00:01:23,037 --> 00:01:25,420


16
00:01:32,463 --> 00:01:34,463


17
00:01:58,405 --> 00:02:00,822


18
00:02:22,255 --> 00:02:24,057
مرحبا ، أمي

19
00:02:28,668 --> 00:02:30,114
أليكسي)؟)

20
00:02:39,572 --> 00:02:41,351
"براغ" 
في الوقت الحاضر

21
00:02:41,386 --> 00:02:44,210
.(إسمك الحقيقي (أليكسي فولكوف

22
00:02:44,245 --> 00:02:46,164
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

23
00:02:48,343 --> 00:02:51,957
،ولدت في الـ18 من نيسان ، سنة 163

24
00:02:51,959 --> 00:02:53,922
."في مدينة "رجف" ، خارج "موسكو

25
00:02:54,064 --> 00:02:57,629
والدك كان يدعى (أوليغ) ، و أمك كانت


26
00:02:57,681 --> 00:02:58,973
(تدعى (ناتاليا

27
00:03:05,022 --> 00:03:06,388
في عام 1985

28
00:03:06,440 --> 00:03:08,640
،(عميلنا المزدوج ، (تيرنس غرفز

29
00:03:08,642 --> 00:03:12,710
حرص على أن يتم تجنيدك عن صريمة 
.من طرف المخابرات البريطانية

30
00:03:13,480 --> 00:03:17,482
حينما تم هدم الحائط ، البريطانيين 
"أرسلوك إلى "برلين

31
00:03:17,534 --> 00:03:19,317
.لسرقة ملفات جهاز أمن الدولة 

32
00:03:19,370 --> 00:03:23,655
عوضا عن ذلك ، حولت كل شىء إلى 
ظابط شاب من المخابرات الروسية

33
00:03:23,707 --> 00:03:25,763
.(يدعى (فلديمير بوتين

34
00:03:26,474 --> 00:03:28,486
المخابرات الروسية ، الشرطة السرية الروسية

35
00:03:29,604 --> 00:03:31,608
كنت دائما تعمل لصالحنا

36
00:03:34,130 --> 00:03:36,242
و مازلت كذلك 

37
00:03:44,300 --> 00:03:49,182
أساطير" الموسم الثاني ، الحلقة العاشرة و الأخيرة" 
"(عنوان الحلقة : "أسطورة (أليكسي فولكوف

38
00:03:49,536 --> 00:03:52,316
"لندن" 
سنة 2004

39
00:03:52,351 --> 00:03:53,637
ما الأمر؟

40
00:03:57,263 --> 00:03:58,985
.أضعت مفاتيح السيارة اللعينة

41
00:03:59,516 --> 00:04:00,914
ألم تأتي عن طريق قطار الأنفاق؟

42
00:04:03,530 --> 00:04:04,939
.بالطبع 

43
00:04:05,924 --> 00:04:09,251
.أترى ، هذا ما يسمى بلحظات رجل عجوز


44
00:04:12,956 --> 00:04:14,539
...إذن

45
00:04:15,228 --> 00:04:16,902
كيف حال (اليانا) و (كايت)؟

46
00:04:19,036 --> 00:04:20,215
.لا أعلم

47
00:04:20,250 --> 00:04:21,657
.لم أعد إلى المنزل بعد

48
00:04:21,692 --> 00:04:24,012
."أنا أقيم بفندق "الهيلتون" الواقع بـ "هيثرو

49
00:04:24,435 --> 00:04:25,976
.تلك العمليات السرية الطويلة

50
00:04:27,813 --> 00:04:31,056
...كوني غائبا ، أنا

51
00:04:31,822 --> 00:04:33,386
.لا أستطيع العودة إلى المنزل

52
00:04:34,081 --> 00:04:36,149
.(و أكون (ديمتري

53
00:04:38,096 --> 00:04:39,564
.ثلاث سنوات و أنا أعيش في أكذوبة

54
00:04:39,566 --> 00:04:41,093
.ضقت ذرعا من كل هذا

55
00:04:43,355 --> 00:04:45,384
.(أريد أن أطلعها على الحقيقة ، (تيرنس

56
00:04:46,359 --> 00:04:47,875
أية حقيقة؟

57
00:04:48,459 --> 00:04:51,126
أية حقيقة ستخبرها من شأنها
أن تساعدها 

58
00:04:51,161 --> 00:04:53,578
لتفهم من تكون أو لتَرتق حقيقة 


59
00:04:53,580 --> 00:04:56,103
أنك كنت تكذب عليها خلال الـ3 سنوات الأخيرة؟


60
00:04:57,549 --> 00:04:59,077
.عد إلى المنزل

61
00:05:07,511 --> 00:05:09,478
!"بابا"

62
00:05:09,513 --> 00:05:11,596
!مرحبا

63
00:05:11,598 --> 00:05:14,266
.(لقد إشتقت إليك كثيرا ، (كاتينكا

64
00:05:14,268 --> 00:05:17,319


65
00:05:22,763 --> 00:05:25,022
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر

66
00:05:25,057 --> 00:05:27,445
.ستكون هناك مراسيم حفل صغير في الأول

67
00:05:27,447 --> 00:05:29,281
.ستوقعين الوثيقة القانونية 

68
00:05:29,283 --> 00:05:32,701
.و بعد ذلك ستكون حفلة كبيرة

69
00:05:32,753 --> 00:05:34,369
،بعد الحفلة

70
00:05:34,421 --> 00:05:38,540
.أنت و الرئيس ستعودون إلى الطابق العلوي


71
00:05:39,205 --> 00:05:40,689
هل أنت خَرِيدةٌ؟

72
00:05:42,659 --> 00:05:44,529
.هذا لا يعنيك في شىء

73
00:05:45,767 --> 00:05:46,985
.أنت على حق

74
00:05:47,020 --> 00:05:48,300
.هذا بينك و بين ربك

75
00:05:48,352 --> 00:05:52,971
،و لكن قبل أن يطلبك الرئيس للزواج


76
00:05:52,973 --> 00:05:55,140
.سألني إن كنت عفيفة 

77
00:05:55,142 --> 00:05:58,226
.أخبرته ما أراد سماعه

78
00:06:02,803 --> 00:06:04,482
حسنا ، ماذا لو لم أكن؟

79
00:06:16,088 --> 00:06:17,662
...بعد أن

80
00:06:18,291 --> 00:06:21,499
ينتهي أوخزي إبهامك

81
00:06:21,552 --> 00:06:23,831
.و قومي بوصم الملاءة بدمك

82
00:06:33,696 --> 00:06:35,347
.ٌمليكة) أخبرتك بأني خَرِيدة)

83
00:06:35,399 --> 00:06:36,681
.هذا غير صحيح

84
00:06:36,683 --> 00:06:39,351
"عندما كنت في 16 عشر في "لندن

85
00:06:39,403 --> 00:06:42,604
قبل أن أجد إيماني ، كان لدي خليل


86
00:06:42,656 --> 00:06:45,607
.و مارسنا الجنس ، كثيرا

87
00:06:45,659 --> 00:06:49,077
و كان هو الفتى الذي جعل من نفسه 
(شهيدا في "باريس" ، يدعى (ايفتي

88
00:06:49,112 --> 00:06:51,079
في الليلة التي سبقت يوم وفاته
أراد أن يتزوج مني

89
00:06:51,114 --> 00:06:54,082
.و لكن لم يكن هناك وقت كافي ، إذن مارسنا الجنس

90
00:06:54,473 --> 00:06:56,245
.مرات عديدة 

91
00:07:00,263 --> 00:07:03,653
.شكرا ، لأنك أعلمتني بهذا

92
00:07:09,561 --> 00:07:11,549
.ليست عفيفة  

93
00:07:11,551 --> 00:07:12,801
.أظنها تكذب

94
00:07:12,836 --> 00:07:15,703
.لا ، أعتقد بأنك تكذبين على 

95
00:07:17,879 --> 00:07:21,856
.أنا أعلم بأن بعلك متورط في محاولة قتلي


96
00:07:22,705 --> 00:07:23,780
.هذا غير صحيح

97
00:07:23,781 --> 00:07:27,910
السبب الوحيد لأبقائك على قيد الحياة
.هو جعل الفتاة تحسن التصرف

98
00:07:28,509 --> 00:07:29,737
الأن

99
00:07:30,442 --> 00:07:32,233
.إنتهت حاجتي إليك

100
00:07:37,544 --> 00:07:42,130
إنها مشوشة ، هي لا تعي  
.أهمية ما تقدمه لها 

101
00:07:42,165 --> 00:07:45,583
.أن تغدو زوجة الرئيس لهو شرف عظيم

102
00:07:45,881 --> 00:07:47,704
.لهذا ، إختلقت هذه القصة

103
00:07:53,293 --> 00:07:54,592
...حسنٌ

104
00:07:56,347 --> 00:07:58,473
.هناك سبيل وحيد للإيقان

105
00:08:01,047 --> 00:08:02,434
،(كايت)

106
00:08:02,436 --> 00:08:05,320
...هذا الرجل هو طبيب
.هو هنا لغرض أن يفحصك

107
00:08:05,795 --> 00:08:09,391
من فضلك إخلعي عنك ملابسك الداخلية 
.و تمددي على الفراش

108
00:08:18,608 --> 00:08:20,496
"لندن" 
سنة 1972

109
00:08:20,510 --> 00:08:21,897
!ليس الأن

110
00:08:23,246 --> 00:08:24,377
.(عذرا على الإزعاج ، (هيو

111
00:08:24,544 --> 00:08:26,749
بحق الجحيم ، ما الذي تريده (تيرنس)؟
ألا يمكن تأجيله؟

112
00:08:26,783 --> 00:08:28,400


113
00:08:34,393 --> 00:08:37,993
أحد كبار المخابرات الروسية دخل
.إلى سفارتنا بـ "أنقرة" منذ ساعات

114
00:08:38,449 --> 00:08:40,180
.يريد الإنشقاق

115
00:08:40,646 --> 00:08:44,537
يقال بأنه سيكشف إسم جاسوس
.عالي المستوى في المخابرات البريطانية 

116
00:08:45,919 --> 00:08:47,921
.أظن بأنهم يريدونك في الإستجواب 


117
00:08:48,050 --> 00:08:50,588
من الأفضل أن أذهب 
و أرتب الأمور ، أليس كذلك

118
00:08:50,985 --> 00:08:52,390
.آسف ، عزيزتي

119
00:08:55,178 --> 00:08:57,762
أترغب في مضاجعة سريعة؟ 
أعطيتها ثمنها بالكامل

120
00:08:58,726 --> 00:09:00,130
...أنا

121
00:09:00,907 --> 00:09:02,349
...أود هذا ، و لكن

122
00:09:02,384 --> 00:09:04,281
ماذا؟ ، ليست نوعك المفضل؟

123
00:09:06,048 --> 00:09:08,277
.لست متأكد بأنه الوقت المناسب ، سيدي

124
00:09:09,801 --> 00:09:11,242
.كما تشاء

125
00:09:15,813 --> 00:09:17,949
.كُشف أمري

126
00:09:18,001 --> 00:09:20,892
.رجلك (جو) في أنقرا سيكشف عن إسمي

127
00:09:21,064 --> 00:09:23,788
و ماذا تريد مني أن أفعل؟

128
00:09:23,840 --> 00:09:25,315
.أريد الإنشقاق

129
00:09:26,368 --> 00:09:28,123
.لا رجعة في هذا

130
00:09:28,290 --> 00:09:29,972
.لم تكن أبدا

131
00:09:30,685 --> 00:09:32,407
قد يستغرق الأمر بعض الوقت 

132
00:09:32,527 --> 00:09:35,201
.قبل أن نتمكن من إحضار زوجتك و أولادك


133
00:09:35,418 --> 00:09:37,030
.على الأقل ، 6 أشهر

134
00:09:37,162 --> 00:09:38,547
.لا تقلق بشأنهم

135
00:09:38,577 --> 00:09:40,050
.أريد الإنفصال التام و بسرعة 

136
00:09:42,525 --> 00:09:45,359
.بداية جديدة

137
00:09:47,019 --> 00:09:51,379
"براغ" 
في الوقت الحاضر

138
00:09:54,681 --> 00:09:57,191
."سنمد لك يد العون لتخرج (كاتيا) من "الشيشان


139
00:09:57,350 --> 00:10:01,361
لدينا عملاء بالمطار 
.(و داخل مجمع (ارسانوف

140
00:10:01,628 --> 00:10:03,355
.فضلا عن المراقبة

141
00:10:05,177 --> 00:10:08,847
.و لكن....يجب أن تقدم لنا خدمة نظير ذلك


142
00:10:11,888 --> 00:10:14,088
أنت و أصدقائك

143
00:10:14,090 --> 00:10:17,349
في المخابرات الأمريكية و البريطانية 
(أحبطتم خطتنا لقتل (ارسانوف

144
00:10:17,525 --> 00:10:19,289
.و جعل الشيشانيين يتحملون ذنب قتله

145
00:10:20,063 --> 00:10:23,848
.الأن يجب عليك أن تقتله من أجلنا

146
00:10:25,268 --> 00:10:28,491
.تاريخك في المخابرات البريطانية لا تشوبه شائبة

147
00:10:28,650 --> 00:10:30,359
.دائما ما كانوا يريدونه ميت

148
00:10:31,074 --> 00:10:34,338
.و نحتاج إلى كبش فداء لإلقاء اللوم عليه


149
00:10:35,207 --> 00:10:36,898
.سيكون مصيرك السجن

150
00:10:37,864 --> 00:10:40,281
إذن

151
00:10:40,283 --> 00:10:41,949
(أليكسي)

152
00:10:42,197 --> 00:10:45,249
أمستعد أنت ، لمقايضة حريتك مقابل حريتها؟ 


153
00:10:47,641 --> 00:10:49,119
.لا يمكنك الوثوق بالروسيين

154
00:10:49,254 --> 00:10:51,919
،لديهم عملاء لمساعدتي للدخول إلى هناك
.و لكنك على حق

155
00:10:52,071 --> 00:10:54,525
الشىء الذي لا أئتمنهم على فعله 
.(هو إخراج (كايت

156
00:10:54,797 --> 00:10:56,453
و ما الذي يجعلك تعتقد أننا نستطيع المساعدة؟

157
00:10:56,909 --> 00:10:58,807
.لديكم مروحيات ، أنا بحاجة لواحدة

158
00:10:59,002 --> 00:11:01,302
ستطير بـ (كايت) إلى "لندن" ، حالما تعود

159
00:11:01,304 --> 00:11:03,688
.ستسوون وضعها القانوني مع الفرنسيين


160
00:11:03,723 --> 00:11:05,123
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

161
00:11:05,300 --> 00:11:06,957
ما الذي يجعلك تعتقد أننا سنقوم بأياً من هذا؟ 

162
00:11:07,132 --> 00:11:08,468
.لأنكم تدينون لها بهذا

163
00:11:09,395 --> 00:11:11,646
.هي ليست إرهابية كلنا نعرف هذا

164
00:11:11,648 --> 00:11:13,798
.لقد خدمت وطنها ، و قامت بنصيبها من الإتفاق


165
00:11:13,816 --> 00:11:15,961
و إن لم يكن هذا كافيا
،لجعلك تقوم بالصواب

166
00:11:16,016 --> 00:11:18,152
لا تعتقد بأني لن أذهب إلى الصحافة

167
00:11:18,154 --> 00:11:21,342
لإخبارهم كيف قمت بإستغلال و تشويه سمعة
.فتاه بريئة في 18 من عمرها

168
00:11:24,303 --> 00:11:26,994
.سأقوم بإتصال

169
00:11:29,832 --> 00:11:32,500
و ماذا عن وضعك القانوني

170
00:11:32,502 --> 00:11:33,884
ماذا عنه؟

171
00:11:33,920 --> 00:11:36,671
،أستطيع أن أقوم ببعض الإتصالات لوزارة العدل


172
00:11:36,673 --> 00:11:38,673
.مقر المباحث في العاصمة

173
00:11:38,675 --> 00:11:40,341
.يحبون أن أنضم إليهم

174
00:11:41,811 --> 00:11:45,346
.(أقدر لك محاولة مساعدتي ، (نينا

175
00:11:45,398 --> 00:11:49,266
.و لكن في الوقت الحالي (كايت) من تهمني

176
00:11:49,596 --> 00:11:52,272
يمكننا تسوية الأشياء 
.الأخرى في وقت لاحق

177
00:12:04,627 --> 00:12:06,304
أتريدين قهوة ، (غابي)؟

178
00:12:06,728 --> 00:12:08,460
على الذهاب

179
00:12:17,213 --> 00:12:19,226
.(غابي)

180
00:12:20,924 --> 00:12:25,464
أنا أعرفك ، أعتقد أنك ِمقبلة على 
فعل شىء في غاية البلاهة

181
00:12:26,828 --> 00:12:31,014
تعتقدين أن واجبك كشرطية أسمى من  
واجباتك كزوجة ، كأم

182
00:12:31,220 --> 00:12:33,500
لست بحاجة لكي تخبرني فيما أفكر

183
00:12:33,667 --> 00:12:37,976
عهدتك دائما طويلة الأناة ، تدسين الأدلة الأن؟

184
00:12:38,151 --> 00:12:40,283
تبحثين في حياة الناس بطرق ملتوية

185
00:12:41,552 --> 00:12:47,003
غابي) ، سيحققون معك أيضا)
كل قضية سبق و عملت عليها

186
00:12:47,723 --> 00:12:51,353
الأن يرونك شوساءُ 
أتريدين حقا أن تجعلي كل هذا هباءا منثورا؟

187
00:12:52,455 --> 00:12:54,143
شوساءُ؟

188
00:12:55,444 --> 00:12:57,956
ماذا تعرف عن كونك أشوسُ

189
00:13:03,366 --> 00:13:05,989
واشنطن" ، العاصمة"
سنة 2004

190
00:13:06,195 --> 00:13:07,798
.رؤيتك تغمر قلبي غبطة

191
00:13:08,515 --> 00:13:09,928
.و أنت كذلك

192
00:13:11,734 --> 00:13:13,267
كيف كان المؤتمر

193
00:13:13,319 --> 00:13:15,102
كان هناك الكثير من الحديث

194
00:13:15,154 --> 00:13:16,487
.و بعد ذلك الكثير من الحديث

195
00:13:16,522 --> 00:13:20,470
و بعدها أخذنا إستراحة لتناول وجبة بوفيه
.و بعدها تحدثنا أكثر، شىء يدعو للقرف

196
00:13:22,245 --> 00:13:24,111
...إذن

197
00:13:24,113 --> 00:13:26,113
كيف أحوالك؟

198
00:13:27,617 --> 00:13:30,785
...بعد سنة من عودتي

199
00:13:30,787 --> 00:13:33,337
.تقدمت بطلب العودة إلى الميدان

200
00:13:33,559 --> 00:13:36,634
.جعلوني أعيد إختبار الميدان ، أي...نجحت


201
00:13:36,793 --> 00:13:37,990
.هذا رائع

202
00:13:37,991 --> 00:13:41,128
.و لكن أبقوني دائما في نفس العمل المكتبي

203
00:13:41,180 --> 00:13:44,014
و في العام الذي وَلاَهُ ، إجتزت 
نفس الإختبار....أحرزت تقدما

204
00:13:44,050 --> 00:13:47,685
.أوثقوني بعمل مكتبي آخر


205
00:13:48,002 --> 00:13:49,887
،لن يسمحوا لي أبدا بالعودة إلى العمل الميداني


206
00:13:49,939 --> 00:13:52,022
ولكن...سأظل أُضعضعهم
و سأستمر في تقديم الطلبات

207
00:13:52,058 --> 00:13:53,858
.بدلا من جعلهم يظنون أني إكتفيت

208
00:13:54,694 --> 00:13:56,394
.(تبا لهم ، (كورتيس

209
00:14:03,025 --> 00:14:04,698
حسنا ، و ماذا عنك؟

210
00:14:04,733 --> 00:14:06,121
كيف هي حياتك؟

211
00:14:06,982 --> 00:14:08,178
...حسنا

212
00:14:09,492 --> 00:14:11,659
.لدي طفل الأن

213
00:14:15,915 --> 00:14:18,165
.مدهش

214
00:14:19,752 --> 00:14:21,719
.مبارك عليك

215
00:14:23,172 --> 00:14:24,672
...من؟

216
00:14:29,145 --> 00:14:30,978
.(كريستوف)

217
00:14:33,816 --> 00:14:35,816
بلازيك)؟)

218
00:14:37,737 --> 00:14:40,271
حقا؟

219
00:14:44,377 --> 00:14:45,850


220
00:14:46,150 --> 00:14:49,302
لست مضطرا لتدعي أنك 
محبورٌ من أجلي

221
00:14:55,254 --> 00:14:57,838
.لقد طلبني للزواج

222
00:15:00,042 --> 00:15:03,377
.في الحقيقة ، أنت لست النوع الذي يريد الزواج


223
00:15:05,481 --> 00:15:07,765
أليس كذلك؟

224
00:15:28,192 --> 00:15:30,533
"لندن" 
سنة 2004 

225
00:15:30,555 --> 00:15:31,800
.ستذهب إلى العراق

226
00:15:31,910 --> 00:15:35,300
المهمة هي أن تخترق مؤسسة 
.أمريكية عسكرية خاصة

227
00:15:35,861 --> 00:15:37,112
.لن أذهب

228
00:15:37,763 --> 00:15:40,526
.إلى "العراق"...أو إلى أي مكان آخر ، لقد إكتفيت

229
00:15:40,676 --> 00:15:43,006
المخابرات البريطانية ربما سيتركونك  
في سبيل حالك لكن الروسيين؟

230
00:15:44,820 --> 00:15:47,026
.لا مفر منهم ، لكلينا


231
00:15:47,061 --> 00:15:49,880
تيرنس) ، لن أدع فرصة عيش حياة )
هنيئة تسلب مني مجددا

232
00:15:50,034 --> 00:15:52,920
.ستعيس ما تبقى من حياتك في خوف و هلع 

233
00:15:53,100 --> 00:15:55,545
الروسيين سيلحقون بك أينما ذهبت
...و عندما يجدونك

234
00:15:55,547 --> 00:15:57,630
...و ليس لدي ذرة شك أنهم سيفعلون

235
00:15:57,682 --> 00:16:00,948
سيضعونك بين المطرقة و السندان من جديد
.لأن هذا ما يجيدون فعله

236
00:16:03,722 --> 00:16:05,536
كيف تستطيع القيام بهذا ، (تيرنس)؟

237
00:16:07,109 --> 00:16:08,942
العيش على هذه الشاكلة

238
00:16:08,977 --> 00:16:10,727
مع عائلتك؟

239
00:16:11,780 --> 00:16:14,781
.لأني لا أشعر حقا أني على قيد الحياة

240
00:16:15,174 --> 00:16:18,962
لقد فقدت الأمل في حقيقة 
من أكون منذ ردح بعيد

241
00:16:21,186 --> 00:16:25,267
الشخص الوحيد الذي...كان معي
معظم الوقت هو أنت ، يا فتاي العزيز

242
00:16:28,089 --> 00:16:31,058
.(لست على سجيتي مع (اليانا) و (كايت

243
00:16:31,416 --> 00:16:33,056
.لست حتى بقريب

244
00:16:34,416 --> 00:16:36,169
.ليس بالقسط في حقهم

245
00:16:37,289 --> 00:16:39,548
.إذا ربما يجدر بك أن تتركهم

246
00:16:40,730 --> 00:16:42,234
ما عساي أن أخبرها؟

247
00:16:42,511 --> 00:16:44,310
.لا أستطيع أن أبوح لها بالحقيقة

248
00:16:44,346 --> 00:16:46,096
،و إن إختفيت فحسب

249
00:16:46,148 --> 00:16:48,932
هذا سيجعلها تستفهم فحسب ، أليس كذلك؟

250
00:16:48,934 --> 00:16:51,184
...لَعَلَّ

251
00:16:51,236 --> 00:16:54,104
...الشىء الأرحم هو أن

252
00:16:54,106 --> 00:16:56,523
.تجعلها تمقتك

253
00:17:24,636 --> 00:17:27,187
دائما ما تغني لها هذه الأغنية
.عندما كنت تهم بالرحيل

254
00:17:31,328 --> 00:17:33,443
هل أنت ذاهب بعيدا مرة أخرى؟

255
00:17:38,604 --> 00:17:40,832
كم سيطول غيابك هذه المرة؟

256
00:17:40,902 --> 00:17:43,653
.لقد ضقت ذرعا بأسئلتك

257
00:17:43,655 --> 00:17:45,788
.أنت مزعجة 

258
00:17:47,159 --> 00:17:48,904
.أنا آسفة لم أقصد ذلك

259
00:17:49,043 --> 00:17:52,879
.تريدين أن تعرفي كم سيطول غيابي؟ ، أبد الآبدين


260
00:17:52,914 --> 00:17:55,548
.أنا أهجرك

261
00:17:55,836 --> 00:17:57,584
.أنا لا أستوعب الأمر

262
00:17:58,587 --> 00:18:00,176
.لدي إمرأة أخرى في حياتي 

263
00:18:00,319 --> 00:18:02,922
.دائما ما كان هناك إمرأة أخرى

264
00:18:03,712 --> 00:18:05,067
.هذه هي وجهتي

265
00:18:13,335 --> 00:18:14,802
.أنت تحبني

266
00:18:16,007 --> 00:18:17,390
.أنا أعلم ذلك

267
00:18:18,116 --> 00:18:20,154
إذن ، لماذا تتصرف هكذا؟

268
00:18:22,296 --> 00:18:23,743
.أنا لا أحبك

269
00:18:25,030 --> 00:18:26,362
.لم أحبك يوما

270
00:18:26,414 --> 00:18:27,914
.الأن ، إليك عني 

271
00:18:30,252 --> 00:18:32,619
...(ديمتري)

272
00:18:32,671 --> 00:18:34,704
لماذا تتصرف هكذا؟

273
00:18:34,706 --> 00:18:36,289
لما؟

274
00:18:36,341 --> 00:18:38,928
كل شىء أخبرته لك

275
00:18:38,963 --> 00:18:40,386
.كان كذبا

276
00:18:41,330 --> 00:18:43,132
!إبتعدي عن طريقي

277
00:18:47,886 --> 00:18:50,803
.لا أريد رؤيتك مرة أخرى 

278
00:18:52,641 --> 00:18:54,724
...(ديمتري)

279
00:18:57,312 --> 00:18:59,529
...(ديمتري)

280
00:19:01,576 --> 00:19:03,957
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر 

281
00:19:03,992 --> 00:19:06,069
.مكيدتك الصغيرة لم تفلح

282
00:19:06,855 --> 00:19:08,164
.أنا لا أبالي

283
00:19:08,629 --> 00:19:10,490
.لازلت غير راغبة بالزواج منه

284
00:19:11,201 --> 00:19:12,488
.الموت أهون لي

285
00:19:13,239 --> 00:19:14,392
.حسنا ، أمنيتك ستغدو حقيقة 

286
00:19:14,571 --> 00:19:17,247
،لأنك إن لم تتزوجينه

287
00:19:17,299 --> 00:19:19,799
.سيقتل كلتانا

288
00:19:50,425 --> 00:19:53,117
(ستكون سائق (تابا تايمييف 

289
00:19:54,869 --> 00:19:58,065
وزير الفلاحة الشيشاني ، من بين
.المدعوين إلى الزفاف

290
00:19:58,672 --> 00:20:01,439
العنوان موجود بنظام تحديد المواقع

291
00:20:09,634 --> 00:20:11,684


292
00:20:33,375 --> 00:20:35,375


293
00:20:45,220 --> 00:20:49,241
اليوم ، أنتم مقبلون على تسلم 
أولى شهادتكم العائلية

294
00:20:49,490 --> 00:20:51,328
شهادة الزواج هذه

295
00:20:51,363 --> 00:20:55,089
تسلم وفق الإمتثال التام لقانون الأسرة 
للإتحاد الروسي

296
00:20:55,090 --> 00:20:59,544
تواقيعكم ستثبت 
صحة تسجيل هذا الزواج 

297
00:21:25,271 --> 00:21:27,776
"لندن" 
سنة 2004

298
00:21:27,851 --> 00:21:30,585
.(إسمك هو (جون كاميرون

299
00:21:30,620 --> 00:21:32,598
.رقيب سابق في القوات الخاصة الأمركية 

300
00:21:32,727 --> 00:21:36,391
تم إختيارك سنة 1989 ، للخدمة في  
.حرب الخليج الأولى

301
00:21:36,526 --> 00:21:38,643
..توقف حيث أنت 

302
00:21:38,678 --> 00:21:39,977


303
00:21:40,013 --> 00:21:41,763
مايلز)؟ )

304
00:21:41,765 --> 00:21:44,482
.شكرا ، نعم بالطبع

305
00:21:44,517 --> 00:21:46,517
.سيد (مايلز) ، سؤال سريع

306
00:21:46,569 --> 00:21:48,269
من أي كتيبة تم إختياره؟

307
00:21:48,271 --> 00:21:50,488
يورك) ، سيدي)- 
جيد جدا - 

308
00:21:50,523 --> 00:21:51,562
.إستمر

309
00:21:51,597 --> 00:21:54,859
في حرب الخليج الأولى ، رأيت سلوكا مثير 
وراء خطوط العدو

310
00:21:54,911 --> 00:21:57,445
..."مع "برافو ، واحد ، تسعة

311
00:21:57,497 --> 00:22:00,281


312
00:22:29,612 --> 00:22:31,229
!(كيران)

313
00:22:34,567 --> 00:22:36,534
كيف حالك ، (جونزي)؟

314
00:22:36,914 --> 00:22:39,570
.أنا على ما يرام ، أنت تعلم 

315
00:22:40,055 --> 00:22:41,923
.أعيل نفسي 

316
00:22:42,125 --> 00:22:44,614
ما الذي تفعله هنا ، بحق الجحيم؟
.إعتقدت أنك في بوسطن

317
00:22:44,649 --> 00:22:47,207
."كنت هناك ، و أيضا في "شيكاغو" و "نيويورك 

318
00:22:47,464 --> 00:22:49,413
تلك هي الحياة ، إذن؟

319
00:22:52,434 --> 00:22:53,738
كيف حال (كالاهان)؟

320
00:22:53,773 --> 00:22:56,334
لقد أطلقوا سراحه منذ أشهر
.بمناسبة العفو الأخير 

321
00:22:56,481 --> 00:22:58,923
."لقد عاد إلى "بلفاست

322
00:22:58,975 --> 00:23:00,975
.أنا بحاجة لجوازات سفر

323
00:23:02,011 --> 00:23:03,499
أي إضافة على وجه الخصوص؟ 

324
00:23:03,629 --> 00:23:06,347
.لا عليك ، أحسن صنعهم فحسب

325
00:23:06,399 --> 00:23:08,099
أي شىء آخر؟

326
00:23:08,151 --> 00:23:09,400
.أموالي

327
00:23:10,854 --> 00:23:12,603
أحصلت عليها؟ 

328
00:23:14,247 --> 00:23:15,740
.يمكنني الحصول عليها

329
00:23:16,458 --> 00:23:17,907
.أريد المبلغ كاملا 

330
00:23:18,611 --> 00:23:20,111
.الأن 

331
00:23:26,319 --> 00:23:29,821
هناك الكثير من الأموال تمرر عن طريق الصناديق 
السوداء السرية لتمويل العمليات في "العراق" ، صحيح؟

332
00:23:30,089 --> 00:23:32,373
.أموال كثيرة

333
00:23:32,375 --> 00:23:34,759
أتعتقد أنه بإمكانك إخفاء عملية تحويل أخرى؟

334
00:23:35,444 --> 00:23:36,657
.أستطيع

335
00:23:39,065 --> 00:23:41,615
حول هذا المال إلى حساب 
."في جزر "الكايمن

336
00:23:41,650 --> 00:23:43,718
.سأذهب إلى "العراق" لذا سيظنون أنني متعاون معهم


337
00:23:43,720 --> 00:23:45,198
.لكني لن أعود أبدا

338
00:23:45,522 --> 00:23:47,845
.سلم (اليانا) هذه الجوازات

339
00:23:48,558 --> 00:23:49,891
.أخبرها بالحقيقة

340
00:23:50,262 --> 00:23:52,242
،بقدر ما تستطيع ، على أي حال

341
00:23:52,779 --> 00:23:54,612
.إن كانت لا تزال تحبني ، سوف ترحل


342
00:23:54,647 --> 00:23:57,148
.و سنحاول أن نصنع حياتنا معا

343
00:23:58,568 --> 00:24:00,284
هلا ّفعلت هذا من أجلي؟

344
00:24:01,454 --> 00:24:03,454
.بالطبع ، أيها العشير القديم

345
00:24:06,125 --> 00:24:07,625
...إذن

346
00:24:08,912 --> 00:24:11,078
.أفترض أنها لحظة الوداع إذا

347
00:24:35,890 --> 00:24:38,149
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر 

348
00:24:46,331 --> 00:24:48,338
(فليحيا الرئيس (ارسانوف

349
00:24:48,537 --> 00:24:50,306
لقد تزوجوا

350
00:25:02,098 --> 00:25:03,514


351
00:25:08,888 --> 00:25:11,639
ستذهبين إلى غرفة زوجك الأن

352
00:25:11,641 --> 00:25:13,641
.و ترقبي قدومه

353
00:26:42,565 --> 00:26:43,926
.أنا لا أعرفك

354
00:26:43,961 --> 00:26:45,911
.أنا لا أحبك ، و لا أرغب أن أعاشرك


355
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
.سأكون لطيف المعشر ، أعدك

356
00:27:22,036 --> 00:27:23,156
.أرجوك

357
00:27:24,780 --> 00:27:26,488
.قلت لك ، لا أرغب بفعل هذا

358
00:27:26,821 --> 00:27:28,344
.أنت زوجتي ، الأن

359
00:27:30,097 --> 00:27:31,878
.ستقومين بما أطلبه

360
00:27:45,178 --> 00:27:47,128
.إنزعي عنك ردائك

361
00:27:47,864 --> 00:27:49,168
.لا

362
00:27:56,121 --> 00:27:59,056
...إنزعي عنك ردائك

363
00:28:00,798 --> 00:28:03,053
.قبل أن أشقه من على جسدك

364
00:28:31,557 --> 00:28:34,091
.بابا"؟ لقد أتيت "

365
00:28:39,304 --> 00:28:41,572
"لندن" 
سنة 2004

366
00:28:41,601 --> 00:28:43,042
.تيرنس أيها العشير القديم

367
00:28:43,226 --> 00:28:45,535
.لم أرتقب رؤيتك اليوم

368
00:28:46,322 --> 00:28:50,307
بالرغم من أنني كنت آمل أن أصادفك
.كـ "لورد" في نهاية الأسبوع

369
00:28:50,309 --> 00:28:53,259
لورد"؟" - 
"مباراة "إيتون" و "وينشستر - 

370
00:28:55,015 --> 00:28:57,765
أنت لن تستحمقني ، أليس كذلك
أيها العشير القديم؟

371
00:28:57,817 --> 00:28:59,817
كيف لي أن أنسى؟

372
00:29:06,576 --> 00:29:08,943
.أريد تحويل بعض المال

373
00:29:08,995 --> 00:29:10,611
.أجل ، بالتأكيد

374
00:29:13,249 --> 00:29:16,200
و إلى أي وجهة ستذهب 

375
00:29:16,202 --> 00:29:19,203
هذه الأموال التي تحمل 
صور جلالتها الجميلة؟

376
00:29:20,267 --> 00:29:21,706
.إلى هذا الحساب ، من فضلك

377
00:29:22,229 --> 00:29:24,385
...و من أي حساب 

378
00:29:25,628 --> 00:29:28,095
ستقوم صاحبة الجلالة بالسفر

379
00:29:30,550 --> 00:29:32,049
.شكرا لك

380
00:29:47,834 --> 00:29:50,287
تيري) ، كل شىء على ما يرام؟)

381
00:29:51,738 --> 00:29:53,788
تيري) ، كل شىء على ما يرام؟)

382
00:29:53,823 --> 00:29:55,823
.أجل ، بالطبع

383
00:30:00,561 --> 00:30:02,797
.أنت تنساب ، يا زميلي 

384
00:30:02,832 --> 00:30:05,333
أستسمحك عذرا؟

385
00:30:09,055 --> 00:30:11,005
لتوك حولت مبلغ 200.000 جنيه

386
00:30:11,057 --> 00:30:14,592
.إلى جزر "الكايمان" من حسابك الشخصي


387
00:30:14,920 --> 00:30:16,594
.ماذا؟ ، بالطبع لم أفعل

388
00:30:16,646 --> 00:30:18,074
،إن كنت تخطط للذهاب بعيدا

389
00:30:18,214 --> 00:30:20,692
كان الأجدر بك أن تحول المال من حساب
العمليات المحمي

390
00:30:20,693 --> 00:30:22,494
.ما لا يُمّكننا حتى نحن من تتبعه

391
00:30:22,635 --> 00:30:24,935
.أخطط للذهاب بعيدا؟ ، لا ، لا ، لا

392
00:30:27,190 --> 00:30:28,656
حقا؟

393
00:30:28,691 --> 00:30:30,024
بنك في جزر "الكايمان"؟

394
00:30:30,076 --> 00:30:33,738
لعل في خيالك المنحرف 
تتمنى أن تعيش ما تبقى من حياتك

395
00:30:33,830 --> 00:30:37,865
مَرَحاً على جزيرة إستوائية 
مع فتى من الجزيرة الأم؟

396
00:30:39,119 --> 00:30:40,902
.لا ، أنت مخطىء بالمرة 

397
00:30:40,954 --> 00:30:42,653
إذا إعتقدت للحظة 

398
00:30:42,655 --> 00:30:45,540
،أننا لن نفضح حقيقة الخائن الذي أنت عليه


399
00:30:45,575 --> 00:30:48,493
.في هذه الحال أنت هو المخطىء ، يا زميلي


400
00:30:53,686 --> 00:30:55,299
.المال ليس من أجلي

401
00:30:56,757 --> 00:30:58,669
لأجل من ، إذن؟

402
00:31:06,737 --> 00:31:08,148
.أنا أستوعب

403
00:31:08,552 --> 00:31:11,349
هو يظن أن بإمكانه التخلي عنا
بعد كل الصنيع الذي قمنا به من أجله؟

404
00:31:11,351 --> 00:31:13,982
و ماذا عن الصنيع الذي قام 
به من أجلكم ، أليس كافيا؟

405
00:31:14,550 --> 00:31:17,061
هل هذا له علاقة بالمرأة و إبنتها؟


406
00:31:17,096 --> 00:31:19,434
.لقد أصبحوا منبع إلهاء له

407
00:31:21,568 --> 00:31:22,912
.هو يحبهم 

408
00:31:25,627 --> 00:31:27,698
.أعتق سراحه

409
00:31:28,054 --> 00:31:29,400
.أرجوك

410
00:31:51,366 --> 00:31:53,112
هل هذه بنيتك؟

411
00:31:54,027 --> 00:31:55,393
.أجل ، هي بنيتي

412
00:31:55,395 --> 00:31:56,611
.إنها محببة

413
00:31:56,646 --> 00:31:59,313
.زاخرة بالحياة 

414
00:31:59,365 --> 00:32:01,399
هل لديك أولاد غيرها؟

415
00:32:01,401 --> 00:32:03,151
.(لا ، فقط (كايت

416
00:32:03,203 --> 00:32:04,986
.مشاكلها تكفي

417
00:32:05,582 --> 00:32:08,322
.ولد واحد ، قلق مضاعف

418
00:32:08,374 --> 00:32:10,291
.إنها مقولة روسية قديمة 

419
00:32:11,361 --> 00:32:13,302
.تتحدثين الروسية ، على ما أعتقد؟

420
00:32:14,497 --> 00:32:16,747
نعم ، كيف علمت؟

421
00:32:17,867 --> 00:32:21,252
لدينا معرفة بشخص مشترك 
(ديمتري بيتروفش)

422
00:32:23,975 --> 00:32:26,530
أنا لا أعرف أين هو ، إن كان هذا سبب قدومك

423
00:32:26,800 --> 00:32:28,540
ديمتري) تخلى عني)

424
00:32:29,256 --> 00:32:32,412
،إن كان لزاما عليه أن يغير رأيه

425
00:32:32,700 --> 00:32:37,504
و على حين غرة ظهر أمام عتبة بابك
أو أرسل إليك بطاقة بريديه ، أو إتصل بك

426
00:32:37,800 --> 00:32:43,252
ستخبرينه بأنك لا ترغب ِبرؤيته 
أو الحديث إليه مجددا

427
00:32:43,411 --> 00:32:44,532
أفهمت؟

428
00:32:44,776 --> 00:32:47,529
من تكون بحق الجحيم ، حتى تملي على ما أفعله؟

429
00:32:53,478 --> 00:32:59,274
شخص يستطيع الحرص على أن
لا يكون لك أولاد لأبد الآبدين

430
00:33:10,849 --> 00:33:12,453
!(كايت)

431
00:33:17,265 --> 00:33:18,934
.تعالي ، يا قرة عيني

432
00:33:24,951 --> 00:33:26,998
تيرنس) ، عزيزي هلا ّتنزل لتناول العشاء؟)


433
00:33:32,492 --> 00:33:34,692
.بريدجيت) ، قمت بأشياء تقشعر منها الأبدان)

434
00:33:36,304 --> 00:33:38,010
.أشياء تشيب منها الرؤوس

435
00:33:38,131 --> 00:33:39,714
ما الذي تعنيه ، يا عزيزي؟

436
00:33:39,749 --> 00:33:42,917
.أنا لا أعمل في القطاع المدني 

437
00:33:43,606 --> 00:33:45,423
.أنا ظابط إستخبارات

438
00:33:45,471 --> 00:33:47,421
.في المخابرات البريطانية 

439
00:33:47,780 --> 00:33:49,092
.و لكني خَؤُون

440
00:33:51,642 --> 00:33:53,170
.عميل مزدوج

441
00:33:53,205 --> 00:33:55,242
.أعمل لصالح الروسيين اللعناء

442
00:33:57,400 --> 00:34:00,574
.لقد دمرت حياة أناس

443
00:34:00,609 --> 00:34:03,306
.لقد... أرسلتهم صوب حتفهم

444
00:34:05,564 --> 00:34:09,156
وقد قمت بفعل كل تلك الأشياء 
.للتستر على سر مريع

445
00:34:13,600 --> 00:34:15,496
.(أنا شاذ ، (بريدجيت 

446
00:34:15,702 --> 00:34:17,474
.بالطبع لست كذلك ، عزيزي

447
00:34:20,968 --> 00:34:23,115
.أجل ، أنا كذلك

448
00:34:26,534 --> 00:34:28,110
...و الأن قمت 

449
00:34:28,926 --> 00:34:31,602
.قمت بخيانة عشيري الحقيقي الوحيد

450
00:34:33,069 --> 00:34:36,510
أتتذكر ما قاله طبيب الأعصاب عن حالتك؟


451
00:34:38,907 --> 00:34:40,725
أنك ستغدو مشوشا من وقت لأخر

452
00:34:40,727 --> 00:34:42,109
،تنسى أشياء

453
00:34:42,318 --> 00:34:44,204
.حتى أنك تتوهم

454
00:34:44,542 --> 00:34:46,230
.هذا كل ما في الأمر

455
00:34:46,490 --> 00:34:48,733
.الأن تعالى إلى الأسفل ، لتتعشى 

456
00:34:48,735 --> 00:34:50,318
."لقد حضرت "الإسكالوب

457
00:35:01,216 --> 00:35:04,448
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر 

458
00:35:10,575 --> 00:35:13,385
.هيا ، تعالي ، علينا الذهاب

459
00:35:46,517 --> 00:35:47,683
إلى أين نمضي؟ 

460
00:35:49,936 --> 00:35:51,629
.إلى المنزل

461
00:35:54,474 --> 00:35:57,551


462
00:35:57,603 --> 00:36:00,638


463
00:36:02,709 --> 00:36:05,359


464
00:36:05,395 --> 00:36:09,030


465
00:36:10,850 --> 00:36:13,734


466
00:36:13,786 --> 00:36:15,903


467
00:36:19,010 --> 00:36:21,091
!سيارة تقترب


468
00:36:21,215 --> 00:36:22,603
!كل شىء على ما يرام

469
00:36:23,427 --> 00:36:24,817
!"هيا "بابا

470
00:36:25,337 --> 00:36:26,987
!لا ، لا تطلق النار 

471
00:36:27,022 --> 00:36:28,369
!لا تطلق النار

472
00:36:29,285 --> 00:36:31,168
!إسمعي ، ليس بإمكاني القدوم معك

473
00:36:31,220 --> 00:36:32,702
!بابا" ، أرجوك"

474
00:36:35,121 --> 00:36:36,512
!"هيا ، "بابا

475
00:36:36,738 --> 00:36:38,406
.ليس بإمكاني القدوم معك

476
00:36:38,677 --> 00:36:40,273
!بابا" ، أرجوك"

477
00:36:41,422 --> 00:36:43,067
!إنطلق 


478
00:36:43,102 --> 00:36:44,265
!"بابا"

479
00:36:49,532 --> 00:36:51,272


480
00:36:57,080 --> 00:37:00,197


481
00:37:00,249 --> 00:37:03,868


482
00:37:05,955 --> 00:37:07,538


483
00:37:13,713 --> 00:37:16,263


484
00:37:26,111 --> 00:37:28,440
واشنطن" ، العاصمة"  
سنة 2004

485
00:37:28,766 --> 00:37:30,090
.لا ترحلي

486
00:37:30,260 --> 00:37:31,582
...(كورتيس)

487
00:37:32,734 --> 00:37:35,354
أقصد ، بالطبع عليك أن ترحلي 
.لرؤيتة صغيرك ، أنا أتفهم

488
00:37:35,480 --> 00:37:36,704
حسنا ، أتعتقد؟

489
00:37:36,804 --> 00:37:37,864
...لكن

490
00:37:38,038 --> 00:37:39,858
."إسمحي لي أن أرافقك إلى "براغ

491
00:37:40,010 --> 00:37:41,382
.أو يمكنك جلبه إلى هنا

492
00:37:46,023 --> 00:37:48,212
....كورتيس) أنت تعلم هذا ، أنا) - 
صحيح - 

493
00:37:48,213 --> 00:37:50,980
أنا أعلم أنك لست النوع الذي 
.يرغب بالزواج ، أنا لا أبالي

494
00:37:51,479 --> 00:37:54,216
لقد أهدرت سنون عمري 
.كوني نزيه إبن فاجرة

495
00:37:54,277 --> 00:37:55,290
إلى أين أوصلني هذا؟

496
00:37:55,291 --> 00:37:57,932
لقد تخليت عن فرصتي لأكون مع  
.أجمل إمراة على وجه الخليقة

497
00:37:58,068 --> 00:38:01,218
و إن كانت هذه مشيئة الله 
(كفر لم يهن على نفسي ترجمته )

498
00:38:01,355 --> 00:38:02,841
كورتيس) لا تتكلم بهذا الشكل)- 
لا ، أنا جاد -

499
00:38:02,992 --> 00:38:05,230
(إسمعي ، أنت لا تحبين (بلازيك
.أستطيع أن أساعدك لتربية الطفل

500
00:38:05,371 --> 00:38:07,534
.سنعيش في الخطيئة ، أريد بعض الخطايا في حياتي


501
00:38:07,712 --> 00:38:10,913
.لنتصل بخدمة الغرف ، لنطلب بعض الخمر اللعين


502
00:38:13,668 --> 00:38:15,751
أنت مخبول ، أتعلم هذا؟

503
00:38:15,753 --> 00:38:17,753
.أجل

504
00:38:17,755 --> 00:38:19,120
.أنا مجنون بعشقك

505
00:38:19,280 --> 00:38:22,308
"(مُذّاك الحين عندما ناديتني "العميل (بالارد


506
00:38:34,822 --> 00:38:37,406
.(كورتيس)

507
00:38:39,118 --> 00:38:40,994
.أنا أعشقك أيضا

508
00:38:42,516 --> 00:38:45,392
أنت لا تتخلين ماذا يعني لي 
سماعك تقولين هذا

509
00:38:47,869 --> 00:38:52,204
لكن لا أستطيع أخذ طفلي 
بعيدا عن أحضان أبيه

510
00:38:55,643 --> 00:38:57,480
...(كريستوف)

511
00:39:00,632 --> 00:39:02,508
.لهوُ َرجل صالح

512
00:39:07,976 --> 00:39:09,568
"براغ" 
في الوقت الحالي

513
00:39:12,560 --> 00:39:13,766
...(كريستوف)

514
00:39:14,196 --> 00:39:16,292
أنت بحاجة أن تتصل بمحامي

515
00:39:17,098 --> 00:39:18,350
...(كريستوف بيتر بلازيك)

516
00:39:18,521 --> 00:39:20,647
أنت رهن الإعتقال

517
00:39:20,704 --> 00:39:23,379
من فضلك سيدي إنتصب 
و ضع يداك خلف ظهرك

518
00:39:31,137 --> 00:39:33,304
(ستندمين على فعلتك ، (غابي

519
00:39:35,413 --> 00:39:39,384
آسفي الوحيد هو زواجي من الرجل غير المناسب

520
00:39:59,156 --> 00:40:01,440


521
00:40:02,152 --> 00:40:03,888
.(أنا آسفة (كورتيس

522
00:40:04,295 --> 00:40:05,869
.(لم أستطع الإمساك بـ (ديمتري

523
00:40:08,916 --> 00:40:11,184
.لكني تمكنت من رجل آخر طالح من أجلك

524
00:40:13,921 --> 00:40:16,922
.إذا تستطيع أن ترقد بسلام الأن

525
00:40:24,120 --> 00:40:25,853
"لندن" 
في الوقت الحاضر 

526
00:40:32,473 --> 00:40:35,724
.مرحبا ، أمي

527
00:40:43,407 --> 00:40:44,688
"موسكو" 
سنة 1972

528
00:40:44,723 --> 00:40:47,736
.نظام العمل بأكمله للمخابرات البريطانية

529
00:40:47,738 --> 00:40:49,447
.سيكون هذا مفيدا للغاية 

530
00:40:49,907 --> 00:40:51,490
.أتوقع ذلك

531
00:40:51,542 --> 00:40:52,605
ماذا بخصوص مواطن الضعف؟

532
00:40:52,745 --> 00:40:55,702
أي شخص بعينه يجب علينا أن نستهدفه للتجنيد؟


533
00:40:55,947 --> 00:40:59,659
.(ظابط شاب مَرْجُوّ خيرُه (تيرنس غريفز


534
00:41:00,284 --> 00:41:01,806
.يحب الرجال 


535
00:41:02,487 --> 00:41:03,974
.شاذ

536
00:41:07,796 --> 00:41:09,758
،إسمع

537
00:41:09,760 --> 00:41:13,929
يمكنم الإحتفاظ بإجراءات العمليات الكتومة

538
00:41:13,981 --> 00:41:17,182
برامج الطعُمّ ْ، التهديدات ، إبتزاز العدو


539
00:41:17,234 --> 00:41:18,934
...لكن

540
00:41:18,986 --> 00:41:21,465
ماذا لو كان هناك سبيل آخر بالكامل؟

541
00:41:22,769 --> 00:41:26,775
ماذا لو أخذنا واحد من جماعتكم

542
00:41:26,777 --> 00:41:29,278
لنتبناه

543
00:41:29,280 --> 00:41:31,672
كما لو كان واحد منهم؟

544
00:41:32,283 --> 00:41:33,730
إن تمكنا من إتقان المهمة على الوجه المطلوب

545
00:41:33,896 --> 00:41:36,285
.نكون قد تمكنا من خلق العميل المزدوج المثالي

546
00:41:36,287 --> 00:41:39,111
،سيتكلم كواحد منهم ، يمشي كواحد منهم


547
00:41:39,271 --> 00:41:41,105
،سيكتنفونه كواحد منهم


548
00:41:41,158 --> 00:41:44,510
ولكن يصادف أنه روسي 
،المنبت ، إنه كذلك الأن

549
00:41:44,545 --> 00:41:47,179
لكل المقاصد و الشأوات

550
00:41:47,432 --> 00:41:48,859
.واحد منهم

551
00:41:50,032 --> 00:41:52,990
بالطبع ، أنتم بحاجة لشخص 
قادر على تلقين

552
00:41:53,171 --> 00:41:57,085
.فتى روسي حيوي ركائز التربية الإنجليزية


553
00:41:57,257 --> 00:42:01,310
...لكن...الأن

554
00:42:01,362 --> 00:42:03,729
أنا في خدمتكم

555
00:42:03,781 --> 00:42:05,731
أليس كذلك؟

556
00:42:06,436 --> 00:42:07,639
،في مدرستي

557
00:42:07,820 --> 00:42:11,401
أليكسي) سيتلقى أفضل) 
.تعليم يمكن للدولة الروسية أن توفره

558
00:42:16,961 --> 00:42:19,368
.سيتم تمرينه على الحياة العملية في الخارج


559
00:42:19,497 --> 00:42:22,090
.ليغدو مواطنا روسيا عظيما ، أشوسٌ

560
00:42:29,590 --> 00:42:32,508
.لن تتمكني من رؤيته لوقت طويل


561
00:42:34,562 --> 00:42:36,595
...لكن

562
00:42:36,719 --> 00:42:38,597
نظير تضحيتك

563
00:42:38,649 --> 00:42:41,183
أنت و عائلتك سيتم الإهتمام 
.بكم على نحو خاص

564
00:43:00,037 --> 00:43:02,170
.أهلا بك في بيتك الجديد ، يا فتى

565
00:43:03,015 --> 00:43:04,360
من الأن فصاعدا

566
00:43:04,521 --> 00:43:07,207
.(سوف تغدو (اليكس ريد

567
00:43:09,779 --> 00:43:13,921
"سوسنوفكا ، روسيا"

568
00:43:24,862 --> 00:43:27,031
.(صباح الخير (أليكسي

569
00:43:28,032 --> 00:43:31,817
.إعتقدت أنك قد ترغب برؤية هذا

570
00:43:36,559 --> 00:43:39,448
لقد تجاهلت أن تخبرنا بأن
.(الأنسة الصغيرة (كروفورد

571
00:43:39,606 --> 00:43:40,920
.هي من نابت عنك لفعل العمل القذر

572
00:43:41,094 --> 00:43:42,914
.حاول أن يَسْتل َعفتها

573
00:43:43,214 --> 00:43:44,596
.لم يكن لديها الخيار

574
00:43:45,181 --> 00:43:47,268
لن نقوم برفع دعوة قضائية ضدها

575
00:43:47,432 --> 00:43:49,399
.و لا أن نفضح هويتها 

576
00:43:49,552 --> 00:43:52,939
على أية حال ، سنقوم بتسريب
 الفيديو إلى الصحافة

577
00:43:53,106 --> 00:43:54,397
.مع تعتيم أديمها

578
00:43:55,009 --> 00:43:56,278
بما لا يدع مجالا للشك القصة الحقيقة

579
00:43:56,432 --> 00:44:00,740
ستكون ، أن إمرأة شابة تم إلزامها كرها
على زواج تعددي غير شرعي

580
00:44:00,850 --> 00:44:04,266
"من طرف الرئيس الآجن لدولة "الشيشان


581
00:44:04,268 --> 00:44:06,474
.قتلته دفاعا عن نفسها

582
00:44:11,211 --> 00:44:14,953
.لم نعد بحاجة لنحملك وزر مقتل الرئيس


583
00:44:18,916 --> 00:44:20,549
.إذن ، أنا حر للذهاب

584
00:44:22,198 --> 00:44:23,919
.بالطبع

585
00:44:25,556 --> 00:44:28,593
.ما دمت توافق على العودة لتعمل لصالحنا


586
00:44:30,429 --> 00:44:33,377
(أنت كما أنت ، (أليكسي 

587
00:44:34,119 --> 00:44:36,305
وطنك بحاجة إليك

588
00:44:37,052 --> 00:44:38,563
فلتحترق في غياهب الجحيم

589
00:44:41,052 --> 00:44:43,440
.جيد جدا ، إذن

590
00:44:46,620 --> 00:44:48,892
تَنَعَّمَ بمثواك

591
00:44:55,909 --> 00:45:06,942
ترجمة : وائل الجزائري 
إلى اللقاء في أعمال قادمة إن شاء الله

