﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,686
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,968 --> 00:00:05,084
مَن هم؟ -
.أطباء الرعب -

3
00:00:05,109 --> 00:00:07,685
.ثمّة فتاة ميتة -
.أنت تعلم أنّ (كيرا) بريئة -

4
00:00:07,710 --> 00:00:10,743
لا تزال ابنتي على قيد الحياة
.سوف أضطر لقتلها مجدداً

5
00:00:10,923 --> 00:00:12,389
.أنا هنا للحصول على جماعة

6
00:00:13,509 --> 00:00:15,426
.عليك أن تعضها -
.كلّا -

7
00:00:17,096 --> 00:00:20,052
.نجاح...باهر

8
00:00:43,211 --> 00:00:46,750
(أخبريني بمكانك يا (ليديا"
".صِفي لي ما ترينه

9
00:00:50,886 --> 00:00:53,586
...الجسر -
"واصلي المضي" -

10
00:00:54,589 --> 00:00:57,757
صفي ما تجدينه"
".أخبريني بما فعله

11
00:01:04,266 --> 00:01:05,982
.(حافظي على تركيزك يا (ليديا

12
00:01:12,991 --> 00:01:15,825
ماذا فعلت بي؟ -
.قمت بتعزيز قدراتك -

13
00:01:15,861 --> 00:01:18,862
.لعلّ ذلك ينقذ حيوات أصدقائك

14
00:01:20,782 --> 00:01:24,167
الآن ركزي على الجسر
.(على (ثيو

15
00:01:24,202 --> 00:01:26,369
لماذا ترك أخته لتموت؟

16
00:01:26,421 --> 00:01:28,671
.لستُ أدري -
.إنك لا تبصرينه بعد -

17
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
.(ابحثي عنه يا (ليديا

18
00:01:31,510 --> 00:01:32,959
.واصلي البحث

19
00:01:37,382 --> 00:01:39,349
"لماذا تركها تموت؟"

20
00:01:40,135 --> 00:01:41,801
"ماذا أراد؟"

21
00:01:58,203 --> 00:01:59,702
.قلبها

22
00:02:03,992 --> 00:02:05,992
.أراد قلبها

23
00:02:14,002 --> 00:02:15,802
.غير مذكور بالسجل أيّ أمراض قلبية

24
00:02:20,092 --> 00:02:25,258
لكن عملية زرع قلب ستحوّل
.ثيو) إلى هجين جينيّ كالبقية)

25
00:02:27,516 --> 00:02:30,350
درجة الحرارة المنخفضة ستحافظ"
".على سلامة العضو

26
00:02:30,402 --> 00:02:31,734
.(ثيو)

27
00:02:43,198 --> 00:02:44,531
"لكن لماذا هو؟"

28
00:02:44,533 --> 00:02:48,034
لمَ يختارون طفلاً في العاشرة"
"لديه إستعداد لقتل أخته؟

29
00:02:58,096 --> 00:02:59,345
وفيمَ يهمك ذلك؟

30
00:02:59,381 --> 00:03:03,597
لأن (ثيو) كان أول خطوة لأطباء
.الرعب في الإتجاه الصحيح

31
00:03:04,186 --> 00:03:05,718
.فكري بماهيّتهم

32
00:03:05,770 --> 00:03:08,388
علماء خوارق قاموا بإطالة حيواتهم

33
00:03:08,440 --> 00:03:11,724
والتحايل على قوانين الطبيعة
.سعياً لتحقيق هدف أوحد

34
00:03:13,695 --> 00:03:15,395
.ألا وهو صنع القاتل المثالي

35
00:03:16,865 --> 00:03:21,201
.والآن حققوا مرادهم -
.لكن (ثيو) لا يعلم هوية التجربة الناجحة -

36
00:03:23,455 --> 00:03:24,871
.الـ"كايميرا" الأخير

37
00:03:24,906 --> 00:03:26,539
.لا يهم

38
00:03:26,575 --> 00:03:30,827
ثمّة سبب لإختيارهم له، وسبب لفشله
وسبب وراء تغييرهم لطرقهم المعهودة

39
00:03:30,879 --> 00:03:34,330
.وسبب لنجاحهم في النهاية

40
00:03:34,382 --> 00:03:36,132
.(الأمر برمته يبدأ بـ(ثيو

41
00:04:13,455 --> 00:04:15,838
.ساعات الزيارة انتهت منذ وقت طويل

42
00:04:23,048 --> 00:04:24,464
.لسنا هنا بغرض الزيارة

43
00:04:28,803 --> 00:04:30,743
.(نحن هنا لأخذ (ليديا مارتن

44
00:04:32,689 --> 00:04:43,620
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الحادية عشر بعنوان (وعد للموتى</font>

45
00:04:50,789 --> 00:05:06,620
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

46
00:05:12,480 --> 00:05:14,681
"متى أتاكِ اليقين؟"

47
00:05:14,683 --> 00:05:16,849
".أنّ أطباء الرعب نجحوا"

48
00:05:16,901 --> 00:05:19,435
سكوت) و(ستايلز) اكتشفا الأمر)
.في تلك الليلة

49
00:05:19,487 --> 00:05:20,853
".ليلة القمر العملاق"

50
00:05:20,905 --> 00:05:23,505
".لكنهما لم يستوعبا ما حدث"

51
00:05:24,159 --> 00:05:26,492
كانت هناك أمور عديدة
.تحدث في آنٍ واحد

52
00:05:27,529 --> 00:05:29,912
.(كاد (ليام) أن يفتك بـ(سكوت

53
00:05:31,366 --> 00:05:33,616
.كانت (كيرا) لاتزال غائبة

54
00:05:33,668 --> 00:05:36,869
كانت (ماليا) تحاول العثور على
.ذئبة الصحراء

55
00:05:36,871 --> 00:05:38,004
.كنتِ مفقودة

56
00:05:39,541 --> 00:05:43,676
.وكان المأمور (ستلينسكي) يحتضر

57
00:05:43,712 --> 00:05:46,429
حسنٌ، أمامنا تمزق في الكبد
.وثقب في الأمعاء

58
00:05:46,464 --> 00:05:48,681
أين ابني؟

59
00:05:48,717 --> 00:05:51,351
سنعتني بك أيها المأمور، لكن
.عليك إبقاء قناع الأكسجين على وجهك

60
00:05:51,386 --> 00:05:55,805
اتصل ببنك الدم وأحضر أربع وحدات
.من فصيلة "أو" سالبة، واختبرها

61
00:05:55,857 --> 00:05:59,692
أين ابني؟
أين (ستايلز)؟

62
00:05:59,728 --> 00:06:00,943
ستلينسكي)، صحيح؟)

63
00:06:00,979 --> 00:06:03,112
أقلتَ أنّ تأمينه الصحي تابع للمقاطعة؟
أهو نائب؟

64
00:06:03,148 --> 00:06:06,449
لا إنه المأمور
إنه مأمور المقاطعة، حسنٌ؟

65
00:06:06,484 --> 00:06:09,319
تأمينه الصحي سيكفي
.أعني، من المفترض أن يكفي

66
00:06:09,371 --> 00:06:11,287
.سأتدبر هذا الأمر

67
00:06:12,824 --> 00:06:15,825
(راسلت (سكوت
.إنه قادم بأقصى سرعة

68
00:06:15,877 --> 00:06:17,327
.(يمكنني الإتصال بـ(ماليا -
.لا، لا، لا -

69
00:06:17,379 --> 00:06:20,413
.لا تتصلي بأحد

70
00:06:20,415 --> 00:06:23,166
أهناك أيّ شخص آخر علينا إعلامه؟
ألديه قريب آخر؟

71
00:06:23,218 --> 00:06:24,634
.لا، لديه أنا

72
00:06:27,138 --> 00:06:28,471
.أنا فحسب

73
00:09:43,501 --> 00:09:44,951
ماذا يجري؟

74
00:09:44,953 --> 00:09:46,786
.(أنت نذير الموت يا (جوردن

75
00:09:48,923 --> 00:09:50,272
ألا تعلم؟

76
00:09:51,626 --> 00:09:53,175
أعلم ماذا؟

77
00:09:53,211 --> 00:09:55,127
.ثمّة شخص يحتضر

78
00:10:05,773 --> 00:10:07,173
عمَّ تتحدث؟

79
00:10:07,208 --> 00:10:09,475
لا يمكنني البوح بمصدر معلوماتي
.لكن (ليديا مارتن) مفقودة

80
00:10:10,194 --> 00:10:13,563
.(إنك أنت المفقود يا (باريش

81
00:10:13,615 --> 00:10:17,967
وتصرفاتك أثارت حيرة بعض الناس هنا
.بمَن فيهم أنا

82
00:10:17,969 --> 00:10:21,520
أعلم، وسأحاول تفسير الأمر، لكنني
...أحتاجكِ أن تجدي أيّ شرطي متاح

83
00:10:21,556 --> 00:10:23,806
.(لا أحد متاح يا (باريش

84
00:10:23,858 --> 00:10:26,192
ألديك أدنى فكرة عمّا يجري؟

85
00:10:26,227 --> 00:10:29,612
لافتة المدرسة انتهي بها المطاف
.في أحد الأروقة بطريقة ما

86
00:10:29,647 --> 00:10:31,230
.المكتبة تدمرت بالكامل

87
00:10:31,282 --> 00:10:34,066
قد يكون هناك حيوان من عصور
ما قبل التاريخ يجوب الشوارع طليقاً

88
00:10:34,118 --> 00:10:36,152
وقد بدأت أفكر بجدية"
".في الإنتقال من هنا

89
00:10:36,204 --> 00:10:39,038
حسنٌ، اسمعي، أعدكِ بأنني
.سأفسر لكِ الأمر قدر إستطاتي لاحقاً

90
00:10:39,073 --> 00:10:40,990
.(لكن الآن، عليّ إيجاد (ليديا

91
00:10:41,042 --> 00:10:42,458
.(باريش) -
.عليّ إيجادها -

92
00:10:55,640 --> 00:10:56,889
!(ليديا)

93
00:10:59,344 --> 00:11:00,509
!(ليديا)

94
00:11:26,287 --> 00:11:27,753
".ستايلز)، عليك أن تنهض)"

95
00:11:27,789 --> 00:11:30,039
".عليك أن تنهض الآن"

96
00:11:31,709 --> 00:11:32,758
.إنه بخير

97
00:11:34,379 --> 00:11:36,712
.دكتور (جاير) يقطّب جراحه الآن

98
00:11:36,764 --> 00:11:38,631
.حسنٌ، أريد رؤيته -
.حسنٌ، حسنٌ -

99
00:11:38,683 --> 00:11:41,884
لابد أن يزول مفعول المخدر
.وهذا سيتطلب ساعتين على الأقل

100
00:11:41,886 --> 00:11:46,722
حسنٌ، أجل، لكن كل شئ سيكون
على ما يرام، أهو بخير؟

101
00:11:46,724 --> 00:11:48,557
.سيكون بخير

102
00:11:50,979 --> 00:11:53,229
.الحمد لله

103
00:11:59,988 --> 00:12:01,821
".(استيقظ يا (سكوت"

104
00:12:01,873 --> 00:12:03,039
.(سكوت)

105
00:12:04,409 --> 00:12:05,908
أأنت بخير؟

106
00:12:05,910 --> 00:12:07,076
.أجل

107
00:12:07,078 --> 00:12:08,744
.أجل، أنا بخير -
.إنك تنزف -

108
00:12:11,916 --> 00:12:13,416
.الأمر ليس بذلك السوء

109
00:12:14,085 --> 00:12:15,418
لماذا جئت إلى هنا؟

110
00:12:15,470 --> 00:12:17,136
.أحتاج إلى مساعدتك -
بأيّ شأن؟ -

111
00:12:17,922 --> 00:12:18,971
.بشأنها

112
00:12:23,094 --> 00:12:24,760
".وجدتها في الغابة"

113
00:12:26,119 --> 00:12:28,052
".كان جسدها بغاية البرودة"

114
00:12:28,938 --> 00:12:31,305
".كانت تقريباً بغيبوبة لإنخفاض حرارتها"

115
00:12:32,382 --> 00:12:34,815
."لكن ذلك لم يكن أسوأ ما في الأمر"

116
00:12:42,363 --> 00:12:43,829
.إنها شارة

117
00:12:43,865 --> 00:12:44,997
.شارة مأمور

118
00:12:46,167 --> 00:12:47,249
.لا

119
00:12:50,288 --> 00:12:51,504
.إنه إنذار

120
00:13:13,975 --> 00:13:15,642
ماذا تظن أنك فاعل؟

121
00:13:16,896 --> 00:13:18,100
لابد أن يخبرها شخص ما
.(بشأن (هايدن

122
00:13:18,125 --> 00:13:20,815
لا، ليس من الضروري
.أن تكون ذلك الشخص

123
00:13:20,850 --> 00:13:24,351
خاصةً بهئيتك هذه
ماذا لو ظنوا أنك قاتلها؟

124
00:13:31,694 --> 00:13:34,195
.ربما فعلت -
.لا، لم تفعل -

125
00:13:36,115 --> 00:13:39,567
ورغم أنّ الساعات الأخيرة
لم تكن هيّنة عليك

126
00:13:41,370 --> 00:13:43,204
هذه ليست الطريقة المناسبة
.لتصحيح الوضع

127
00:13:47,009 --> 00:13:48,592
سوف تكتشف بنفسها

128
00:13:50,379 --> 00:13:53,047
وإخبارك إيّاها لن يهوّن عليها
.بأيّ حال من الأحوال

129
00:14:12,885 --> 00:14:13,884
ماذا؟

130
00:14:22,411 --> 00:14:23,878
.(إنها (هايدن

131
00:14:26,566 --> 00:14:28,065
.إنها رائحتها

132
00:14:34,907 --> 00:14:35,990
.إنها هنا

133
00:14:36,042 --> 00:14:38,959
.ليام)، لقد حملت جثتها بين ذراعيك)

134
00:14:38,995 --> 00:14:41,795
شاهدت (باريش) يحملها
.إلى خارج المستشفى

135
00:14:43,466 --> 00:14:45,249
.لقد فارقت الحياة

136
00:14:51,466 --> 00:14:53,849
.كانت رائحتها، أقسم لك

137
00:15:05,354 --> 00:15:07,631
.هيا بنا يا (ليام)، فلنذهب

138
00:15:10,443 --> 00:15:13,827
.النجدة، أحضر شخصاً لمساعدتي بسرعة

139
00:15:13,863 --> 00:15:17,615
أحتاج للمساعدة، لديّ فتاة في الثامنة عشر
.يُحتمل إصابتها بإنخفاض في درجة الحرارة

140
00:15:40,306 --> 00:15:41,622
".كان على ما يرام منذ ساعتين"

141
00:15:41,641 --> 00:15:43,474
والآن يبدو وكأنّ شخصاً ما
.هوى بمضرب بايسبول على رقبته

142
00:15:43,526 --> 00:15:46,560
.ربما أصيب بنزيف داخلي بسيط -
هل قلت "نزيف داخلي بسيط"؟ -

143
00:15:46,612 --> 00:15:48,672
منذ متى أصبحت حالات"
"النزيف الداخلي بسيطة؟

144
00:15:48,800 --> 00:15:51,632
"(ستايلز)" -
"أحتاج لمعرفة ما يحدث له، حسنٌ؟" -

145
00:15:51,651 --> 00:15:54,201
دكتور (جاير)، لابد أن"
".يخبرني أحد بما يجري

146
00:15:54,236 --> 00:15:56,820
!على أحد ما أن يخبرني بما يحدث له

147
00:15:59,659 --> 00:16:00,658
.لسنا ندري

148
00:16:14,056 --> 00:16:16,557
أين كنت؟ لقد أوليته ثقتك وصدقته

149
00:16:16,609 --> 00:16:18,559
صحيح؟ أين كنت إذاً؟ -
.مهلاً، مهلاً -

150
00:16:18,594 --> 00:16:21,662
أين كنت بحق الجحيم؟ -
!توقف -

151
00:16:23,699 --> 00:16:24,865
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

152
00:16:31,207 --> 00:16:34,908
.أباك ليس الوحيد الذي تأذى -
.جراحك سوف تُشفى -

153
00:16:37,863 --> 00:16:39,363
.لست أتحدث عني

154
00:16:44,787 --> 00:16:47,337
.(سيكون كل شئ على ما يرام يا (ليديا

155
00:16:47,373 --> 00:16:49,707
.سوف نوفر لكِ أفضل رعاية طبية

156
00:16:50,626 --> 00:16:52,042
.وأفضل الأطباء

157
00:16:53,179 --> 00:16:54,545
.وأفضل الأشياء كلها

158
00:17:03,472 --> 00:17:04,555
.لا

159
00:17:05,107 --> 00:17:06,523
.لا، إيّاك

160
00:17:06,559 --> 00:17:08,523
لن تدخل إلى هنا
!اخرج

161
00:17:08,547 --> 00:17:10,411
انتظري، انتظري، أظنني أعلم
مَن فعل بها ذلك، حسنٌ؟

162
00:17:10,446 --> 00:17:11,578
.إنما عليّ أن أفحص مؤخرة عنقها

163
00:17:11,580 --> 00:17:15,282
إنّي أعلم مَن فعل ذلك
!أنت، جميعكم! اخرج

164
00:17:15,317 --> 00:17:16,617
.بربك، عليك أن تنصتي إليّ

165
00:17:16,652 --> 00:17:17,868
...ما عليكِ إلّا تفقد مؤخرة -
!اخرج -

166
00:17:17,903 --> 00:17:19,236
.تفقدي مؤخرة عنقها فحسب -
!اخرج -

167
00:17:21,257 --> 00:17:22,740
.ربّاه

168
00:17:53,956 --> 00:17:55,789
.أخبرتكِ أن تبقي في السيارة

169
00:17:57,943 --> 00:18:00,277
.أخبرتكِ أن تبقي في السيارة

170
00:18:04,266 --> 00:18:06,800
.قد يكون هذا أثراً جانبياً للصدمة -
.عضلاتها متصلبة -

171
00:18:06,802 --> 00:18:08,218
هذا لأنّ (ثيو) كان يشق طريقه
.داخل عقلها

172
00:18:08,270 --> 00:18:10,304
لمَ عساه يفعل ذلك؟
عمَّ يبحث؟

173
00:18:10,306 --> 00:18:12,556
نفس الشئ الذي ينشده دوماً
.أفضلية

174
00:18:12,608 --> 00:18:14,675
إذاً ما مصلحته في محاولة
قتل (ستلينسكي)؟

175
00:18:14,710 --> 00:18:16,260
.أن ينفرد بي (ليام)

176
00:18:16,295 --> 00:18:18,946
أراد (ثيو) أن يحرص على عدم
.وجود أحد هناك لمنعه من قتلي

177
00:18:18,981 --> 00:18:21,315
.حسنٌ، إذاً فقد مزق أحشاء أبي كإلهاء

178
00:18:21,367 --> 00:18:22,900
.علينا إيجاد هذا الفتى

179
00:18:22,952 --> 00:18:25,652
أليس هذا خطراً قليلاً؟
خاصةً أنه كاد أن يقتل ابني؟

180
00:18:25,704 --> 00:18:27,788
أجل، لكنه قال أنه لا يشاء
.موت أبي

181
00:18:27,823 --> 00:18:30,207
وهل تصدقه؟ -
.لقد أخبرني بمكانه -

182
00:18:30,242 --> 00:18:33,160
.لذا، ربما يعلم أيضاً كيفية إنقاذه -
ماذا تريد أن تفعل؟ التحدث معه؟ -

183
00:18:33,212 --> 00:18:36,497
.لو أنّ هذا سينقذ أبي، فأجل -
.سآتي معك، إنه لا يعلم أنني حيّ -

184
00:18:36,549 --> 00:18:38,665
.قد يعطينا ذلك أفضلية -
.سيعلم بوجودك -

185
00:18:38,717 --> 00:18:41,718
.أحتاج للتحدث معه لا محاربته -
.(لا يمكنك الذهاب وحيداً يا (ستايلز -

186
00:18:41,754 --> 00:18:44,338
هل يعلم أحد كيفية إيجاده أصلاً؟ -
.لسنا بحاجة إلى إيجاده -

187
00:18:45,341 --> 00:18:46,673
.سوف يأتي إليّ

188
00:19:17,980 --> 00:19:20,197
سيتم الإعتناء بها على أكمل وجه
.(يا سيدة (مارتن

189
00:19:21,566 --> 00:19:22,782
.إنه مكان مختلف جداً الآن

190
00:19:22,866 --> 00:19:24,082
"(مصحة (آيكين"

191
00:19:24,118 --> 00:19:27,236
.ستكون بأمان هناك -
ستكون بأمان؟ -

192
00:19:30,241 --> 00:19:31,958
.(وقّعي مرتين فحسب يا سيدة (مارتن

193
00:19:31,993 --> 00:19:34,994
"(سيدة (مارتن" -
.أعدكِ بأن أعتني بها بنفسي -

194
00:19:34,996 --> 00:19:36,879
.(سيدة (مارتن -
.ستكون بأمان هناك -

195
00:19:36,915 --> 00:19:37,964
.حسنٌ

196
00:19:39,167 --> 00:19:41,300
سيدة (مارتن)، مَن كان ذلك؟

197
00:19:43,054 --> 00:19:46,389
ما الذي كنتِ توقّعينه؟ -
.ستكون بأمان هناك -

198
00:19:46,424 --> 00:19:47,673
ماذا تعنين؟
ماذا فعلتِ؟

199
00:19:49,844 --> 00:19:51,010
.فعلت ما تعيّن عليّ فعله

200
00:19:53,731 --> 00:19:56,315
كلانا سيكون صادقاً مع الآخر الآن
.حسبما أحزر

201
00:20:08,863 --> 00:20:10,363
قمتَ بقتل أعز أصدقائي؟

202
00:20:14,586 --> 00:20:16,168
.(فلنكن صرحاء يا (ستايلز

203
00:20:17,622 --> 00:20:19,038
أكان لايزال أعز أصدقائك حقاً؟

204
00:20:21,125 --> 00:20:22,925
هل ستترك أبي يموت؟

205
00:20:22,961 --> 00:20:25,511
إذا أردته أن يموت
.لما أخبرتك عن مكانه

206
00:20:27,382 --> 00:20:30,600
إذاً لماذا يقولون أنّ جسده ينهار؟

207
00:20:30,635 --> 00:20:33,803
أنّ هناك سماً يسري بجسده
ولا يعرفون كيفية إيقافه؟

208
00:20:33,855 --> 00:20:37,690
(أنا لست الشرير يا (ستايلز
.أنا فقط شخص واقعي

209
00:20:37,725 --> 00:20:40,026
أنا أبرع في النجاة
...لو علمت ما أعلمه

210
00:20:40,061 --> 00:20:42,695
أجل، لكن ما الذي تعلمه؟ -
.أعلم ما سيحلّ بنا -

211
00:20:42,730 --> 00:20:44,697
.أعلم ما صنعه أطباء الرعب

212
00:20:45,617 --> 00:20:48,284
.(وأعلم ماهيّة (باريش

213
00:20:48,319 --> 00:20:51,120
لا، لم تأتينا أيّ جثث
.أخرى اليوم، حمداً لله

214
00:20:51,155 --> 00:20:52,204
لا فتاة تُدعى (هايدن)؟

215
00:20:53,741 --> 00:20:56,576
(خذه إلى المنزل يا (مايسون
.إنها السادسة صباحاً

216
00:20:56,578 --> 00:20:59,412
أبي، أأنت واثق من عدم
وجود أيّ جثث أخرى؟

217
00:21:01,049 --> 00:21:03,749
.كلاكما، عودا إلى المنزل حالاً

218
00:21:10,592 --> 00:21:12,892
لن نعود إلى المنزل، أليس كذلك؟

219
00:21:13,428 --> 00:21:14,560
.كلّا

220
00:21:17,599 --> 00:21:20,149
.(حسنٌ، كلانا يعلم مكان جثة (هايدن

221
00:21:20,184 --> 00:21:23,269
وإذا أردت إيجادها، فسيتحتّم عليك
."العثور على الـ"نيميتون

222
00:21:23,821 --> 00:21:25,438
.حسنٌ

223
00:21:25,440 --> 00:21:26,606
."فلنعثر على الـ"نيميتون

224
00:21:28,026 --> 00:21:30,076
.عليّ أن أتعلم الصمت

225
00:21:31,412 --> 00:21:34,030
اكتشفت (ليديا) الأمر
.رأيت ذلك في ذكرياتها

226
00:21:34,082 --> 00:21:35,998
.بعد أن قدتها إلى الجنون مباشرة

227
00:21:37,168 --> 00:21:39,118
.ضرر ثانويّ

228
00:21:39,170 --> 00:21:43,039
(لكن لو أنها محقة بشأن (باريش
.فستسوء الأوضاع هنا بشدة

229
00:21:43,091 --> 00:21:45,174
.لا يهمني -
.يجب عليك أن تهتم -

230
00:21:45,209 --> 00:21:48,461
لأنه إذا نجا والدك فلن يصبح
.مأموراً لأيّ شئ بعد الآن

231
00:21:48,463 --> 00:21:51,797
ماذا يحدث له؟
!أخبرني

232
00:21:54,135 --> 00:21:56,352
".ستايلز)، عليك أن تنهض)"

233
00:21:56,387 --> 00:21:57,637
".عليك أن تنهض الآن"

234
00:21:59,357 --> 00:22:02,308
(ستايلز)، (ستايلز)

235
00:22:02,360 --> 00:22:04,310
أأنت بخير؟ هل تأذيت؟ -
.أنا بخير -

236
00:22:05,480 --> 00:22:08,114
.لقد فقدت وعيك -
.أنا بخير -

237
00:22:08,149 --> 00:22:11,450
هل تبيّنت منه أيّ شئ؟ -
.لا شئ، كان هادئاً طوال الوقت -

238
00:22:11,486 --> 00:22:12,868
ماذا عن قلبه؟

239
00:22:12,904 --> 00:22:15,655
سمعته يخفق بقوة ولكن مرة
.واحدة فحسب ولثانية واحدة

240
00:22:16,741 --> 00:22:20,710
.هذا لا يعني أنه يكذب -
.ليس فعلاً -

241
00:22:20,745 --> 00:22:22,078
.كان ثابتاً لبقية الوقت

242
00:22:22,130 --> 00:22:23,996
متى خفق بقوة؟
عمَّ كنت أتحدث؟

243
00:22:25,583 --> 00:22:27,416
.عندما قلت أنّ والدك تسمم

244
00:22:28,586 --> 00:22:29,802
.قد يدل هذا على شئ

245
00:22:29,837 --> 00:22:31,754
خفقان قلبه قد يدل
على المفاجأة، صحيح؟

246
00:22:31,806 --> 00:22:33,839
.أجل، أجل، أظن ذلك

247
00:22:33,891 --> 00:22:36,225
إذاً ما الذي يفاجئه في
أنّ أبي لايزال يحتضر؟

248
00:22:38,846 --> 00:22:40,763
.انتظر

249
00:22:40,815 --> 00:22:42,815
إنه لم يقل أنه الشخص الذي
هاجم أبيك، أليس كذلك؟

250
00:22:43,434 --> 00:22:44,567
.بلى

251
00:22:44,602 --> 00:22:46,402
إذاً فهذا يعني أنّ المعتدي
.كان شخصاً آخر على الأرجح

252
00:22:48,189 --> 00:22:49,522
.كايميرا" آخر"

253
00:22:56,364 --> 00:22:57,697
"كايميرا"

254
00:23:05,071 --> 00:23:07,188
ستايلز)؟) -
.أجل، يمكنني تدبر بقية الأمر بنفسي -

255
00:23:07,240 --> 00:23:10,358
إنك لا تعلم أين ستبدأ أصلاً
.كل ما نعلمه أنه "كايميرا" آخر

256
00:23:10,410 --> 00:23:11,776
أتعلم إلى أين ستتجه أصلاً؟

257
00:23:11,828 --> 00:23:14,028
هيا، دعني أساعدك، بوسعي ملاحظة
.الأدلة التي تعجز عن ملاحظتها

258
00:23:19,452 --> 00:23:23,338
لا يمكنك فعل ذلك وحدك، حسنٌ؟
.أنت تحتاجني، أنت تحتاجنا جميعاً

259
00:23:23,373 --> 00:23:24,956
يمكنني إحضار المزيد من العون
.(يمكنني مراسلة (ليام

260
00:23:25,008 --> 00:23:27,875
.حاول (ليام) قتلك للتوّ -
.حسنٌ، دعني أساعدك على الأقل -

261
00:23:28,595 --> 00:23:29,594
هل صدقته؟

262
00:23:30,714 --> 00:23:31,713
.لقد وثقت فيه بدورك

263
00:23:33,433 --> 00:23:34,966
.خدعنا (ثيو) جميعاً

264
00:23:35,018 --> 00:23:37,769
.إنك لا تعرف القصة الحقيقة أصلاً -
.لستُ بحاجة إليها -

265
00:23:38,722 --> 00:23:40,555
.كل ما يهم الآن هو أباك

266
00:23:41,641 --> 00:23:43,308
.(بالله عليك يا (ستايلز

267
00:23:43,360 --> 00:23:47,946
لقد نجونا من جماعة من الألفا
.وكاهن (درويد) شرير، وقتلة محترفين

268
00:23:47,981 --> 00:23:49,948
يمكننا النجاة من أطباء الرعب
.والـ"كايميرا" أيضاً

269
00:23:55,455 --> 00:23:57,372
.إننا لا نبحث عن "كايميرا" مفقود

270
00:23:58,541 --> 00:24:00,124
.بل نبحث عن مراهق مفقود

271
00:24:44,788 --> 00:24:46,170
!(ليام)

272
00:24:47,507 --> 00:24:48,673
.(ليام)

273
00:24:55,382 --> 00:24:56,631
.حسنٌ

274
00:24:57,801 --> 00:24:59,267
.إنه هذا الكتاب

275
00:24:59,302 --> 00:25:01,769
أترى هذه؟
.(إنها خطوط (لاي

276
00:25:01,805 --> 00:25:03,638
.إنها مرسومة طبقاً للتيارات الأرضية

277
00:25:03,690 --> 00:25:06,607
قال (ستايلز) أنه كان يبحث مع
.ليديا) في أماكن تقاطع الخطوط)

278
00:25:07,360 --> 00:25:10,194
.هذا المكان على الأرجح

279
00:25:11,231 --> 00:25:12,814
.ولكنهم لم يجدوه أبداً

280
00:25:12,866 --> 00:25:14,315
واصلا الخروج والبحث عنه

281
00:25:15,568 --> 00:25:18,536
لكنهما قالا أنّ الـ"نيميتون" يجب
.أن يرغب في أن يتم إيجاده

282
00:25:18,571 --> 00:25:21,205
إنه جذع شجرة خارق للطبيعة
لابد أن يرغب في أن يتم إيجاده

283
00:25:21,241 --> 00:25:23,708
حتى تتمكن من رؤيته؟ -
.أجل -

284
00:25:23,743 --> 00:25:25,076
.هذا رائع

285
00:25:25,128 --> 00:25:26,160
...يجب علينا تصوير نسخة

286
00:25:42,846 --> 00:25:46,314
سأجد طريقة لإخراجها من هناك
.حتى لو اضطررت لتحطيم الجدران

287
00:25:50,320 --> 00:25:51,853
.بالتوفيق في ذلك أيها النائب

288
00:26:03,533 --> 00:26:06,167
إنها مخلوقة صغيرة جميلة، أليست كذلك؟

289
00:26:06,202 --> 00:26:08,836
تلك المخلوقة الصغيرة الجميلة قادرة
على تهشيم جمجمتك بصوتها

290
00:26:08,872 --> 00:26:10,705
.إذا قرر أحد ما تعليمها ذلك

291
00:26:17,797 --> 00:26:19,881
جاءتهم مكالمة منذ بضع ساعات
عن طالب بالسنة الثانية

292
00:26:19,883 --> 00:26:21,632
من مدرسة (بيكون) الثانوية
.لم يعد إلى منزله ليلة أمس

293
00:26:21,684 --> 00:26:23,768
ما اسمه؟ -
.(نوح باتريك) -

294
00:26:32,729 --> 00:26:33,861
.الآن يمكننا إلتقاط رائحته

295
00:26:38,284 --> 00:26:40,284
اتصلت بها؟ -
.نحتاج إلى كل مساعدة ممكنة -

296
00:26:40,320 --> 00:26:43,237
.يُفترض بي الإتصال بالجميع -
.وأنا أعلم شكل ذلك الفتى -

297
00:27:22,971 --> 00:27:24,804
.هذا هو المكان -
.يُفترض أن توجد ساحة خالية هنا -

298
00:27:26,554 --> 00:27:28,687
ربما الساحة لا ترغب
.بأن يتم إيجادها كذلك

299
00:27:41,452 --> 00:27:43,786
.لم أستطع إنقاذها -
.ما كان لأحد أن يستطيع -

300
00:27:45,706 --> 00:27:47,156
.كنت حاضراً معها

301
00:27:48,242 --> 00:27:51,910
.فعلت (ميليسا) كل شئ ممكن طبياً -
.(حين كنت أحاول قتل (سكوت -

302
00:27:52,747 --> 00:27:54,079
.لا يمكنك تحمّل كل اللوم

303
00:27:54,965 --> 00:27:58,917
كان هناك حوالي 800 ظرف
.خارج عن سيطرتك

304
00:27:58,969 --> 00:28:00,469
.لم يكن هذا بسبب القمر فحسب

305
00:28:02,423 --> 00:28:04,723
.(إذاً فقد كان فقدان (هايدن

306
00:28:05,359 --> 00:28:11,597
(خوفك وغضبك، وقام (ثيو
.بإستغلال كل ذلك

307
00:28:11,599 --> 00:28:13,932
.أو ربما كان ذلك نابعاً مني أنا

308
00:28:13,984 --> 00:28:17,236
.(أنت مذؤوب يا (ليام

309
00:28:20,358 --> 00:28:24,076
.كان القمر مكتملاً، قمر عملاق

310
00:28:25,279 --> 00:28:26,995
...لا يمكنك أن تحمّل نفسك

311
00:28:39,009 --> 00:28:40,376
ماذا؟

312
00:28:40,428 --> 00:28:43,128
إنّ الـ"نيميتون" منارة للمخلوقات
الخارقة للطبيعة، صحيح؟

313
00:28:43,180 --> 00:28:44,513
.أجل

314
00:28:44,548 --> 00:28:47,182
إذاً ماذا لو أنّه يتطلب مخلوقاً
خارقاً للعثور عليه؟

315
00:28:47,218 --> 00:28:50,552
أنا مخلوق خارق للطبيعة
.وأعجز عن إيجاد أيّ شئ

316
00:28:50,604 --> 00:28:53,271
.لكنك كنت تنظر بعينيك البشريتين

317
00:29:13,294 --> 00:29:14,960
(مايسون) -
ماذا؟ ماذا؟ -

318
00:29:15,830 --> 00:29:17,162
.انظر

319
00:29:17,164 --> 00:29:18,297
...إنني لا أرى أيّ

320
00:29:28,092 --> 00:29:29,341
.شديد

321
00:29:46,110 --> 00:29:47,860
إنه لم يردك أن تتصل بي، أليس كذلك؟

322
00:29:50,247 --> 00:29:51,246
.بلى

323
00:29:52,199 --> 00:29:53,365
هل الأمر بذلك السوء؟

324
00:29:54,535 --> 00:29:57,369
.أظن أننا انفصلنا نوعاً ما

325
00:29:58,122 --> 00:30:00,372
.أجل، لقد انفصلنا نوعاً ما أيضاً

326
00:30:02,042 --> 00:30:05,177
يمكنك إخباري بما تمرين به
.(أعني بإستثناء (ستايلز

327
00:30:05,212 --> 00:30:06,929
.يمكنك التحدث معي

328
00:30:06,964 --> 00:30:10,048
قلتُ أنني سأساعد في إيجاد هذا
.(الفتى لإنقاذ حياة والد (ستايلز

329
00:30:11,218 --> 00:30:15,220
.لا تطلب مني التحدث -
.ليس طلباً، إنه عرض -

330
00:30:15,222 --> 00:30:17,606
ما أقصده هو أنني سأنصت
.إذا أردتِ التحدث

331
00:30:20,144 --> 00:30:21,193
.أعلم

332
00:30:33,958 --> 00:30:35,958
.التقطتها، التقطت رائحته

333
00:30:43,133 --> 00:30:47,603
ميليسا)، ذلك الرجل يحتضر)
.ولا أدري كيف أنقذه

334
00:30:47,605 --> 00:30:50,906
(درست بكلية الطب بجامعة (هارفارد
.لديّ شهادات علمية تملأ حائط مكتبي

335
00:30:50,941 --> 00:30:54,259
.ولا أملك أدنى فكرة عمّا يجري هنا

336
00:30:55,613 --> 00:30:58,530
...إذا كنتِ تعرفين شيئاً أجهله

337
00:30:58,582 --> 00:31:00,032
أنا؟ -
.أجل، أنتِ -

338
00:31:00,084 --> 00:31:02,033
.لا شئ يرهبكِ مطلقاً

339
00:31:02,503 --> 00:31:07,122
ولا أقصد أن أتهمك
.لكن يبدو أنكِ تعلمين شيئاً

340
00:31:07,174 --> 00:31:09,591
.ثمة فرق بين معرفة أمر وفهمه

341
00:31:11,512 --> 00:31:14,796
أجل، يمكنني إخبارك بأمور
.في غاية الغرابة

342
00:31:14,798 --> 00:31:17,966
لكنني حالياً لا يمكنني إخبارك
.بأيّ شئ من شأنه إنقاذ حياته

343
00:31:21,138 --> 00:31:24,806
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ -
.إبقاؤه حيّاً لأطول وقت ممكن -

344
00:31:30,281 --> 00:31:32,114
.يوجد أربع جثث فحسب هنا

345
00:31:32,149 --> 00:31:33,532
مما يعني أنّ هناك أربعة
.من الـ"كايميرا" مفقودين

346
00:31:33,567 --> 00:31:36,235
لا يهمني إلّا واحدة
.إنّ (هايدن) حيّة لا ريب

347
00:31:36,287 --> 00:31:38,287
.حسنٌ، قد تكون محقاً

348
00:31:38,322 --> 00:31:40,038
على أيّة حال، علينا إخبار
.شخص ما بهذا الأمر

349
00:31:40,074 --> 00:31:41,490
سنحضر الشرطة إلى هنا

350
00:31:41,542 --> 00:31:44,409
ويمكنهم تبيّن أيّهم ميت
.وأيّهم حيّ، أو أياً كان

351
00:31:44,461 --> 00:31:45,494
أهذا جيد؟

352
00:31:49,133 --> 00:31:51,083
.أنتما، لا تتحركا

353
00:31:54,054 --> 00:31:56,838
هذا هو المكان الذي
.وجدت فيه الجثث

354
00:32:01,061 --> 00:32:02,177
.أربع جثث

355
00:32:08,402 --> 00:32:11,687
هذا يخص (نوح)، لقد كان هنا
.أعتقد أنه قريب

356
00:32:14,742 --> 00:32:16,525
.يا رفيقاي

357
00:32:16,577 --> 00:32:19,828
أظن أننا سرنا في أنفاق كهذه قبلاً
.(حين كنا نحاول إيجاد (ليام) و(هايدن

358
00:32:19,863 --> 00:32:23,999
حسنٌ، وإن يكن؟ -
.قد يعني هذا أننا أقرب مما نظن -

359
00:32:24,034 --> 00:32:27,035
ربما يوجد شئ آخر هنا
.شئ لم نعثر عليه بعد

360
00:32:27,087 --> 00:32:28,754
.أجل، شئ لن يساعد أبي مطلقاً

361
00:32:28,789 --> 00:32:31,790
اسمع، لا يمكننا الوقوف هنا
...في إنتظار شئ

362
00:32:33,627 --> 00:32:34,843
.(ستايلز)

363
00:32:36,046 --> 00:32:37,262
".ستايلز)، عليك أن تنهض)"

364
00:32:40,184 --> 00:32:41,183
.هيا

365
00:32:42,269 --> 00:32:43,518
.عليك أن تنهض الآن

366
00:32:45,356 --> 00:32:46,855
".عليك أن تنهض"

367
00:32:46,890 --> 00:32:48,056
"(ستايلز)"

368
00:32:51,645 --> 00:32:53,394
.إنّي لا أزال معك

369
00:32:59,370 --> 00:33:00,986
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

370
00:33:03,991 --> 00:33:05,407
.اتركيني، أرجوكِ

371
00:33:08,495 --> 00:33:09,578
.إنهم قادمون

372
00:33:39,977 --> 00:33:41,810
.لن تذهب لأيّ مكان -
.قلت أنني لا أذكر -

373
00:33:41,863 --> 00:33:43,145
ألا تذكر أيّ شئ؟ -
.نعم -

374
00:33:43,197 --> 00:33:45,314
.لا أذكر وقت العملية ولا التحول

375
00:33:45,366 --> 00:33:47,867
كدت أن تقتل أبي بمخالبك
.والآن ثمّة سم يسري في عروقه

376
00:33:47,902 --> 00:33:50,152
.ستبدأ بتذكر كل شئ بالتفصيل حالاً

377
00:33:50,204 --> 00:33:51,737
.سكوت)، إنني أسمع خطواتهم) -
.أجل، وأنا أيضاً -

378
00:33:51,739 --> 00:33:52,905
.(أخرجه من هنا يا (ستايلز

379
00:33:52,957 --> 00:33:54,957
اذهب إلى المستشفى
.وجِد حلاً لإنقاذ والدك

380
00:33:54,992 --> 00:33:57,543
.لن نستطيع إيقافهم -
.لكن بوسعنا إبطاءهم -

381
00:33:57,578 --> 00:33:58,744
.(اذهب يا (ستايلز

382
00:34:19,767 --> 00:34:22,601
.سنكون على ما يرام -
.سكوت)، سوف نلقى حتفنا هنا) -

383
00:34:23,487 --> 00:34:24,737
.لا، لن نفعل

384
00:34:25,606 --> 00:34:28,607
أنّى لك بهذا اليقين؟ -
.لأنكِ لستِ الشخص الوحيد الذي اتصلت به -

385
00:34:28,609 --> 00:34:29,775
.انبطحا

386
00:34:52,466 --> 00:34:53,515
.اركضا

387
00:35:10,868 --> 00:35:12,401
.تراجع، أظن أنني قادر على كسره

388
00:35:12,453 --> 00:35:15,487
إنما أحياناً، أغلب الوقت
.أفقد السيطرة

389
00:35:15,489 --> 00:35:17,255
.لذا فيجدر بك التراجع

390
00:35:48,322 --> 00:35:49,488
.فلنذهب

391
00:35:54,662 --> 00:35:58,197
دكتور (جاير)، علينا فتح بطنه -
ماذا؟ -

392
00:35:58,199 --> 00:35:59,865
.ثمّة شئ داخله، شئ لم نره

393
00:35:59,917 --> 00:36:01,917
.ميليسا)، لا يمكننا فتح بطنه بهذه البساطة) -
.إنها عظمة صغيرة -

394
00:36:01,952 --> 00:36:04,169
.إنّ نخاع العظمة هو ما يسممه

395
00:36:04,205 --> 00:36:06,839
أعلم أنّ هذا غير منطقي البتّة
وأعلم أنه يبدو جنونياً

396
00:36:06,874 --> 00:36:08,841
.ولكن عليك فتح بطنه

397
00:36:08,876 --> 00:36:10,042
.قم بذلك حالاً

398
00:37:27,371 --> 00:37:29,088
.(هوّن عليك يا (ستايلز

399
00:37:31,459 --> 00:37:33,125
.إنّي لا أزال معك

400
00:37:52,029 --> 00:37:53,028
.كان هنا

401
00:37:55,282 --> 00:37:56,732
ماذا يمكنكِ إخباري غير ذلك؟

402
00:37:56,784 --> 00:37:58,400
لمَ لا تسألني عن كيفية معرفتي بذلك؟

403
00:37:58,452 --> 00:38:00,285
."نوح) به جينات "مسعور)

404
00:38:00,321 --> 00:38:02,788
(وأنتِ بكِ جينات نمرة (جاغوار
.سوف تنجذبان إلى بعضكما

405
00:38:05,543 --> 00:38:07,496
أهذا سبب وجودي هنا معك؟

406
00:38:08,579 --> 00:38:10,495
.لقد أنقذت حياتك

407
00:38:15,336 --> 00:38:16,718
ماذا؟

408
00:38:21,392 --> 00:38:25,344
أظن أنه يحتضر
.مما يعني أنهم سيعثرون عليه

409
00:38:27,598 --> 00:38:29,481
.لقد عثروا عليه بالفعل على الأرجح

410
00:39:03,934 --> 00:39:07,553
.كان بوسعنا الإستفادة منه -
في أيّ شئ؟ -

411
00:39:17,114 --> 00:39:20,365
ما هذا؟ -
.رمز -

412
00:39:21,735 --> 00:39:23,492
.رمز يخص ألفا وجماعته

413
00:39:24,905 --> 00:39:26,071
جماعة مَن؟

414
00:39:27,825 --> 00:39:28,907
.(جماعة (سكوت

415
00:39:31,462 --> 00:39:35,581
كان أكثر من مجرد رمز، أليس كذلك؟
.كان وعداً بإعادة لمّ شملهم

416
00:39:36,166 --> 00:39:37,249
.أجل

417
00:39:37,301 --> 00:39:39,885
ولكن هل حقق (سكوت) ذلك بعد؟
هل سيأتي لأخذك؟

418
00:39:42,756 --> 00:39:44,089
.ثمّة شخص قادم

419
00:39:47,061 --> 00:39:48,760
.(لكنه ليس (سكوت

420
00:40:01,108 --> 00:40:04,326
(لا أنصحك بفعل ذلك يا (ثيو
.إنها بأمان هنا

421
00:40:04,361 --> 00:40:06,945
.أطباء الرعب لا يعلمون مدى أهميتها بعد

422
00:40:17,007 --> 00:40:18,507
.إنها لا تبدو بحالة جيدة

423
00:40:20,427 --> 00:40:22,010
.ثمّة ثقب برأسها

424
00:40:22,046 --> 00:40:24,195
.هذا ليس مظهراً جيداً لأيّ أحد

425
00:40:31,605 --> 00:40:34,189
.لا أصدق أنّ هذه منشأة طبية بالفعل

426
00:40:35,142 --> 00:40:36,942
.احملها

427
00:40:36,977 --> 00:40:39,144
.سنخرجها من هنا

428
00:40:39,146 --> 00:40:42,397
الآن، ما الذي تريده جماعة
كايميرا" من "بانشي"؟"

429
00:40:42,449 --> 00:40:45,817
"لا أريد "بانشي
."إنني أبحث عن "هيلهاوند

430
00:40:55,913 --> 00:40:57,999
...(أردتَ (هيلهاوند

431
00:41:00,460 --> 00:41:02,474
.أعتقد أنك وجدت واحداً

432
00:41:08,141 --> 00:41:13,766
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي

