1
00:00:01,627 --> 00:00:03,234
"اليوم سيكون يومٌ آخر لطيف وممل"

2
00:00:03,234 --> 00:00:06,598
"هنا في (لوس أنجلوس)، بدرجة حرارة 70"

3
00:00:11,270 --> 00:00:12,437
(مرحبًا يا (برام

4
00:00:12,471 --> 00:00:14,731
أيمكننني الحصول على اثنين؟

5
00:00:14,774 --> 00:00:17,567
ماذا عن بيضة مع بعض الحبوب؟

6
00:00:17,610 --> 00:00:19,861
(بيضتان لكي يا (غريس

7
00:00:19,904 --> 00:00:21,071
البيض مقرف

8
00:00:21,113 --> 00:00:22,531
البيض ليس مقرف

9
00:00:22,573 --> 00:00:26,243
إنه فقط طفل دجاج لم يفقس

10
00:00:40,967 --> 00:00:42,300
اللعنة

11
00:00:42,334 --> 00:00:44,886
أأنت بخير؟

12
00:00:44,929 --> 00:00:48,473
كل شيء على ما يرام

13
00:00:48,507 --> 00:00:51,268
سأحصل على بعض الحبوب

14
00:00:51,310 --> 00:00:53,895
ها أنت-
شكرًا يا عزيزتي-

15
00:01:04,323 --> 00:01:06,783
(سيد (برام

16
00:01:06,826 --> 00:01:09,494
ها هي قائمتك
الآن، ماذا أقول؟

17
00:01:09,528 --> 00:01:10,912
أحضر البرتقال والمواد الغذائية فقط؟

18
00:01:10,955 --> 00:01:12,080
رائع

19
00:01:12,123 --> 00:01:13,832
أحبك
صباح الخير

20
00:01:13,866 --> 00:01:15,292
صباح الخير أيّها النتن

21
00:01:15,334 --> 00:01:16,293
أم هذا أنتِ؟
أنتِ نتنة

22
00:01:16,335 --> 00:01:17,460
أنتِ نتنة

23
00:01:17,503 --> 00:01:18,712
أنتِ نتنة

24
00:01:51,203 --> 00:01:54,164
إنّه فتى صالح

25
00:01:55,750 --> 00:01:58,877
جميعهم أطفال صالحين

26
00:02:05,384 --> 00:02:08,386
يجب أن أذهب إلى العمل

27
00:02:27,031 --> 00:02:28,949
مع السلامة

28
00:02:32,611 --> 00:02:34,496
اعتني بنفسك

29
00:02:34,538 --> 00:02:35,664
إلى اللقاء

30
00:02:38,084 --> 00:02:39,501
أحبك

31
00:02:39,543 --> 00:02:43,004
أنت اعتني بهم، حسنًا؟

32
00:02:45,925 --> 00:02:47,759
"عمليات نقل جديدة تم طلبها"

33
00:02:47,793 --> 00:02:50,762
،في الخامس من الشهر"
"لذا تأكد أن تأخذ خاصّتك

34
00:02:54,133 --> 00:02:55,600
ماذا عنك يا (كارلوس)؟

35
00:02:55,634 --> 00:02:57,227
ماذا ستفعل عندما ينتهي كل هذا؟

36
00:02:57,269 --> 00:02:58,520
سأذهب لرؤية عائلتي

37
00:02:58,562 --> 00:03:00,897
أجل، وتضجرهم حتى الموت، بربك

38
00:03:00,940 --> 00:03:02,857
المفترض أن يكون هذا خيالي

39
00:03:02,900 --> 00:03:05,026
سولي) لديه إجابة أفضل)

40
00:03:05,069 --> 00:03:09,280
سأغادر هذا المرآب أيّها الحمقى
ولن أعود هنا أبدًا

41
00:03:09,314 --> 00:03:12,367
(سأذهب بالأطفال إلى ميناء (سانتا مونيكا

42
00:03:12,410 --> 00:03:14,077
وسنأكل البرغر حتى نتقيّأ

43
00:03:14,120 --> 00:03:16,246
ألا يريد أحدكم الذهاب إلى
مكان غير مألوف؟

44
00:03:16,288 --> 00:03:18,123
استراليا)؟ (تايلند)؟)

45
00:03:18,157 --> 00:03:19,916
الكثير من أحلام اليقظة الغبيّة وحسب

46
00:03:19,959 --> 00:03:22,919
بربكم، (بوب) يقول أن كل هذا
سينتهي بحلول عيد الميلاد المجيد

47
00:03:22,962 --> 00:03:27,132
بوب) صار له فترة يحتسي)
الكثير من الخمر

48
00:03:27,166 --> 00:03:30,552
باركر) حصل على شيءٍ جيد، أعلم هذا)

49
00:03:34,306 --> 00:03:37,726
أأنت بخير يا (باركو)؟

50
00:03:37,768 --> 00:03:42,105
تم سَجن أخي

51
00:03:42,148 --> 00:03:43,940
المصنع

52
00:03:43,983 --> 00:03:47,152
القرار جاء البارحة

53
00:03:47,186 --> 00:03:48,820
هذا أسوأ جزء فيه، أتعلم؟

54
00:03:48,854 --> 00:03:50,321
العائلات

55
00:03:50,355 --> 00:03:53,742
الأزواج ينفصلون عن زوجاتهم
والآباء ينفصلون عن أبنائهم

56
00:03:53,784 --> 00:03:55,243
حمدًا للَّه أنه يمكننا الحصول

57
00:03:55,286 --> 00:03:57,328
على أسوأ بكثير
إن لم يكن لأجل هذا

58
00:03:57,362 --> 00:03:59,122
فئران لقطاء

59
00:04:02,367 --> 00:04:04,669
لمَ لا تأتي معي؟

60
00:04:04,703 --> 00:04:07,964
لست أنا هذا الشخص

61
00:04:08,007 --> 00:04:10,967
ولكن..، أتفعل شيء لأجلي؟

62
00:04:12,878 --> 00:04:14,262
الاتصالات

63
00:04:14,305 --> 00:04:16,431
أمّي وأخواتي

64
00:04:16,474 --> 00:04:18,349
أريد أن أطمئن عليهم فحسب

65
00:04:18,383 --> 00:04:20,685
كما يعلمون أنّي بخير

66
00:04:24,482 --> 00:04:27,108
مهلًا

67
00:04:27,151 --> 00:04:29,027
(حظًّا طيّبًا يا (هيرمانو

68
00:04:29,061 --> 00:04:31,404
كن حذرًا

69
00:04:56,088 --> 00:04:59,808
أنت تمزح معي

70
00:05:12,104 --> 00:05:14,531
صباح الخير-
هويّتك، من فضلك؟-

71
00:05:14,573 --> 00:05:16,533
حسنُ

72
00:05:18,610 --> 00:05:19,869
وجهتك؟

73
00:05:19,912 --> 00:05:22,914
مدخل (سانتا مونيكا)، توصيل الأجزاء

74
00:05:22,948 --> 00:05:26,417
ماذا تحمل؟

75
00:05:26,451 --> 00:05:28,837
خلايا وقود

76
00:05:38,931 --> 00:05:41,182
آمن

77
00:05:58,150 --> 00:05:59,951
(أنت متأخر يا (سولي

78
00:05:59,985 --> 00:06:01,536
المال في السيّارة

79
00:06:01,579 --> 00:06:03,955
اذهب وتفقّدها

80
00:06:05,958 --> 00:06:09,127
(ها هي هويتك الخاصة بـ(سانت مونيكا
(أعطني خاصّتك بـ(لوس أنجلوس

81
00:06:12,298 --> 00:06:13,631
أنت ستكون جولتي الـ38

82
00:06:13,665 --> 00:06:16,676
لا يوجد ما يستدعي القلق

83
00:06:24,310 --> 00:06:27,061
ستحتاج أن ترتدي هذا

84
00:06:31,442 --> 00:06:35,069
ادخل

85
00:07:02,047 --> 00:07:04,641
نوعان من الأشخاص يخوضون هذا

86
00:07:04,683 --> 00:07:08,603
هاربون إلى شيء
وهاربون من شيء

87
00:07:08,646 --> 00:07:11,189
أيهم أنت؟

88
00:07:11,223 --> 00:07:13,358
أنا ذاهب لأجد ابني

89
00:07:13,392 --> 00:07:16,486
افترقنا أثناء الوصول

90
00:07:16,528 --> 00:07:17,654
كم عمره؟

91
00:07:17,696 --> 00:07:21,115
أتمّ الـ12 الأسبوع المنصرم

92
00:07:50,429 --> 00:07:54,148
"لقد دخلت منطقة الاقصاء"

93
00:07:54,191 --> 00:07:58,194
"ابقَ داخل عربتك حتّى إشعار آخر"

94
00:08:09,373 --> 00:08:11,207
كيف الحال في (سانتا مونيكا)؟

95
00:08:11,250 --> 00:08:12,834
مماثل تقريبًا

96
00:08:12,876 --> 00:08:16,546
ولكن مع وجود شاطئ

97
00:08:16,588 --> 00:08:18,464
ادخل

98
00:08:22,219 --> 00:08:23,678
نوقّف، هذا جيّد

99
00:08:23,721 --> 00:08:25,221
حسنُ، سنقوم بالفحص

100
00:08:28,267 --> 00:08:30,268
هويّتك؟

101
00:08:32,563 --> 00:08:35,940
حسنُ، لنذهب

102
00:08:35,974 --> 00:08:38,735
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

103
00:08:38,777 --> 00:08:41,738
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

104
00:08:50,489 --> 00:08:52,457
الماسحات الضوئيّة مزوّدة بأشعة تحت حمراء؟

105
00:08:52,491 --> 00:08:54,417
صندوقي يقتل الأشعة السينية والحرارية

106
00:08:54,460 --> 00:08:55,960
لن يروا شيء

107
00:09:09,641 --> 00:09:11,976
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

108
00:09:12,010 --> 00:09:14,437
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

109
00:09:16,607 --> 00:09:19,901
كيف نتأكد أن سائقي التبديل
لن يغدروا بنا؟

110
00:09:19,943 --> 00:09:23,237
لن يعرفوا أننا هنا أبدًا

111
00:09:37,961 --> 00:09:39,003
...العناكب

112
00:10:28,920 --> 00:10:30,847
توقّف

113
00:10:30,889 --> 00:10:32,515
يديك حيث أراهما

114
00:10:32,558 --> 00:10:34,058
افعل هذا الآن-
ابقَ يديك مرتفعة-

115
00:10:34,092 --> 00:10:36,644
ارفع يديك
تحرّك

116
00:10:36,687 --> 00:10:38,688
على ركبتيك

117
00:10:38,730 --> 00:10:39,930
أنقله

118
00:10:39,940 --> 00:10:42,233
ضع يديك خلف رأسك

119
00:10:58,287 --> 00:11:06,287
<font color=#FFFF80>"مستعمرة"</font>
ترجمة: محمـــــود الســــــنطير
FB.com/mahmoud.elsantir

120
00:11:25,569 --> 00:11:28,070
(هيّا يا (ميني

121
00:11:56,841 --> 00:12:00,770
تحرّكي من هنا-
آسفة-

122
00:12:13,191 --> 00:12:14,617
انخفض-
تبًّا، ما هذا؟-

123
00:12:14,660 --> 00:12:16,327
أنت! تعال هنا-
ماذا تفعل؟-

124
00:12:16,361 --> 00:12:20,456
لم أفعل أي شيء
لا يمكنك فعل هذا، من فضلك

125
00:12:47,359 --> 00:12:51,028
(حسنُ يا (ميني

126
00:12:51,062 --> 00:12:52,655
مرحبًا

127
00:12:52,698 --> 00:12:55,199
لا يمكنك إحضار كلب

128
00:13:10,549 --> 00:13:13,134
في ظل آلاف الوظائف المتاحة"
"ذات الدوام الكلّي والجزئي

129
00:13:13,176 --> 00:13:14,635
"يوجد أكثر من طريقة لكي تكون الأفضل"

130
00:13:14,678 --> 00:13:16,137
هنا
من هنا

131
00:13:16,179 --> 00:13:18,848
شكرًا

132
00:13:18,890 --> 00:13:20,182
مرحبًا، هل أنتِ (هالويس)؟

133
00:13:20,225 --> 00:13:22,852
أجل
بماذا أخدمك يا عزيزتي؟

134
00:13:22,894 --> 00:13:25,688
سمعت أنّكِ تصنعين الإنسولين

135
00:13:25,731 --> 00:13:27,523
صحيح

136
00:13:27,566 --> 00:13:29,900
تعالي

137
00:13:29,934 --> 00:13:32,570
تعتبر بعض الظروف غير مستحقّة للعلاج

138
00:13:32,604 --> 00:13:34,697
أحدها مرض السكّري

139
00:13:34,740 --> 00:13:37,908
ممثلينه يعدموا الضعف من الجمهور

140
00:13:37,942 --> 00:13:41,162
مخزون الإنسولين الموجود نفد تقريبًا

141
00:13:41,204 --> 00:13:43,581
ولم يقم أحد بإيجاد حلول منزليّة

142
00:13:43,615 --> 00:13:46,542
(هذا عدا العجوز (هالويس

143
00:13:48,712 --> 00:13:52,340
في عام 1922، هذا الرجل الكنديّ، اكتشف

144
00:13:52,382 --> 00:13:57,053
كيفية استخراج الإنسولين
من بنكرياس الكلاب

145
00:13:59,306 --> 00:14:01,223
أصنعتي الإنسولين من كلب؟

146
00:14:01,266 --> 00:14:02,683
عندما تجد الفنانة نفسها في شك

147
00:14:02,726 --> 00:14:05,686
وجب عليها أن تستشير الأساتذة القدماء

148
00:14:05,729 --> 00:14:08,731
أريد رؤية ما ستبادلينه به أولًا

149
00:14:24,823 --> 00:14:28,417
من المفترض أن تكون باردة
لكن الطريق إلى هنا شديد الحرارة

150
00:14:28,460 --> 00:14:30,628
وغائم

151
00:14:30,662 --> 00:14:32,088
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

152
00:14:32,130 --> 00:14:33,798
أنا لا أشتري إنسولينك القذر هذا

153
00:14:33,832 --> 00:14:37,802
أعتقد أنكِ فعلتِ مسبقًا

154
00:14:37,836 --> 00:14:41,138
المبادلة مبادلة

155
00:14:43,475 --> 00:14:45,267
ضعيها

156
00:14:45,310 --> 00:14:47,812
لنذهب. الآن

157
00:14:47,846 --> 00:14:49,772
الآن

158
00:14:49,815 --> 00:14:53,109
ضعيها

159
00:14:53,151 --> 00:14:56,070
سأغادر وحسب
هيّا

160
00:14:56,113 --> 00:14:57,613
ارفع يديك

161
00:15:04,696 --> 00:15:06,122
دعها تذهب

162
00:15:14,873 --> 00:15:16,340
أأنتِ مجنونة يا امرأة؟

163
00:15:16,374 --> 00:15:17,466
إذا شاهدك أحدهم تحملين سلاح

164
00:15:17,509 --> 00:15:18,467
سقوموا بقتلنا جميعًا

165
00:15:18,510 --> 00:15:20,845
إذًا دعني أذهب

166
00:15:20,879 --> 00:15:23,180
دعها تذهب

167
00:15:24,182 --> 00:15:25,766
اللعنة، آسفة

168
00:15:31,690 --> 00:15:32,648
ستبقى مكانك

169
00:15:32,691 --> 00:15:34,525
حسنًا، اهدئي

170
00:15:38,229 --> 00:15:39,321
تراجع

171
00:15:44,903 --> 00:15:46,829
(هيّا يا (ميني

172
00:15:52,836 --> 00:15:56,213
أيريد أحدكم برتقال؟-
لديّ علب تونة-

173
00:15:56,247 --> 00:16:00,134
ما تاريخ انتهاء الصلاحيّة؟

174
00:16:00,177 --> 00:16:01,385
مقابل برتقالة؟

175
00:16:01,419 --> 00:16:02,386
اثنان

176
00:16:02,420 --> 00:16:04,472
ماذا عن واحدة ونصف؟

177
00:16:04,514 --> 00:16:06,015
سآخذ علبتين

178
00:16:06,057 --> 00:16:07,475
أمّي أعدّت رقاق

179
00:16:07,517 --> 00:16:10,978
(رباه، إنه الأفضل في (لوس أنجلوس
خذي، اعطيها هذه

180
00:16:14,599 --> 00:16:16,901
لا أعتقد أن هذه مبادلة عادلة

181
00:16:16,935 --> 00:16:19,028
حسنُ، من حصل على القهوة؟-
أجل، حسنًا-

182
00:16:19,070 --> 00:16:21,030
ما هذا بحق السماء؟

183
00:16:21,072 --> 00:16:22,656
أتريد برتقال يا (جاكسون)؟

184
00:16:22,699 --> 00:16:25,034
هذا السوق ملكي

185
00:16:25,076 --> 00:16:28,245
لا مبادلات تجري دون أن أحصل
على حصّتي

186
00:16:28,279 --> 00:16:31,040
عليك بشكوتي إلى ذوي القبّعة الحمراء

187
00:16:31,082 --> 00:16:33,784
حقيبة ظهرك

188
00:16:33,794 --> 00:16:36,962
أعطينيها، يا كعب الحذاء

189
00:17:00,570 --> 00:17:03,239
تلك حصّتك

190
00:17:03,281 --> 00:17:04,448
الأمن قادم-
لنذهب-

191
00:17:04,482 --> 00:17:06,617
أنت، الذي هناك

192
00:17:36,940 --> 00:17:38,107
أنت

193
00:17:38,149 --> 00:17:39,483
أين حقّي في الاتصال؟

194
00:17:39,517 --> 00:17:42,903
"أخرجني من هنا"

195
00:17:42,946 --> 00:17:44,989
لا تهدر أنفاسك يا أخي

196
00:17:45,023 --> 00:17:49,118
هؤلاء المتعاونون الحمقى
لا يمكنهم فعل شيء لك
"المتعاونون مع الأعداء"

197
00:17:55,199 --> 00:17:56,125
"أخرجني"

198
00:17:56,167 --> 00:17:57,459
أريد مكالمتي

199
00:17:57,502 --> 00:17:58,502
تراجع

200
00:17:58,536 --> 00:18:00,379
أريد مكالمة زوجتي

201
00:18:19,557 --> 00:18:22,026
إنه متأخر لساعتين

202
00:18:22,060 --> 00:18:23,027
سيعود

203
00:18:23,061 --> 00:18:25,362
والدك لم يتأخر أبدًا

204
00:18:25,396 --> 00:18:27,656
الجميع يعود قبل الظلام
تلك قاعدته

205
00:18:27,699 --> 00:18:30,367
كاتي)؟)

206
00:18:30,401 --> 00:18:31,827
مرحبًا

207
00:18:31,870 --> 00:18:33,203
أحصلتِ عليه؟

208
00:18:33,237 --> 00:18:36,040
آسفة، مصدري لم ينجح

209
00:18:36,074 --> 00:18:38,792
ماذا؟ كيف؟

210
00:18:38,835 --> 00:18:42,338
(لم ينجح فحسب يا (مادي
ولكنّي سأجد حل آخر

211
00:18:42,380 --> 00:18:43,505
هادسون) يحتاج للإنسولين)

212
00:18:43,548 --> 00:18:44,548
ما زال لديكِ آخر عبوّة؟

213
00:18:44,582 --> 00:18:46,133
ستنفد في خلال أسبوع

214
00:18:46,176 --> 00:18:49,136
حسنًا، لدينا أسبوع

215
00:18:49,179 --> 00:18:51,138
أنتِ-
لقد مللمت-

216
00:18:51,181 --> 00:18:52,723
أتريدي الصعود للأعلى واللعب
مع ابن عمّكِ؟

217
00:18:52,757 --> 00:18:53,724
أجل-
حسنُ، اذهبي، اذهبي، اذهبي-

218
00:18:53,758 --> 00:18:55,059
ماذا سنفعل؟

219
00:18:55,093 --> 00:18:56,310
لا يوجد أحد لنشتري منه

220
00:18:56,353 --> 00:18:59,188
سأجد لك البعض، أعدك

221
00:18:59,230 --> 00:19:00,898
أريدك أن تمكثي هنا مع الأطفال، الآن

222
00:19:00,932 --> 00:19:02,733
إلى أين تذهبين؟
لديّ عمل اليوم

223
00:19:02,767 --> 00:19:05,861
ويل) لم يعد للمنزل)

224
00:19:05,904 --> 00:19:08,405
أمي، لا يمكنك الخروج
هذا قريب من حظر التجوال

225
00:19:08,439 --> 00:19:11,075
،سأكون على ما يرام، أعدك
حسنًا؟

226
00:19:11,109 --> 00:19:12,076
سأعود

227
00:19:12,110 --> 00:19:13,953
أتمنّى أن يكون (ويل) بخير

228
00:19:42,675 --> 00:19:44,009
(كاتي)-
اللعنة، ماذا تفعلين هنا؟-

229
00:19:44,043 --> 00:19:45,544
أجاء (ويل) للعمل اليوم؟

230
00:19:45,553 --> 00:19:47,346
بالتأكيد جاء-
لم يعد للمنزل-

231
00:19:47,380 --> 00:19:49,348
هذا قريبٌ جدًا من حظر التجوال
لا ينبغي أن تكوني هنا يا عزيزتي

232
00:19:49,382 --> 00:19:51,266
ألديك فكرة عن مكانه؟

233
00:19:51,309 --> 00:19:53,310
لقد ذهب للتوصيل هذا المساء

234
00:19:53,353 --> 00:19:54,853
اعتقدت أنه سيعود للمنزل بعد ذلك-
لم يعد-

235
00:19:54,887 --> 00:19:56,647
ألم يتصل بك؟-
ألم يقل أي شيء؟-

236
00:19:56,689 --> 00:20:00,150
...إذا تعرف شيئًا، رجاءً

237
00:20:00,193 --> 00:20:02,227
لا أعرف أينه، آسف

238
00:20:02,237 --> 00:20:04,279
(من فضلك يا (كارلوس

239
00:20:04,322 --> 00:20:05,397
عودي للبيت آمنة

240
00:20:05,407 --> 00:20:08,700
من فضلك

241
00:21:04,624 --> 00:21:07,792
!ابتعد عنّي! دعني أذهب

242
00:21:07,802 --> 00:21:12,014
!لقد أمسكت بالشخص الخاطئ، ابتعد

243
00:21:17,812 --> 00:21:20,606
دعني أذهب

244
00:21:23,476 --> 00:21:26,945
لا، من فضلك، ابتعد

245
00:21:56,684 --> 00:21:58,677
!أمّي

246
00:21:58,686 --> 00:22:01,730
مهلًا، مهلًا
لا بأس، لا بأس

247
00:22:01,773 --> 00:22:04,182
أخبرتك أنّي سأعود
وها انا

248
00:22:04,192 --> 00:22:05,609
أين أبي؟

249
00:22:05,652 --> 00:22:09,521
...أ

250
00:22:09,531 --> 00:22:12,449
لا أعرف

251
00:22:12,492 --> 00:22:14,117
لا أعرف

252
00:22:32,136 --> 00:22:34,596
اعتقدت أن موهبتك الوحيدة
هي شرب (البوربون) خاصّتي

253
00:22:36,391 --> 00:22:38,216
أهذا مشروع جديد؟

254
00:22:38,226 --> 00:22:40,385
هذا كان منزل أمّي

255
00:22:40,395 --> 00:22:42,271
أشرفت عليه طويلًا
ولم يكن منطقيًّا أن

256
00:22:42,313 --> 00:22:46,149
أحتفظ بمنزل لي، لذا
قمت بالمكوث معها

257
00:22:46,192 --> 00:22:48,318
لطالما أردت أن أعيده إلى مجده السابق

258
00:22:48,361 --> 00:22:50,487
لم يكن لديّ وقت فحسب

259
00:22:50,530 --> 00:22:52,864
الآن هو كل ما لديّ

260
00:22:52,898 --> 00:22:55,867
أتبحثين عن عمل؟

261
00:22:57,737 --> 00:22:59,329
ماذا بكِ؟

262
00:23:06,254 --> 00:23:07,912
ويل) مففود)

263
00:23:07,922 --> 00:23:10,465
ماذا حدث؟-
لا أعلم-

264
00:23:10,508 --> 00:23:14,136
ذهب إلى العمل ليلة أمس ولم يعد

265
00:23:14,178 --> 00:23:16,471
ذوي القبّعة الحمراء لم يمرّوا بكم؟

266
00:23:20,393 --> 00:23:23,928
ما هو واقعي؟

267
00:23:23,938 --> 00:23:25,689
...أمتأكدة أنه

268
00:23:25,732 --> 00:23:28,984
لا، لا، لا، لم يرحل عنّا

269
00:23:29,027 --> 00:23:29,985
انظري

270
00:23:30,028 --> 00:23:31,770
أشخاص مثل (ويل) ومثلي

271
00:23:31,779 --> 00:23:34,990
علمنا أنه وجب علينا الذهاب
إلى الأرض بعد الوصول

272
00:23:35,033 --> 00:23:38,109
ولكن هذا لا يعني أنه ليس هناك قائمة

273
00:23:38,119 --> 00:23:40,912
حيث يومًا ما مستأنفينا سيلحقوا بنا

274
00:23:40,946 --> 00:23:43,707
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

275
00:23:43,750 --> 00:23:46,001
انظري

276
00:23:46,044 --> 00:23:47,502
تففّدي المستشفى

277
00:23:47,545 --> 00:23:48,503
وسأجري بعض الاتصالات

278
00:23:48,546 --> 00:23:50,622
حسنًا

279
00:23:50,632 --> 00:23:53,342
حسنًا؟-
أجل-

280
00:23:53,384 --> 00:23:54,843
أجل

281
00:23:54,886 --> 00:23:56,511
أجل. أجل

282
00:23:58,306 --> 00:24:02,684
،د.(غرين) في الغرفة التاسعة
د.(غرين) في الغرفة التاسعة

283
00:24:12,904 --> 00:24:14,813
معذرةً، ماذا يحدث؟

284
00:24:14,822 --> 00:24:16,981
لا يوجد أسرّة كافية، هذا ما يحدث

285
00:24:16,991 --> 00:24:19,651
حدث انفجار البارحة في
(مدخل (سانتا مونيكا

286
00:24:19,661 --> 00:24:20,952
انفجار؟

287
00:24:20,986 --> 00:24:22,579
الوكلاء يقولون أنه نتيجة لتسرّب غازيّ

288
00:24:22,622 --> 00:24:25,323
تسرب غازي، هراء
إنها المقاومة

289
00:24:25,333 --> 00:24:27,042
هؤلاء الإرهابيّون تركوا على الأقل
عشرة أشخاص جرحي

290
00:24:27,085 --> 00:24:28,585
شكرًا

291
00:24:28,628 --> 00:24:30,253
من يدري كم قتلوا أيضًا؟

292
00:24:35,635 --> 00:24:36,885
معذرةً، أيمكنك إغلاق هذا، رجاءً؟

293
00:24:36,928 --> 00:24:39,096
آسفة، آسفة

294
00:24:41,140 --> 00:24:42,507
معذرةً؟

295
00:24:42,517 --> 00:24:43,767
أنا أبحث عن زوجي

296
00:24:43,810 --> 00:24:45,394
في أي غرفة هو؟

297
00:24:45,436 --> 00:24:47,011
لست متأكدة حقيقةً أنه هنا

298
00:24:47,021 --> 00:24:48,897
أنتِ تبحثين عن شخص
ربما غير موجود هنا؟

299
00:24:48,940 --> 00:24:50,348
أنا لم أره منذ يوم
وكان هناك انفجار

300
00:24:50,358 --> 00:24:51,775
لذا ربما تم جلبه لهنا

301
00:24:51,818 --> 00:24:53,351
ألديكِ اسم؟
ألديك أي فكرة عن مكان...؟

302
00:24:53,361 --> 00:24:55,186
ويل سوليفان)؟)-
أين الطبيبة بحق السماء؟-

303
00:24:55,196 --> 00:24:57,447
أو أي شخص يعطيني بعض الإجابات هنا

304
00:24:57,490 --> 00:24:59,023
...معذرةً، يا سيدي، أيمكنك
لا، لا، لا

305
00:24:59,033 --> 00:25:00,409
ابعدي يديك عنّي

306
00:25:00,451 --> 00:25:02,285
حسنًا، كيف يمكنني مساعدتك؟-
مستحيل-

307
00:25:02,328 --> 00:25:04,788
أتعلمين لكم انتظرنا بالخارج؟

308
00:25:04,831 --> 00:25:06,665
لقد كنّا منتظرين لمدة 6 ساعات

309
00:25:06,699 --> 00:25:09,960
أنا وزوجتي بقينا منتظرين في
...مملوءة

310
00:25:30,189 --> 00:25:32,441
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
ماذا تفعلين؟

311
00:25:32,483 --> 00:25:33,817
آسفة
أنا أبحث عن زوجي

312
00:25:33,860 --> 00:25:35,152
أعلم أنكم يا رفاق مشغولون للغاية
...ولكن

313
00:25:35,194 --> 00:25:36,486
حسنًا، حسنًا، ما اسمه؟

314
00:25:36,529 --> 00:25:39,063
(ويل سوليفان)

315
00:25:39,073 --> 00:25:40,866
(سوليفان)

316
00:25:40,900 --> 00:25:42,951
"وحدة الحرق، الطابق الثالث"

317
00:25:42,994 --> 00:25:44,235
ليس هنا

318
00:25:44,245 --> 00:25:46,163
إذا رأيتك هنا مجددًا

319
00:25:46,205 --> 00:25:47,330
سأبلّغ عنكِ شرطة المدينة

320
00:25:47,373 --> 00:25:50,125
شكرًا على مساعدتك

321
00:25:56,507 --> 00:25:57,415
"مرحبًا؟"

322
00:25:57,425 --> 00:26:01,011
أعلمت بشأن الحفل؟

323
00:26:01,053 --> 00:26:02,754
لمَ لم تخبرني؟

324
00:26:02,764 --> 00:26:05,307
"لم تكوني مدعوه"

325
00:26:05,349 --> 00:26:06,808
أكان صديقي مدعو؟

326
00:26:06,851 --> 00:26:08,393
لم يكن، ولكنه ذهب على أي حال

327
00:26:08,427 --> 00:26:12,481
أكان هو و... متى... الحفل؟

328
00:26:12,523 --> 00:26:15,099
حاولي الاسترخاء

329
00:26:15,109 --> 00:26:17,435
"مجموعة أخرى أخذت صديقك بعد الحفل"

330
00:26:17,445 --> 00:26:20,489
،لقد حظي بوقت أفضل من الكثير"
"ولكنه مع هؤلاء الأشخاص الآن

331
00:26:20,531 --> 00:26:21,990
"أملنا أن يعيدوه إلى المنزل"

332
00:26:22,033 --> 00:26:23,942
"بعد أن ينتهوا من الملاحقة"

333
00:26:23,951 --> 00:26:26,328
ألديكِ فكرة عن سبب ذهابه
في المقام الأول؟

334
00:26:26,370 --> 00:26:29,372
لا أعرف، لم يخبرني بأي شيء

335
00:26:29,415 --> 00:26:30,832
حسنًا

336
00:26:38,758 --> 00:26:42,594
إنها المرّة الـ12 التي أضع بها
رأسي على هذة الحفرة اللعينة

337
00:26:42,628 --> 00:26:47,390
منتظرًا أن يأخذوني إلى المصنع وحسب

338
00:26:47,433 --> 00:26:51,895
أذهب وأعمل لأجل هؤلاء الحمقى

339
00:26:51,938 --> 00:26:54,973
أرأيت أحدهم من قبل؟

340
00:26:54,982 --> 00:26:55,974
لم يرهم أحد أبدًا

341
00:27:02,114 --> 00:27:04,407
الجميع على ركبتيه

342
00:27:04,450 --> 00:27:08,245
الأيادي خلف الرأس
والأصابع متشابكة

343
00:27:16,328 --> 00:27:19,089
(ويل بومان)

344
00:27:21,500 --> 00:27:24,469
(أبحث عن (ويل بومان

345
00:27:35,940 --> 00:27:38,108
هل أنت (ويل بومان)؟

346
00:27:41,195 --> 00:27:42,445
(ويل سوليفان)

347
00:27:46,617 --> 00:27:48,618
لم تعد كذلك

348
00:28:11,180 --> 00:28:15,016
إلى أين تأخذني؟

349
00:28:15,026 --> 00:28:19,321
بربك، من سأخبر؟

350
00:28:19,355 --> 00:28:21,615
نحن ذاهبون إلى (م.خ)؟

351
00:28:21,658 --> 00:28:23,283
أين؟

352
00:28:23,326 --> 00:28:25,244
المنطقة الخضراء

353
00:28:29,198 --> 00:28:31,667
تبدو مرتاح

354
00:28:31,701 --> 00:28:35,462
يمكنني التفكير في أماكن أسوأ
يمكن الذهاب إليها

355
00:28:37,632 --> 00:28:39,299
حسنُ، أيّها الضخم

356
00:28:46,015 --> 00:28:47,641
توقّف هنا

357
00:29:30,769 --> 00:29:34,062
تأدّب

358
00:29:34,096 --> 00:29:37,098
للأعلى

359
00:29:57,420 --> 00:30:00,789
مرحبًا يا (ويل)، كيف حالك؟

360
00:30:00,799 --> 00:30:03,675
أأنت من محبّي (الاسكوتش)؟
"نوع من أنواع الخمور"

361
00:30:03,718 --> 00:30:04,843
(البوربون)

362
00:30:04,886 --> 00:30:06,294
حرى بي أن أخمّن؟

363
00:30:06,304 --> 00:30:09,464
منشأك (جورجيا)، صحيح؟

364
00:30:11,467 --> 00:30:12,768
آسف بشأن كل هذا

365
00:30:12,802 --> 00:30:15,604
آمل أنك لم تُعامَل بسوء بالغ؟

366
00:30:15,638 --> 00:30:19,608
بربك، يا نقيب (لاجارزا)، لسنا بحاجة بهذة؟

367
00:30:28,284 --> 00:30:30,118
آسف

368
00:30:34,791 --> 00:30:36,250
(آلان شنيدر)

369
00:30:36,292 --> 00:30:39,711
أنا محافظ الوكيل لتلك المنطقة الصغيرة هنا

370
00:30:39,754 --> 00:30:41,046
لمَ أنا هنا؟

371
00:30:41,089 --> 00:30:45,217
لتحوّل الأزمة إلى فرصة

372
00:30:45,260 --> 00:30:46,835
حتى أكثر الأشخاص نجاحًا

373
00:30:46,845 --> 00:30:49,388
يقومون بأخطاء حرجة لمرتين أو ثلاثة
في حياتهم

374
00:30:49,430 --> 00:30:52,266
هذا ما يفعلونه، وبعد ذلك يُظهرهم

375
00:30:52,308 --> 00:30:54,843
(أنا لا أقف هنا مع (بيلي سوليفان

376
00:30:54,853 --> 00:30:57,271
مياكنيكي السيّارات من (هوليود)، صحيح؟

377
00:30:57,313 --> 00:30:59,439
كلّا

378
00:30:59,482 --> 00:31:02,401
(أنا أقف هنا مع العميل الخاص (ويليام بومان

379
00:31:02,443 --> 00:31:04,987
حارس سابق بالجيش في
(حرب الخليج الثانية بـ(أفغانستان

380
00:31:05,021 --> 00:31:08,073
عميل فيدرالي سابق، صائد
للهاربين الغير اعتياديين

381
00:31:08,116 --> 00:31:11,118
أعتقد أنّك قبضت على ما يقرب
من 50 هارب

382
00:31:11,160 --> 00:31:13,361
في مهمتك معهم؟

383
00:31:13,371 --> 00:31:14,997
أنا أجيد العثور على الأشخاص

384
00:31:15,031 --> 00:31:16,415
مذهل

385
00:31:16,457 --> 00:31:18,417
ولكنني مندهش أكثر لأنك قررت

386
00:31:18,459 --> 00:31:21,703
إخفاء هويتك عنّا كل هذة المدّة

387
00:31:21,713 --> 00:31:26,008
رجال إنقاذ القانون العسكري مثلي

388
00:31:26,042 --> 00:31:28,802
اختفوا جميعًا بعد مجيء أصدقاءك

389
00:31:28,845 --> 00:31:30,045
أنت تحمي نفسك وأسرتك

390
00:31:30,054 --> 00:31:34,182
أحترم هذا

391
00:31:34,216 --> 00:31:36,018
ماذا كنت تفعل بالضبط

392
00:31:36,052 --> 00:31:38,979
(في منطقة الإقصاء بـ(سانتا مونيكا

393
00:31:39,022 --> 00:31:42,983
عندما انفجرت تلك العبوّات الناسفة؟

394
00:31:43,026 --> 00:31:45,485
أتعتقد أنني مع المقاومة؟

395
00:31:45,528 --> 00:31:48,113
لما كنت هنا إذا اعتقدنا ذلك

396
00:31:55,538 --> 00:31:56,997
إذًا لمَ أنا هنا؟

397
00:31:57,040 --> 00:32:00,876
لأن مضيفونا سأموا من المتمردين

398
00:32:00,910 --> 00:32:04,963
لقد قاموا بتفجير 6 عبوّات ناسفة
بمفردهم الشهر المنصرم

399
00:32:05,006 --> 00:32:08,083
إنهم يصبحون أكثر جرأة وخطورة

400
00:32:08,092 --> 00:32:10,969
،أنا وأنت نعي أن أشخاص مثلك

401
00:32:11,012 --> 00:32:12,846
،أشخاص بمثل تدريبك

402
00:32:12,889 --> 00:32:16,558
نادرًا ما يوجدوا هذه الأيام

403
00:32:16,592 --> 00:32:21,355
وهذا ما يجعلك ذا قيمة خاصّة

404
00:32:21,397 --> 00:32:22,931
تريدني أن أتعاون معكم

405
00:32:22,941 --> 00:32:27,602
أريد إعطاءك وظيفتك السابقة يا رجلي

406
00:32:27,612 --> 00:32:29,104
وظيفتك في تلك المهمة هي

407
00:32:29,113 --> 00:32:32,407
التسلل إلى المتمردين وإحضار قائدهم

408
00:32:32,441 --> 00:32:36,036
(هذا الذي يدعونه (جيرونومو

409
00:32:38,614 --> 00:32:42,709
(آسفة على المقاطعة يا (آلان
ولكن يبدو أنها تبدا

410
00:32:45,454 --> 00:32:47,881
ستريد رؤية هذا

411
00:33:10,405 --> 00:33:13,740
حسنٌ، ها نحن أيّها الجمع

412
00:33:37,640 --> 00:33:39,933
مذهلة، أليست كذلك؟

413
00:33:39,976 --> 00:33:42,102
لقد وضعوا هذا العرض مرتين في الشهر

414
00:33:42,145 --> 00:33:43,937
أجل، رأيتها من منزلي

415
00:33:43,980 --> 00:33:45,731
ليس كذلك

416
00:33:45,773 --> 00:33:48,108
اعتقدت أنها ربما تعطيك منظور آخر

417
00:33:51,112 --> 00:33:55,115
أهم يوم في تاريخ البشريّة
(قادم يا (ويل

418
00:34:00,455 --> 00:34:04,499
أريدك أنت وأسرتك أن تكونوا في
الجانب الصحيح منه فحسب

419
00:34:06,127 --> 00:34:09,463
وعندما أقول لك اغرب عن وجهي؟

420
00:34:09,505 --> 00:34:11,757
هلا أمهلتينا دقيقة يا عزيزتي؟

421
00:34:14,719 --> 00:34:17,345
لقد ارتكبت جرائم يجب أن تُعاقب عليها

422
00:34:17,379 --> 00:34:20,474
وفقًا للقانون المهني

423
00:34:20,516 --> 00:34:25,187
،إذا لا يمكنك مساعدتي
،حينها أنت وزوجتك وأطفالك

424
00:34:25,221 --> 00:34:29,983
آسف، ولكن سيتم إرسالكم جميعًا
إلى المصنع

425
00:34:33,896 --> 00:34:37,398
كيف تفعلها يا (شنيدر)؟

426
00:34:37,408 --> 00:34:41,236
ترتدي بدلة وتبتسم وتهاجم أهلك وعشيرتك؟

427
00:34:41,245 --> 00:34:43,121
أنا أفعل ما سيفعله أي شخص عاقل

428
00:34:43,164 --> 00:34:46,333
في هذا الموقف

429
00:34:46,375 --> 00:34:50,128
أنا أتّخذ مزايا من فُرَصي

430
00:35:26,207 --> 00:35:27,374
(مادي)، اذهبي وأحضري (هادسون)

431
00:35:27,416 --> 00:35:28,449
من هذا؟-
الآن، الآن-

432
00:35:28,459 --> 00:35:29,876
سنغادر

433
00:35:29,919 --> 00:35:31,286
(برام)، (برام)، (برام)، (برام، (برام)
استيقظ

434
00:35:31,295 --> 00:35:32,379
ماذا؟ أمّي، ماذا؟-
استيقظ، استيقظ-

435
00:35:32,421 --> 00:35:33,672
اذهب وأحضر أختك

436
00:35:33,714 --> 00:35:35,006
سنغادر، سنغادر

437
00:35:35,049 --> 00:35:38,093
غريسي)، استيقظي وتعالي)
أيّتها الفتاة المطيعة

438
00:35:38,127 --> 00:35:40,345
...أحضري شنطتك، إنـ

439
00:35:58,950 --> 00:36:00,742
آسف

440
00:36:00,785 --> 00:36:02,652
آسف

441
00:36:02,662 --> 00:36:04,654
حسنًا
أنا بخير

442
00:36:04,664 --> 00:36:06,156
أبي-
مرحبًا، يا عزيزتي-

443
00:36:06,166 --> 00:36:08,250
تعالي هنا

444
00:36:12,755 --> 00:36:14,047
مرحبًا

445
00:36:14,090 --> 00:36:15,591
ماذا تفعلون في هذا الوقت المتأخّر؟

446
00:36:15,633 --> 00:36:17,834
(يا إلهي، يا (ويل
لقد كنّا قلقين للغاية

447
00:36:17,844 --> 00:36:20,262
أنا بخير

448
00:36:20,305 --> 00:36:24,433
خذي تلك الفتاة الكبيرة

449
00:36:24,475 --> 00:36:26,435
أين كنت؟

450
00:36:26,477 --> 00:36:29,605
ذهبت للتوصيل وانحنى حاجز السيّارة

451
00:36:29,647 --> 00:36:32,182
فعلقت في حظر التجوال

452
00:36:32,192 --> 00:36:33,683
قامت شرطة المدينة بإحضاري لهنا

453
00:36:33,693 --> 00:36:35,152
لم يهم ماذا قلت أو فعلت

454
00:36:35,186 --> 00:36:38,739
لم يجعلوني أجري اتصالًا

455
00:36:38,781 --> 00:36:42,242
أطلقوا سراحي الآن فحسب

456
00:36:42,285 --> 00:36:46,696
آسف

457
00:36:46,706 --> 00:36:49,249
!بربكم!، لا بأس
لقد عدت

458
00:36:49,292 --> 00:36:51,126
،لم أتعمّد إقلاقك
كل شيء على ما يرام

459
00:36:51,169 --> 00:36:53,128
لا مشكلة

460
00:38:36,774 --> 00:38:38,900
إذًا فهم يعلمون

461
00:38:38,943 --> 00:38:42,612
(أننا لسنا آل (سوليفان

462
00:38:51,414 --> 00:38:53,957
ماذا تريدي أن تسمعي؟

463
00:38:56,669 --> 00:38:59,546
أريد سماع الحقيقة

464
00:39:07,638 --> 00:39:11,141
لقد حصلتِ على كل الإجابات

465
00:39:11,175 --> 00:39:13,477
أنتِ أخبريني

466
00:39:16,022 --> 00:39:19,441
أتعلم كم كنت خائفة؟

467
00:39:19,484 --> 00:39:21,777
كم كنّا جميعًا خائفين؟

468
00:39:21,819 --> 00:39:27,616
لقد طلبت بعض الخدمات وقالوا أنّهم
ما انفكّوا يحاولون مغادرة المنطقة

469
00:39:27,658 --> 00:39:30,619
(ذهبت لإيجاد (تشارلي

470
00:39:31,871 --> 00:39:32,862
لا

471
00:39:32,872 --> 00:39:35,865
هذا الشيء كالسرطان

472
00:39:35,875 --> 00:39:37,918
،الوضع سيّئ بما يكفي لذهابه

473
00:39:37,960 --> 00:39:40,754
ولكن رؤيتك تكرهينني كل يوم
بسبب ذلك

474
00:39:40,797 --> 00:39:42,539
لا أكرهك لذلك

475
00:39:42,548 --> 00:39:45,467
حرى بي أن ألتقطه

476
00:39:48,304 --> 00:39:51,348
إنه ابني أيضًا

477
00:39:51,382 --> 00:39:54,142
أعرف

478
00:39:54,185 --> 00:39:55,936
أعرف، أعرف، أعرف

479
00:39:55,978 --> 00:39:59,314
،حبيبي

480
00:40:00,691 --> 00:40:05,195
حبيبي، لدينا طفلان آخران

481
00:40:05,229 --> 00:40:06,822
أعلم

482
00:40:06,864 --> 00:40:11,284
وتعلم ماذا يفعلون لعائلات المجرمين

483
00:40:12,995 --> 00:40:15,664
لا تلقي بشأن هذا

484
00:40:19,410 --> 00:40:24,339
بروكسي شنيدر)، عرض عليّ وظيفة)

485
00:40:24,382 --> 00:40:26,341
أن تعمل لصالحه؟

486
00:40:29,753 --> 00:40:32,055
ماذا يريدك أن تفعل؟

487
00:40:37,353 --> 00:40:40,981
يريدني أن أطارد المقاومة

488
00:40:41,023 --> 00:40:42,524
أن أتعاون معه؟

489
00:40:42,567 --> 00:40:45,026
رأيت الكثير من الأشخاص يموتون هذا اليوم

490
00:40:45,069 --> 00:40:48,029
وماذا يمكن للمقاومة أن تحققه؟

491
00:40:48,072 --> 00:40:49,489
أيعرفون حتى من هو عدوّهم؟

492
00:40:49,532 --> 00:40:52,659
حبيبي، أنت تحدث مثلهم الآن

493
00:40:52,702 --> 00:40:55,579
أحاول فعل شيء

494
00:40:55,613 --> 00:40:58,206
...لمساعدتنا، لـ

495
00:40:58,249 --> 00:41:01,209
إذا فعلت هذا فأنت تضع هدف على ظهرك

496
00:41:01,252 --> 00:41:04,120
وعليّ وعلى أبنائنا

497
00:41:04,130 --> 00:41:05,955
،بقدر ما تشعر المقومة بالقلق

498
00:41:05,965 --> 00:41:07,424
أنت والتعاون ستموتوا

499
00:41:07,458 --> 00:41:09,509
أنا لست أرسل أطفالنا إلى معسكر العمل

500
00:41:09,552 --> 00:41:13,963
حسنًا، حمدًا للَّه
لقد اكتشفت كل شيء

501
00:41:13,973 --> 00:41:14,964
ماذا كنتِ ستفعلين؟

502
00:41:26,110 --> 00:41:28,028
استيقظي

503
00:41:28,070 --> 00:41:31,147
ماذا؟

504
00:41:31,157 --> 00:41:34,201
أهذا لحم الخنزير المقدد؟

505
00:41:37,955 --> 00:41:40,415
شنيدر)؟)

506
00:41:40,458 --> 00:41:42,083
صباح الخير

507
00:41:42,126 --> 00:41:43,585
أجائع؟

508
00:41:46,839 --> 00:41:49,424
اسمك (كاتي)، صحيح؟

509
00:41:49,467 --> 00:41:50,759
صحيح

510
00:41:50,801 --> 00:41:53,336
(بروكسي آلان شنيدر)
(من منطقة (لوس أنجلوس

511
00:41:53,346 --> 00:41:54,837
ماذا تفعل في منزلي؟

512
00:41:54,847 --> 00:41:57,265
أحضر الفطور

513
00:41:57,308 --> 00:41:59,392
أعددت أيضًا بعض القهوة

514
00:41:59,435 --> 00:42:01,436
أحد الأنواع الفاخرة التي
حصلنا عليها كمنحة

515
00:42:01,479 --> 00:42:03,438
بل موقفنا الحالي

516
00:42:03,481 --> 00:42:04,514
أمي؟

517
00:42:04,524 --> 00:42:06,015
رباه، يا رجل، أهذا لحم خنزير مقدد؟

518
00:42:06,025 --> 00:42:07,684
إنّه كذلك
دعني أحزر

519
00:42:07,693 --> 00:42:10,654
برام)، و(غريس)؟)

520
00:42:14,659 --> 00:42:15,951
..أجل، ألست أنت

521
00:42:15,993 --> 00:42:17,744
(بروكسي شنيدر)

522
00:42:17,787 --> 00:42:18,954
برام)، خذ (غريس) للأعلى)

523
00:42:18,996 --> 00:42:21,665
انتظر، انتظر

524
00:42:21,699 --> 00:42:23,917
لا تغادرا بدون إفطار

525
00:42:28,881 --> 00:42:31,466
تحرّكي يا (غريس)، هيّا

526
00:42:37,181 --> 00:42:40,550
تلك لحظة مهمّة لعائلتك

527
00:42:40,560 --> 00:42:42,435
ستحظى بإمكانية الولوج لأشياء

528
00:42:42,478 --> 00:42:44,980
لم تكن متاحة مسبقًا

529
00:42:45,022 --> 00:42:49,150
على سبيل المثال، أطفالك سيحظون
بمدرسين خصوصيين

530
00:42:49,193 --> 00:42:50,986
أنت أيضًا ستحصل على العديد
من الأشياء القيّمة

531
00:42:51,028 --> 00:42:53,989
حماية عائلتك طوال اليوم
من قِبَل شرطة المدينة

532
00:42:54,031 --> 00:42:56,232
والذين سنحتاجهم كمتعاونين

533
00:42:56,242 --> 00:42:58,401
انظري، أعلم أنها ربما لا تبدو كذلك

534
00:42:58,411 --> 00:43:01,621
ولكن مضيفونا موجودون هنا لخدمتنا

535
00:43:01,664 --> 00:43:03,331
(اخرج معي يا (شنيدر

536
00:43:03,374 --> 00:43:05,208
،ليس للمنطقة الخضراء
ولكن للمنازل

537
00:43:05,242 --> 00:43:06,626
دعني أُريك بعض الأشياء

538
00:43:06,669 --> 00:43:08,169
وبعدها أخبرني إذا ما زلت تصدّق هذا

539
00:43:08,212 --> 00:43:09,746
يجب أن توجد بعش السيطرة
على المكان

540
00:43:09,755 --> 00:43:11,673
وإلّا سيصبح الأمر فوضوي

541
00:43:11,716 --> 00:43:15,510
ولكن كل هذا، مؤقت

542
00:43:15,553 --> 00:43:20,015
وقتما ينتهوا من حاجاتهم، سيغادروا

543
00:43:20,057 --> 00:43:23,310
وكل شيء سيعود لطبيعته

544
00:43:23,352 --> 00:43:25,645
ما حاجاتهم؟

545
00:43:30,267 --> 00:43:34,738
...أردت هذا أن يكون مفاجأة، ولكن

546
00:43:34,772 --> 00:43:39,200
حانتك؟
ا....

547
00:43:39,243 --> 00:43:41,870
(يونكا باتوفا)
(ونطلق عليها اسم (ذا يونك

548
00:43:41,912 --> 00:43:44,205
ذا يونك)، يعجبني هذا)

549
00:43:44,248 --> 00:43:46,082
إذًا، أقنعت مضيفينا

550
00:43:46,116 --> 00:43:48,710
أن لديهم مناطق ترفيهيّة
منقوصة القيمة قليلًا

551
00:43:48,753 --> 00:43:51,454
ووافقوا على إعادة افتتاح بعض الأماكن

552
00:43:51,464 --> 00:43:55,592
ونريد (ذا يونك)، أن يكون أوّلهم

553
00:43:58,796 --> 00:44:00,263
الشيء الوحيد هو

554
00:44:00,297 --> 00:44:04,267
أنني سأحتاج لإجابة قبلما أغادر

555
00:44:10,941 --> 00:44:13,526
أتريد مساعدتي؟

556
00:44:17,740 --> 00:44:20,033
نريد استعادة ابننا

557
00:44:24,163 --> 00:44:25,372
افترقنا أثناء الغزو

558
00:44:25,414 --> 00:44:27,707
(إنه في منطقة (سانتا مونيكا

559
00:44:31,170 --> 00:44:35,715
الأشياء الجيّدة تأتي للموالين

560
00:44:35,758 --> 00:44:38,760
نساعدهم، ويساعدونا

561
00:44:38,803 --> 00:44:43,390
تساعدني، أساعدك

562
00:45:09,542 --> 00:45:11,668
يجب أن أذهب

563
00:45:19,176 --> 00:45:21,469
أين كنتِ تخبئينها؟

564
00:45:21,512 --> 00:45:24,881
إنها مناسبة خاصة

565
00:45:26,976 --> 00:45:30,386
نخب الوظائف الجديدة

566
00:45:30,396 --> 00:45:32,313
نخب الوظائف القديمة

567
00:45:50,875 --> 00:45:52,876
أنا معك

568
00:46:01,552 --> 00:46:04,012
يجب أن أذهب للعمل

569
00:46:04,054 --> 00:46:07,307
مهلًا، مهلًا

570
00:46:07,349 --> 00:46:09,726
تعال هنا

571
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
اعتني بنفسك

572
00:46:24,450 --> 00:46:26,776
راهني على ذلك

573
00:46:26,786 --> 00:46:28,870
حسنًا

574
00:46:28,913 --> 00:46:29,871
لا تنهيها

575
00:46:29,914 --> 00:46:32,874
إذا أمكن

576
00:47:15,459 --> 00:47:17,919
مرحبًا يا جدتي

577
00:47:17,962 --> 00:47:19,420
جئت من أجل الفطور

578
00:47:19,463 --> 00:47:20,496
جئت باكرة

579
00:47:20,506 --> 00:47:22,924
جئت جائعة

580
00:47:27,972 --> 00:47:29,931
تعالي معي

581
00:47:36,438 --> 00:47:40,441
ضعي حقيبتك هنا

582
00:47:40,484 --> 00:47:42,277
أشكرك

583
00:47:45,489 --> 00:47:46,906
لا بأس

584
00:47:49,535 --> 00:47:53,121
ها نحن ذا

585
00:47:53,163 --> 00:47:55,331
وها أنتِ تذهبين

586
00:48:23,819 --> 00:48:25,695
تفضّلي
أخبريهم

587
00:48:31,735 --> 00:48:35,204
لديك شخص بالداخل

588
00:48:35,238 --> 00:48:37,749
من؟

589
00:48:40,836 --> 00:48:44,413
أنا

590
00:48:44,423 --> 00:48:47,583
كيف هذا؟

591
00:48:47,593 --> 00:48:51,220
الاحتلال قام بتعيين زوجي لمطاردتنا

592
00:49:02,316 --> 00:49:49,316
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#FF8080>FB.com/mahmoud.elsantir</font>

