﻿1
00:00:00,390 --> 00:00:03,866
_

2
00:00:10,772 --> 00:00:12,016
. الســيارة هنــا

3
00:00:14,506 --> 00:00:15,890
: نــــدمي الوحــــــــيد

4
00:00:16,027 --> 00:00:18,535
,أنه في الدقيقة 53 ، لم أرى مطلقا (ميك جونز)

5
00:00:18,635 --> 00:00:21,158
",عندما مرر عرضية صعبة لِــ (آلان كلارك)، لقبه "السْنِيفَرِ

6
00:00:21,950 --> 00:00:23,305
. الذي وضع الكرة في الشباك

7
00:00:23,334 --> 00:00:25,283
. السادس من ماي، 1972

8
00:00:25,285 --> 00:00:27,336
. المرة الوحيدة التي فاز " ليدز يونايتد " بالكأس

9
00:00:27,371 --> 00:00:29,287
. شكرا لك، سيد (سادلي)

10
00:00:31,277 --> 00:00:33,841
ألست متحمسا للإلتحاق بالجامعة ؟

11
00:00:34,862 --> 00:00:35,936
. بالتأكيد، سيدي

12
00:00:37,448 --> 00:00:38,880
,لكن، قبل الرحيل

13
00:00:39,377 --> 00:00:41,433
. أريد رؤية عائلتـــــي

14
00:02:23,396 --> 00:02:26,169
. مرحبا، أمي

15
00:02:29,809 --> 00:02:31,255
(أليكسي) ؟

16
00:02:40,713 --> 00:02:42,492
_

17
00:02:42,527 --> 00:02:45,351
. اسمك الحقيقي هو (أليكسي فولكوف)

18
00:02:45,386 --> 00:02:47,305
مـــا الذي تتحدث عنـــه ؟

19
00:02:49,484 --> 00:02:53,098
. لقد ولدت في الثامن عشر من أبريل، 1963

20
00:02:53,100 --> 00:02:55,063
". في مدينة "رجف"، خارج "موسكو

21
00:02:55,205 --> 00:02:58,770
اسم والدك هو (أولغ),
اســـــم والدتـــــــك

22
00:02:58,822 --> 00:03:00,114
. هــــو (نتاليا)

23
00:03:06,163 --> 00:03:07,529
,في عام 1985

24
00:03:07,581 --> 00:03:09,781
,عميلنا المزدوج, (تيرنس كرافيس)

25
00:03:09,783 --> 00:03:13,851
. حَرِص على تجنيدك من طرف المخابرات البريطانية إم.أي.6

26
00:03:14,621 --> 00:03:18,623
,عندما سقط الجدار
"قامت بريطانيا بارسالك إلى "برلين

27
00:03:18,675 --> 00:03:20,458
. لسرقة الملفات السرية

28
00:03:20,511 --> 00:03:24,796
,عوضا عن ذلك، أرجعت كل شيء إلى
,ظابط شاب يعمل في كي.جي.بي

29
00:03:24,848 --> 00:03:26,904
. يسمى (فلادمير بوتن)

30
00:03:27,615 --> 00:03:29,805
. كي.جي.بي ، إف.سي.بي

31
00:03:30,745 --> 00:03:32,940
. دائما ما كنت تعمل لصالحنا

32
00:03:35,271 --> 00:03:37,845
. و ما زِلت تفعل ذلك

33
00:03:45,441 --> 00:03:50,323
"الحلقة الأخيرة من الموسم الثاني من مسلسل "الأساطير
<font color=#008040>أسطـــورة (أليكسي فولكوف)</font>
<font color=#FF8000>
SilverShadow ترجمة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

34
00:03:50,677 --> 00:03:53,457
_

35
00:03:53,492 --> 00:03:54,778
مـــــا الأمـــــــر ؟

36
00:03:58,404 --> 00:04:00,126
. لقد أضعت مفاتيح سيارتي

37
00:04:00,657 --> 00:04:02,055
ألم تأتي عبر المترو  ؟

38
00:04:04,671 --> 00:04:06,080
. بالطبع، فعلــــت

39
00:04:07,065 --> 00:04:10,392
. أترى، هذا ما يسمى عليه لقاء الشخصيات المهمة

40
00:04:14,097 --> 00:04:15,680
...إذن

41
00:04:16,369 --> 00:04:18,043
كيف حال (إلينا) و (كاتيا) ؟

42
00:04:20,177 --> 00:04:21,356
. لا أعلم

43
00:04:21,391 --> 00:04:22,798
. لم أذهب للمنزل بعد

44
00:04:22,833 --> 00:04:25,153
"أنا متواجدا حاليا في فنذق "هيلتون" التابع لمطار "هيثرو

45
00:04:25,576 --> 00:04:27,117
. هذه القصة الطويلة

46
00:04:28,954 --> 00:04:32,197
. البقاء بعيدا

47
00:04:32,963 --> 00:04:34,527
. لا أستطيع مواجهتهم

48
00:04:35,222 --> 00:04:37,290
,أنت تعلم،أن أكون (ديمتري)

49
00:04:39,237 --> 00:04:40,705
. يعني ثلاث أعوام من الكذب

50
00:04:40,707 --> 00:04:42,234
. لقد سئمت من هذا

51
00:04:44,496 --> 00:04:46,525
. أريد أن أخبرها بالحقيقة، (تيرنس)

52
00:04:47,500 --> 00:04:49,016
أي حقيقة ؟

53
00:04:49,600 --> 00:04:52,267
,أي حقيقة يمكنها أن

54
00:04:52,302 --> 00:04:54,719
,تساعدها على فهم من أنت

55
00:04:54,721 --> 00:04:57,244
و خاصة أنك كنت تكذب عليها طوال ثلاث سنوات ؟

56
00:04:58,690 --> 00:05:00,218
. اذهب إلى المنزل

57
00:05:08,652 --> 00:05:10,619
! أبي

58
00:05:10,654 --> 00:05:12,737
! أهلا

59
00:05:12,739 --> 00:05:15,407
. لقد اشتقت لك كثيرا، (كَاتِينْكا)

60
00:05:23,904 --> 00:05:26,163
_

61
00:05:26,198 --> 00:05:28,586
. سنقوم بإقامة حفلة صغيرة أولا

62
00:05:28,588 --> 00:05:30,422
. و ستقومين بتوقيع الوثيقة

63
00:05:30,424 --> 00:05:33,842
. ثم سنقيم الحفل الكبير

64
00:05:33,894 --> 00:05:35,510
,بعد الحفل

65
00:05:35,562 --> 00:05:39,681
. ستكونين أنت و الرئيس

66
00:05:40,346 --> 00:05:41,830
هل أنت عذراء ؟

67
00:05:43,800 --> 00:05:45,670
. إنه ليس من شأنك

68
00:05:46,908 --> 00:05:48,126
. أنت محقة

69
00:05:48,161 --> 00:05:49,441
. إنه بينك و بين ربك

70
00:05:49,493 --> 00:05:54,112
,لكن،قبل أن يطلب الرئيس يدك للزواج

71
00:05:54,114 --> 00:05:56,281
. سألني عنك

72
00:05:56,283 --> 00:05:59,367
. و أسمعته ما يريد سماعه

73
00:06:03,944 --> 00:06:05,623
حسنا، ماذا إذا كان عكس ذلك ؟

74
00:06:17,229 --> 00:06:18,803
...بعد أن

75
00:06:19,432 --> 00:06:22,640
,تنتهي، قمي بوخز إبهامك

76
00:06:22,693 --> 00:06:24,972
. لأنك أصبحت وصمة عار

77
00:06:34,837 --> 00:06:36,488
. لقد أخبرتك (مليكة) بأني عذراء

78
00:06:36,540 --> 00:06:37,822
. هذا ليس صحيح

79
00:06:37,824 --> 00:06:40,492
"عندما كنت بعمر 16 ،في "لندن

80
00:06:40,544 --> 00:06:43,745
. قبل العثور على إيماني،كان لدي صديق

81
00:06:43,797 --> 00:06:46,748
,و قد مارسنا الجنس كثيرا

82
00:06:46,800 --> 00:06:50,218
. الفتى التي استشهد في "باريس" ،(إفتي)

83
00:06:50,253 --> 00:06:52,220
,الليلة قبل موته،أراد الزواج بي

84
00:06:52,255 --> 00:06:55,223
,لكن لم يكن الوقت المناسب،لذلك مارسنا الجنس

85
00:06:55,614 --> 00:06:57,386
. عدة مرات

86
00:07:01,404 --> 00:07:04,794
. شكرا لإعلامي بهذا

87
00:07:10,702 --> 00:07:12,690
. إنها ليست عذراء

88
00:07:12,692 --> 00:07:13,942
. أعتقد أنها تكذب

89
00:07:13,977 --> 00:07:16,844
. لا، أعتقد أنك من تكذبين

90
00:07:19,020 --> 00:07:22,997
. أعلم أن زوجك حاول أن يقتلني

91
00:07:23,846 --> 00:07:24,921
. هذا ليس صحيح

92
00:07:24,922 --> 00:07:29,051
,السبب الوحيد لبقائك حية هو لتقنعي الفتاة

93
00:07:29,650 --> 00:07:30,878
. الآن

94
00:07:31,583 --> 00:07:33,374
. لست مفيدة لي

95
00:07:38,685 --> 00:07:43,271
, إنها مشوشة، لا تعرف ما الذي تعرضه عليها

96
00:07:43,306 --> 00:07:46,724
. أن تكون زوجتك، إنه لشرف عظيم

97
00:07:47,022 --> 00:07:48,845
. لهذا قامت بإختلاق هذه القصة

98
00:07:54,434 --> 00:07:55,733
...حسنا

99
00:07:57,488 --> 00:07:59,614
. السبيل الوحيد لإكتشاف ذلك

100
00:08:02,188 --> 00:08:03,575
,(كايت)

101
00:08:03,577 --> 00:08:06,461
. إنه الطبيب... سيقوم بفحصك

102
00:08:06,936 --> 00:08:10,532
. رجاءا، أخلعي ثوبك و استلقي فوق الفراش

103
00:08:19,749 --> 00:08:21,637
_

104
00:08:23,718 --> 00:08:25,105
! ليس الآن

105
00:08:26,454 --> 00:08:27,585
,آسف لإزعاجك

106
00:08:27,752 --> 00:08:29,957
ما الذي تريده مني، يا (تيرنس) ؟ أليس قابل للتأخير ؟

107
00:08:37,601 --> 00:08:41,201
"شخص ما، من الكي.جي.بي يتوجه إلى سفارتنا في "أنقرة

108
00:08:41,657 --> 00:08:43,388
. يريد أن ينسحب

109
00:08:43,854 --> 00:08:47,745
. سيقوم بفضح شخص ذو مرتبة عالية في الإم.أي.6

110
00:08:49,127 --> 00:08:51,129
. و أفترض أنهم سيقومون باستجوابك

111
00:08:51,258 --> 00:08:53,796
. حسنا, علي أن أتصرف

112
00:08:54,193 --> 00:08:55,598
. آسف، عزيزتي

113
00:08:58,386 --> 00:09:00,970
. نزوة سريعة ؟ إنها مدفوعة بالكامل

114
00:09:04,115 --> 00:09:05,557
...أحب ذلك، لكن

115
00:09:05,592 --> 00:09:07,489
ماذا ؟ ليست نوعك ؟

116
00:09:09,256 --> 00:09:11,485
. أنا لست متأكدا بأنه الوقت المناسب، سيدي

117
00:09:13,009 --> 00:09:14,450
. قاضي نفسك

118
00:09:19,021 --> 00:09:21,157
. سيتم كشفي

119
00:09:21,209 --> 00:09:24,100
"(جو) سيقوم بفضحي في "أنقرة

120
00:09:24,272 --> 00:09:26,996
و ماذا تريد مني أن أفعل ؟

121
00:09:27,048 --> 00:09:28,523
. أريد أن أنسحب

122
00:09:29,576 --> 00:09:31,331
. ليس هنالك عودة للوراء

123
00:09:31,498 --> 00:09:33,180
. لن تكون هناك عودة

124
00:09:33,893 --> 00:09:35,615
,سيتطلب بعض الوقت

125
00:09:35,735 --> 00:09:38,409
. لجلب زوجتك و أبنائك

126
00:09:38,626 --> 00:09:40,238
. تقريبا، ست أشهر

127
00:09:40,370 --> 00:09:41,755
. لا تهتم لهم

128
00:09:41,785 --> 00:09:43,258
. أريد الإنفصال عنهم

129
00:09:45,733 --> 00:09:48,567
. أريد بداية جديدة

130
00:09:50,227 --> 00:09:54,587
_

131
00:09:57,889 --> 00:10:00,399
"سنساعدك لإخراج (كايت) من "الشيشان

132
00:10:00,558 --> 00:10:04,569
. لدينا مساعدين في المطار، و داخل موكب (أرسانوف)

133
00:10:04,836 --> 00:10:06,563
. و داخل جهاز المرقبة

134
00:10:08,385 --> 00:10:12,055
. لكن... عليك أن تقوم بخدمة لنا في المقابل

135
00:10:15,096 --> 00:10:17,296
أنت و أصدقائك

136
00:10:17,298 --> 00:10:20,557
, في سي.أي.إي و إم.أي.6 ،خربتم خطة القضاء على (أرسانوف)

137
00:10:20,733 --> 00:10:22,497
. لإلقاء اللوم على الشيشانيين

138
00:10:23,271 --> 00:10:27,056
. الآن، عليك أن تقتله لأجلنا

139
00:10:28,476 --> 00:10:31,699
. قصتك كعميل للإم.أي.6 مثالية من أجل المهمة

140
00:10:31,858 --> 00:10:33,567
.دائما، ما كانوا يريدونه ميتا

141
00:10:34,282 --> 00:10:37,546
.و نحن نحتاج شخصا، لنلقي اللوم عليه، من أجل هاته الجريمة

142
00:10:38,415 --> 00:10:40,106
. ستذهب إلى السجن

143
00:10:41,072 --> 00:10:43,489
,إذن

144
00:10:43,491 --> 00:10:45,157
,(أليكسي)

145
00:10:45,405 --> 00:10:48,457
هل أنت مستعد لمقايضة حريتك بحرية الفتاة ؟

146
00:10:50,849 --> 00:10:52,327
. لا تستطيع أن تثق في الروسيين

147
00:10:52,462 --> 00:10:55,127
,لديهم من سيساعدني على التسلل،لكنك محق

148
00:10:55,279 --> 00:10:57,733
. لا أظن أنهم يريدون إخراج (كايت)

149
00:10:58,005 --> 00:10:59,661
ما الذي يجعلك تظن أننا قادرون على المساعدة ؟

150
00:11:00,117 --> 00:11:02,015
. لديكم مروحيات،و أنا في حاجة ماسة إلى واحدة

151
00:11:02,210 --> 00:11:04,510
,ستحلقون بــ (كاين) إلى "لنــدن" . عندما ستعود

152
00:11:04,512 --> 00:11:06,896
"ستقومون بتسوية وضعها القانوني مع "فرنسا

153
00:11:06,931 --> 00:11:08,331
هل أنت تمزح،صحيح ؟

154
00:11:08,508 --> 00:11:10,165
ما الذي يجعلك تفكر في أننا سنقوم بهذا ؟

155
00:11:10,340 --> 00:11:11,676
. لأنكم مدينون لها

156
00:11:12,603 --> 00:11:14,854
. إنها ليس إرهابية، و كلنا نعلم ذلك

157
00:11:14,856 --> 00:11:17,006
. لقد خدمت بلدها
. و أدت ما عليها

158
00:11:17,024 --> 00:11:19,169
. و إن كان كل هذا لا يكفي لتقوم بالأمر الصائب

159
00:11:19,224 --> 00:11:21,360
, فلا تظن أني لن أذهب إلى الصحافة

160
00:11:21,362 --> 00:11:24,550
,لأخبرهم كيف قمتم باستغلال طفلة
. بريئة تبلغ من العمر 18 سنة

161
00:11:27,511 --> 00:11:30,202
. سوف أُجْرِي مكالمة هاتفية

162
00:11:33,040 --> 00:11:35,708
ماذا عن وضعك القانوني ؟

163
00:11:35,710 --> 00:11:37,092
ماذا بــــه ؟

164
00:11:37,128 --> 00:11:39,879
أنا قادرة على إجراء مكالمات هاتفية لوزارة العدل

165
00:11:39,881 --> 00:11:41,881
. الإف.بي.أي في العاصمة

166
00:11:41,883 --> 00:11:43,549
. إنهم يحبون تواجدي في المكتب

167
00:11:45,019 --> 00:11:48,554
. أنا أُقَدِرُ ما تفعلين من أجلي، (نينا)

168
00:11:48,606 --> 00:11:52,474
. لكن الآن، الأمر متعلق بِــ (كايت)

169
00:11:52,804 --> 00:11:55,480
. سنقوم بالأمور الأخرى في وقت لاحق

170
00:12:07,835 --> 00:12:09,512
. قهوة ،(كابي)

171
00:12:09,936 --> 00:12:12,092
. علي أن أذهب

172
00:12:20,421 --> 00:12:22,434
. (كابي)

173
00:12:24,132 --> 00:12:28,672
. أنا أعرفك، أظن أنك ستقدمين على فعل شيئ غبي

174
00:12:30,036 --> 00:12:34,429
. أتظنين أن واجبك كشرطية يفوق واجباتك كزوجة و أم

175
00:12:34,629 --> 00:12:36,478
. لا تقل لي فيما أفكر فيه

176
00:12:36,875 --> 00:12:41,184
لم تتجاوزي الحدود إطلاقا ؟ تلاعبتي بالأدلة ؟

177
00:12:41,359 --> 00:12:43,632
قمت ببحث غير قانوني ؟

178
00:12:44,760 --> 00:12:50,013
. سيقومون بالتحقيق أيضا، (كابي)
. كل القضايا التي قمت بالعمل عليها

179
00:12:50,931 --> 00:12:54,561
,تعتبرين بطلة الآن
هل تريدين تخريب هذا ؟

180
00:12:55,663 --> 00:12:57,621
. بطـــلة

181
00:12:58,652 --> 00:13:01,164
ماذا تعرف عن كونك بطل ؟

182
00:13:06,574 --> 00:13:09,197
_

183
00:13:09,403 --> 00:13:11,006
. من الجيد رؤيتك

184
00:13:11,723 --> 00:13:13,136
. أنت أيضا

185
00:13:14,942 --> 00:13:16,475
كيف كان المؤتمر ؟

186
00:13:16,527 --> 00:13:18,310
,حسنا، كان هناك الكثير من الكلام

187
00:13:18,362 --> 00:13:19,695
. ثم الكثير من الكلام

188
00:13:19,730 --> 00:13:23,678
ثم قمنا باستراحة لتناول وجبة لحم، ثم كلام كثير... فظيع

189
00:13:25,453 --> 00:13:27,319
...إذن

190
00:13:27,321 --> 00:13:29,321
كيف حالك ؟

191
00:13:30,825 --> 00:13:33,993
, العام الذي بعد عودتي

192
00:13:33,995 --> 00:13:36,545
. قررت العودة إلى الميدان

193
00:13:36,767 --> 00:13:39,842
.أجبروني على إعادة اختبار الميدان... و نجحت

194
00:13:40,001 --> 00:13:41,198
. هذا رائع

195
00:13:41,199 --> 00:13:44,336
. لكن تركوني في نفس الخدمة المكتبية

196
00:13:44,388 --> 00:13:47,222
. العام الموالي، تقدمت للإختبار مجددا

197
00:13:47,258 --> 00:13:50,893
. لكنهم وضعوني في خدمة مكتبية أخرى

198
00:13:51,210 --> 00:13:53,095
,لن يضعوني في الميدان مطلقا

199
00:13:53,147 --> 00:13:55,230
. لكن سأظل أزعجهم و ساعيد الاختبار

200
00:13:55,266 --> 00:13:57,066
. يظنون أنني سأستسلم

201
00:13:57,902 --> 00:13:59,602
. اخنقهم،(كرتس)

202
00:14:06,233 --> 00:14:07,906
إذن،ماذا عنك ؟

203
00:14:07,941 --> 00:14:09,329
حياتــــــــك ؟

204
00:14:10,190 --> 00:14:11,386
...حسنا

205
00:14:12,700 --> 00:14:14,867
. لدي طفل الآن

206
00:14:19,123 --> 00:14:21,373
...رائع

207
00:14:22,960 --> 00:14:24,927
. مبـــــــــــــــروك

208
00:14:26,380 --> 00:14:27,880
من... ؟

209
00:14:32,353 --> 00:14:34,186
. (كريستوف)

210
00:14:37,024 --> 00:14:39,024
(بلازيك) ؟

211
00:14:40,945 --> 00:14:43,479
حـــــقا ؟

212
00:14:49,358 --> 00:14:52,510
. ليس عليك أن تتظاهر بالسعادة من أجلي

213
00:14:58,462 --> 00:15:01,046
. لقد طلب يدي للزواج

214
00:15:03,250 --> 00:15:06,585
. حسنا، لست النوع المناسب للزواج

215
00:15:08,689 --> 00:15:10,973
هل أنت مناسبة ؟

216
00:15:31,400 --> 00:15:33,741
_

217
00:15:35,477 --> 00:15:36,722
"ستذهب إلى "العراق

218
00:15:36,832 --> 00:15:40,222
. المهمة هي أن تسلل داخل شركة عسكرية خاصة، وهي أمريكية

219
00:15:40,782 --> 00:15:42,033
. لن أذهب

220
00:15:42,684 --> 00:15:45,447
. إلى "العراق"... أو أي مكان آخر. لقد انتهيت من هذا

221
00:15:45,597 --> 00:15:47,927
الإم.أي.6 ربما يتركونك تذهب، لكن الروسيون ؟

222
00:15:49,741 --> 00:15:51,947
. ليس هناك مخرج،لي أو لك

223
00:15:51,982 --> 00:15:54,801
. لا أريد أن تأخذ مني هذه الحياة مجددا،(تيرنس)

224
00:15:54,955 --> 00:15:57,841
. سيبحثون عنك لبقية حياتك

225
00:15:58,021 --> 00:16:00,466
, الروس سيقومون باصتيادك
...و عندما سيجدونك

226
00:16:00,468 --> 00:16:02,551
...ليس لدي أدنى شك على أنهم سوف

227
00:16:02,604 --> 00:16:05,870
. سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه

228
00:16:08,643 --> 00:16:10,457
,كيف تقوم بذلك،(تيرنس)

229
00:16:12,030 --> 00:16:13,863
,تعيش هكذا

230
00:16:13,898 --> 00:16:15,648
مع عائلتك ؟

231
00:16:16,701 --> 00:16:19,702
. لأني لست على قيد الحياة

232
00:16:20,095 --> 00:16:23,883
. حقيقة ،لقد فقدت الأمل منذ أعوام مضت

233
00:16:26,107 --> 00:16:30,188
. الشخص الوحيد الذي كنت معه هو أنت، طفلي العزيز

234
00:16:33,010 --> 00:16:35,979
. أنا لست على طبيعتي مع (إليانا) و (كايت)

235
00:16:36,337 --> 00:16:37,977
. حتى قليلا

236
00:16:39,337 --> 00:16:41,090
. إنه ليس عادل بالنسبة لهم

237
00:16:42,210 --> 00:16:44,469
. ربما عليك أن تتركهم لحالهم

238
00:16:45,651 --> 00:16:47,155
ما الذي يمكنني أن أقول لها ؟

239
00:16:47,432 --> 00:16:49,231
. لا يمكنني قول الحقيقة لها

240
00:16:49,267 --> 00:16:51,017
,إذا اختفيت فقط

241
00:16:51,069 --> 00:16:53,853
هذا سيجعلها تتساءل، أليس كذلك ؟

242
00:16:53,855 --> 00:16:56,105
...ربما

243
00:16:56,157 --> 00:16:59,025
...الشيء اللطيف الذي يمكنك أن تقوم به هو

244
00:16:59,027 --> 00:17:01,444
. جعلها تكرهك

245
00:17:29,557 --> 00:17:32,108
دائما ما تغني لها هاته
. الأغنية عندما تريد الرحيل

246
00:17:36,249 --> 00:17:38,364
هل ستذهب بعيدا ،مجددا ؟

247
00:17:43,525 --> 00:17:45,753
كم ستكون المدة هاته المرة ؟

248
00:17:45,823 --> 00:17:48,574
.لقد سئمت من أسئلتك

249
00:17:48,576 --> 00:17:50,709
. أنت مزعجة

250
00:17:52,080 --> 00:17:53,825
. أنا آسفة، لم أقصد هذا

251
00:17:53,964 --> 00:17:57,800
تريدين أن تعرفي كم المدة التي سابتعد فيها ؟

252
00:17:57,835 --> 00:18:00,469
. ساتركك

253
00:18:00,757 --> 00:18:02,505
. لم أفهم

254
00:18:03,508 --> 00:18:05,097
. لدي امرأة أخرى

255
00:18:05,240 --> 00:18:07,843
. دائما ما هنالك نساء أخريات

256
00:18:08,633 --> 00:18:09,988
. أذهب إليهم

257
00:18:18,256 --> 00:18:19,723
. إنك تحبني

258
00:18:20,928 --> 00:18:22,311
. أعرف ذلك

259
00:18:23,037 --> 00:18:25,075
إذن لما تقوم بهذا ؟

260
00:18:27,217 --> 00:18:28,664
. أنا لا أحبك

261
00:18:29,951 --> 00:18:31,283
. و لم أحبك يوما

262
00:18:31,335 --> 00:18:32,835
.الآن،ابتعدي عني

263
00:18:35,173 --> 00:18:37,540
...(ديمتري)

264
00:18:37,592 --> 00:18:39,625
لما تقوم بهذا ؟

265
00:18:39,627 --> 00:18:41,210
لماذا ؟

266
00:18:41,262 --> 00:18:43,849
, كل شيء قلته لك

267
00:18:43,884 --> 00:18:45,307
. كان كذبا

268
00:18:46,251 --> 00:18:48,053
! ابتعدي عن طريقي

269
00:18:52,807 --> 00:18:55,724
. لا أريد رؤيتك مجددا

270
00:18:57,562 --> 00:18:59,645
...(ديمتري)

271
00:19:02,233 --> 00:19:04,450
...(ديمتري)

272
00:19:06,497 --> 00:19:08,878
_

273
00:19:08,913 --> 00:19:10,990
. حيلتك لم تعمل

274
00:19:11,776 --> 00:19:13,085
. لا أهتم

275
00:19:13,550 --> 00:19:15,411
. ما زلت لن أتزوجه

276
00:19:16,122 --> 00:19:17,409
. أفَضِل الموت على ذلك

277
00:19:18,160 --> 00:19:19,313
. حسنا، أمنيتك ستتحقق

278
00:19:19,492 --> 00:19:22,168
,لأنك إذا لم تتزوجيه

279
00:19:22,220 --> 00:19:24,720
. سيقتلنا معا

280
00:19:55,346 --> 00:19:58,038
. ستقود لصالح (تابا تيمييف)

281
00:19:59,790 --> 00:20:02,986
. وزير "الشيشان" للزارعة، لقد تم دعوته للزفاف

282
00:20:03,593 --> 00:20:06,360
. العنوان في نظام تحديد المواقع

283
00:20:50,141 --> 00:20:54,162
اليوم،سوف يتم تقديم وثيقتكم  العائلية الأولى

284
00:20:54,411 --> 00:20:56,555
شهادة الزواج

285
00:20:57,012 --> 00:20:59,866
. وفقا لمدونة الأسرة التابعة للإتحاد الروسي

286
00:21:00,442 --> 00:21:04,465
. تواقيعكم ستؤكد تسجيل هذا الزواج

287
00:21:30,192 --> 00:21:32,697
_

288
00:21:35,398 --> 00:21:38,132
. اسمك هو (جون كامرون)

289
00:21:38,167 --> 00:21:40,145
. كنت رقيب سابق في إس.أي.إس

290
00:21:40,274 --> 00:21:43,938
. في عام 1989، تم اختيارك للخدمة في حرب الخليج الأولى

291
00:21:44,073 --> 00:21:46,190
...توقف عندك

292
00:21:47,560 --> 00:21:49,310
ميل ؟

293
00:21:49,312 --> 00:21:52,029
. شكرا لك ، صحيح، بالطبع

294
00:21:52,064 --> 00:21:54,064
. ميل . شيء سريع

295
00:21:54,116 --> 00:21:55,816
من أي فوج تم اختياره ؟

296
00:21:55,818 --> 00:21:58,035
. "يورك" ، سيدي
. جيد جدا

297
00:21:58,070 --> 00:21:59,109
. اعتني بذلك

298
00:21:59,144 --> 00:22:02,406
,في حرب الخليج الأولي، رأيت شيئا خلف مناطق العدو

299
00:22:02,458 --> 00:22:04,992
"مع وحدة "برافو وان نينر

300
00:22:37,159 --> 00:22:38,776
! (كيران)

301
00:22:42,114 --> 00:22:44,081
كيف حالك،(جونزي) ؟

302
00:22:44,461 --> 00:22:47,117
. أنا بخير، كما تعلم

303
00:22:47,602 --> 00:22:49,470
. عن طريق الحصول

304
00:22:49,672 --> 00:22:52,161
بحق الجحيم، مالذي تفعله هنا ؟
"كنت أظن أنك في "بوستون

305
00:22:52,196 --> 00:22:54,754
. لقد كنت هناك،و في "شيكاغو" ، و نيويورك

306
00:22:55,011 --> 00:22:56,960
هذي هي الحياة ؟

307
00:22:59,981 --> 00:23:01,285
كيف حال (كالهان) ؟

308
00:23:01,320 --> 00:23:03,881
. لقد أفرجوا عنه قبل شهور، في العفو الماضي

309
00:23:04,028 --> 00:23:06,470
"سيعود إلى "بلفاست

310
00:23:06,522 --> 00:23:08,522
. أحتاج جوزات

311
00:23:09,558 --> 00:23:11,046
أي ضفة مميزة على الخصوص ؟

312
00:23:11,176 --> 00:23:13,894
. لا أهتم . فقط اجعلهم جيدين

313
00:23:13,946 --> 00:23:15,646
أي شيء آخر ؟

314
00:23:15,698 --> 00:23:16,947
. أموالي

315
00:23:18,401 --> 00:23:20,150
هل يمكنك الحصول عليها ؟

316
00:23:21,794 --> 00:23:23,287
. يمكننـــــــــــي

317
00:23:24,005 --> 00:23:25,454
. أريدها كلها

318
00:23:26,158 --> 00:23:27,658
. الآن

319
00:23:33,866 --> 00:23:37,368
هناك الكثير من الأموال تُنَقل في صناديق نحو "العراق"، صحيح ؟

320
00:23:37,636 --> 00:23:39,920
. كمية ضخمة منه

321
00:23:39,922 --> 00:23:42,306
هل يمكنك أن تخفي عملية النقل ؟

322
00:23:42,991 --> 00:23:44,204
. أقدر

323
00:23:46,612 --> 00:23:49,162
"قم بتحويل المال إلى هذا الحساب في جزر "كايمان

324
00:23:49,197 --> 00:23:51,265
. ساذهب إلى "العراق" ليعتقدوا أني ألعب بشكل صحيح

325
00:23:51,267 --> 00:23:52,745
. لكني لن أرجع

326
00:23:53,069 --> 00:23:55,392
. أعْطِ (إليانا) هذه الجوازات

327
00:23:56,105 --> 00:23:57,438
. قل لها الحقيقة

328
00:23:57,809 --> 00:23:59,789
. على قدر ما تستطيع، بأي حال من الأحوال

329
00:24:00,326 --> 00:24:02,159
. إن كانت ما تزال تحبني، ستستقل الطائرة

330
00:24:02,194 --> 00:24:04,695
. ساحاول أن نجتمع مجددا

331
00:24:06,115 --> 00:24:07,831
هل ستقوم بهذا من أجلي ؟

332
00:24:09,001 --> 00:24:11,001
. بالطبع سأفعل، أيها الرفيق القديم

333
00:24:13,672 --> 00:24:15,172
...إذن

334
00:24:16,459 --> 00:24:18,625
. أفترض أنه الوداع،إذن

335
00:24:43,437 --> 00:24:45,696
_

336
00:24:53,878 --> 00:24:55,684
. حياة طويلة للرئيس (أرسانوف)

337
00:24:56,242 --> 00:24:57,687
. سيتزوجون

338
00:25:16,435 --> 00:25:19,186
. ستذهبين لغرفة زوجك الآن

339
00:25:19,188 --> 00:25:21,188
. و قمي بانتظاره

340
00:26:50,112 --> 00:26:51,473
. أنا لا أعرفك

341
00:26:51,508 --> 00:26:53,458
. لا أحبك و لا أريد ممارسة الجنس معك

342
00:27:04,627 --> 00:27:06,627
. سأكون لطيفا معك، أعدك

343
00:27:29,583 --> 00:27:30,703
. أرجوك

344
00:27:32,327 --> 00:27:34,035
. لقد قلتُ بأني لن أقوم بهذا

345
00:27:34,368 --> 00:27:35,891
. أنت الآن زوجتي

346
00:27:37,644 --> 00:27:39,425
. ستقومين بفعل ما أقوله لك

347
00:27:52,725 --> 00:27:54,675
. اخلعي  ملاسك

348
00:27:55,411 --> 00:27:56,715
. لا

349
00:28:03,668 --> 00:28:06,603
...اخلعي  ملاسك

350
00:28:08,345 --> 00:28:10,600
. قبل أن أمزقهم من على جسدك

351
00:28:39,104 --> 00:28:41,638
. أبي ؟ لقد اتيت

352
00:28:46,851 --> 00:28:49,119
_

353
00:28:51,243 --> 00:28:52,684
. (تيرنس)، أيها الرفيق القديم

354
00:28:52,868 --> 00:28:55,177
. لم تتوقع رؤيتي اليوم

355
00:28:55,964 --> 00:28:59,949
. كنت أتمنى أن تلتقي بي كَـ "لورد" في نهاية الأسبوع

356
00:28:59,951 --> 00:29:02,901
لورد ؟
"مباراة "ايتون وينشستر

357
00:29:04,657 --> 00:29:07,407
لن تسخر مني، هل ستفعل،رفيقي القديم ؟

358
00:29:07,459 --> 00:29:09,459
كيف لي أن أنسى ؟

359
00:29:16,218 --> 00:29:18,585
. أريد تحويل بعض الأموال

360
00:29:18,637 --> 00:29:20,253
.نعم، بالطبـــع

361
00:29:22,891 --> 00:29:25,842
,إلى أي حساب ستذهب

362
00:29:25,844 --> 00:29:28,845
هذه الصور الجميلة لصاحبة الجلالة ؟

363
00:29:29,909 --> 00:29:31,348
. هذا الحساب، من فضلك

364
00:29:31,871 --> 00:29:34,027
...و من أي حساب

365
00:29:35,270 --> 00:29:37,737
ستسافر جلالتها ؟

366
00:29:40,192 --> 00:29:41,691
. شكرا

367
00:29:57,476 --> 00:29:59,929
هل كل شيء بخير،(تيري) ؟

368
00:30:01,380 --> 00:30:03,430
هل كل شيء بخير،(تيري) ؟

369
00:30:03,465 --> 00:30:05,465
. نعم ، بالطبع

370
00:30:10,203 --> 00:30:12,439
. أنت نائم، رفيقي

371
00:30:12,474 --> 00:30:14,975
أستميحك عذرا ؟

372
00:30:18,697 --> 00:30:20,647
لقد حولت 200,000 يورو

373
00:30:20,699 --> 00:30:24,234
. إلى حساب في جزر "كايمان" من حسابك الشخصي

374
00:30:24,562 --> 00:30:26,236
. ماذا ؟ بالطبع لم أقم بهذا

375
00:30:26,288 --> 00:30:27,716
,إن كنت تخطط للهروب

376
00:30:27,856 --> 00:30:30,334
, عليك أن تحول الأموال عبر حساب محمي

377
00:30:30,335 --> 00:30:32,136
. لكي لا نقدر على تعقبه

378
00:30:32,277 --> 00:30:34,577
. التخطيط للهرب ؟ لا،لا،لا،لا

379
00:30:36,832 --> 00:30:38,298
حقا ؟

380
00:30:38,333 --> 00:30:39,666
"بنك في جزر "كايمان

381
00:30:39,718 --> 00:30:43,380
ربما في خيالك الخصب، تود العيش يقية أيامك

382
00:30:43,472 --> 00:30:47,507
فرحا في الجزيرة مع طفل من السكان الأصليين ؟

383
00:30:48,761 --> 00:30:50,544
. لا، إنك مخطئا تماما

384
00:30:50,596 --> 00:30:52,295
,إذا افترضت للحظة

385
00:30:52,297 --> 00:30:55,182
. أننا لن نفضح خائنا مثلك

386
00:30:55,217 --> 00:30:58,135
. فإنك الشخص المخطئ، رفيق

387
00:31:03,328 --> 00:31:04,941
. المال ليس من أجلي

388
00:31:06,399 --> 00:31:08,311
لمن هو، إذن ؟

389
00:31:16,379 --> 00:31:17,790
. أرى

390
00:31:18,194 --> 00:31:20,991
أيظن أن بإمكانه التخلي عنا ؟
بعد كل شيء فعلناه من أجله ؟

391
00:31:20,993 --> 00:31:23,624
و ماذا عن كل ما قام به من أجلك ؟
أليس كافيا ؟

392
00:31:24,192 --> 00:31:26,703
هل هذا الأمر متعلق بالمرأة و ابنتها ؟

393
00:31:26,738 --> 00:31:29,076
. لقد أصبحوا مصدر تشويش له

394
00:31:31,210 --> 00:31:32,554
. إنه يحبهم

395
00:31:35,269 --> 00:31:37,340
. دعه يذهب

396
00:31:37,696 --> 00:31:39,042
. أرجــــــوك

397
00:32:01,008 --> 00:32:02,754
هل هذه ابنتك ؟

398
00:32:03,669 --> 00:32:05,035
. نعم، إنها هي

399
00:32:05,037 --> 00:32:06,253
. إنها جميلة

400
00:32:06,288 --> 00:32:08,955
.إذن... مفعمة بالحيوية

401
00:32:09,007 --> 00:32:11,041
هل لديك أطفال آخرون ؟

402
00:32:11,043 --> 00:32:12,793
. لا، فقط (كايت)

403
00:32:12,845 --> 00:32:14,628
. مشاكلها تكفي

404
00:32:15,224 --> 00:32:17,964
. طفل واحد، قلق مضاعف

405
00:32:18,016 --> 00:32:19,933
. إنه مثل روسي قديم

406
00:32:21,003 --> 00:32:22,944
. أعتقد أنك تتحدثين الروسية

407
00:32:24,139 --> 00:32:26,389
نعم، كيف علِمت ؟

408
00:32:27,509 --> 00:32:30,894
. لدينا قاسم مشترك،(ديمتري بيتروفيش)

409
00:32:33,617 --> 00:32:36,342
. لا أعلم أين هو، إن كان هذا ما جئت من أجله

410
00:32:36,542 --> 00:32:38,452
. (ديمتري) هجرني

411
00:32:38,898 --> 00:32:41,552
,إذا تغيرت مشاعر قلبه

412
00:32:42,342 --> 00:32:47,146
و فجأة ظهر أمام عتبة بابك،
أو ارسل بطاقة بريدية،
. أو اتصل بك

413
00:32:47,442 --> 00:32:52,894
. عليك أن تقولي له أنك لا تتمنين رؤيته أو التكلم معه مجددا

414
00:32:53,053 --> 00:32:54,560
. فَهِمت

415
00:32:54,760 --> 00:32:57,171
من أنت بحق الجحيم حتى تخبرني بالذي سافعله ؟

416
00:33:03,120 --> 00:33:08,739
. الشخص القادر على التأكد من بقائك بدون أطفال

417
00:33:20,491 --> 00:33:22,095
! (كايت)

418
00:33:26,907 --> 00:33:28,576
. تعالي، حبيبتي

419
00:33:34,593 --> 00:33:36,640
(تيرنس)، عزيزي،
هل ستنزل لتتناول العشاء ؟

420
00:33:42,134 --> 00:33:44,334
. لقد قمت بأشياء فظيعة،(بريدجيت)

421
00:33:45,946 --> 00:33:47,652
. أشياء لا توصف

422
00:33:47,773 --> 00:33:49,356
ماذا تقصد، عزيزي ؟

423
00:33:49,391 --> 00:33:52,559
. أنا لا أعمل لصالح الخدمة المدنية

424
00:33:53,248 --> 00:33:55,065
، أنا ظابط في مخابرات

425
00:33:55,113 --> 00:33:57,063
.  الإم.أي,6

426
00:33:57,422 --> 00:33:58,734
. لكنني خائن

427
00:34:01,284 --> 00:34:02,812
. عميل مزدوج

428
00:34:02,847 --> 00:34:04,884
. أعمل لصالح الروسيين

429
00:34:07,042 --> 00:34:10,216
. لقد دمرت حياة العديد من الناس

430
00:34:10,251 --> 00:34:12,948
. لقد أرسلتهم إلى حتفهم

431
00:34:15,206 --> 00:34:18,798
. و لقد قمت بكل هذا فقط للحفاظ على سر خطير

432
00:34:23,242 --> 00:34:25,138
. أنا مِثْلي،(بريدجيت)

433
00:34:25,344 --> 00:34:27,116
. بالطبع أنت لست كذلك، عزيزي

434
00:34:30,610 --> 00:34:32,757
. نعم، إني كذلك

435
00:34:36,176 --> 00:34:37,752
...و الآن قمت

436
00:34:38,568 --> 00:34:41,244
. بخيانة صديقي الحقيقي

437
00:34:42,711 --> 00:34:46,152
تذكر ما قال لك طبيب الأعصاب عن حالتك ؟

438
00:34:48,549 --> 00:34:50,367
,أنت تصبح مشوش في بعض الأحيان

439
00:34:50,369 --> 00:34:51,751
,تنسى أشياء

440
00:34:51,960 --> 00:34:53,846
. حتى أنك تتخيل

441
00:34:54,184 --> 00:34:55,872
. هذا ما في الأمر

442
00:34:56,132 --> 00:34:58,375
الآن، إنزل لتناول العشاء ؟

443
00:34:58,377 --> 00:34:59,960
"لقد حَضرْتُ "سكالوب

444
00:35:10,858 --> 00:35:14,090
_

445
00:35:20,217 --> 00:35:23,027
. هنا. تعالي، علينا الذهاب

446
00:35:56,159 --> 00:35:57,325
إلى أين سنذهب ؟

447
00:35:59,578 --> 00:36:01,271
. المنزل

448
00:36:28,652 --> 00:36:30,733
. مركبة تقترب

449
00:36:30,857 --> 00:36:32,245
! كل شيء بخير

450
00:36:33,069 --> 00:36:34,459
! هيا، أبي

451
00:36:34,979 --> 00:36:36,629
! لا، لا تطلق النار

452
00:36:36,664 --> 00:36:38,011
! لا تطلق النار

453
00:36:38,927 --> 00:36:40,810
! اسمعي، لا أستطيع الذهاب معك

454
00:36:40,862 --> 00:36:42,344
! أبي، أرجوك

455
00:36:44,763 --> 00:36:46,154
! هيا، أبي

456
00:36:46,380 --> 00:36:48,048
. لا أستطيع الذهاب معك

457
00:36:48,319 --> 00:36:49,915
! أبي، أرجوك

458
00:36:51,064 --> 00:36:52,709
!  اذهبوا

459
00:36:52,744 --> 00:36:53,907
! أبي

460
00:37:35,753 --> 00:37:38,082
_

461
00:37:41,247 --> 00:37:42,571
. لا تذهبي

462
00:37:42,741 --> 00:37:44,063
...(كرتس)

463
00:37:45,216 --> 00:37:47,836
أنا أعني... بالطبع أن عليك الذهاب لرؤية طفلك
. أنا أعلم هذا

464
00:37:47,962 --> 00:37:49,186
تعتقد ذلك ؟

465
00:37:49,286 --> 00:37:50,346
...لكن

466
00:37:50,520 --> 00:37:52,340
"دعيني أذهب معك إلى "براغ

467
00:37:52,492 --> 00:37:53,864
. أو يمكنك أن تحضريه إلى هنا

468
00:37:58,505 --> 00:38:00,694
...(كرتس)، أنت تعلم أن
. صحيح

469
00:38:00,695 --> 00:38:03,462
. أعلم أنك لست النوع المناسب للزواج. أنا لا أهتم لهذا

470
00:38:03,961 --> 00:38:06,698
. لقد أمضيت حياتي كلها بكوني صالح، ابن عاهرة.

471
00:38:06,759 --> 00:38:07,772
على ماذا حصلت ؟

472
00:38:07,773 --> 00:38:10,414
. لقد استسلمت حياتي ستكون مع أجمل إمرأة في العالم

473
00:38:10,550 --> 00:38:13,700
. إن أراد الرب ذلك

474
00:38:13,837 --> 00:38:15,323
. (كرتس)، لا تتكلم هكذا
. لا، أنا جاد

475
00:38:15,474 --> 00:38:17,712
.انظري، أنت لا تحيبن (بلازيك)
. أنا قادر على مساعدتك بالإعتناء بطفلك

476
00:38:17,853 --> 00:38:20,016
. أريد العيش في المعصية
. أريد بعض المعاصي في حياتي

477
00:38:20,194 --> 00:38:23,395
نتصل بخدمة الغرف ليحضروا لنا بعض الشمبانيا

478
00:38:26,150 --> 00:38:28,233
أنت مجنون، هل تعلم هذا ؟

479
00:38:28,235 --> 00:38:30,235
. أعلم

480
00:38:30,237 --> 00:38:31,602
. أني مجنون بحبك

481
00:38:31,762 --> 00:38:34,790
. منذ أن ناديتني، عميل (بلارد)

482
00:38:47,304 --> 00:38:49,888
. (كرتس)

483
00:38:51,600 --> 00:38:53,476
. أنا أحبك أيضا

484
00:38:54,998 --> 00:38:57,874
. أنت لا تعلم ماذا يعني لي هذا، عندما سمعتك تقوله

485
00:39:00,351 --> 00:39:04,686
. لكن لا يمكنني أن أخذ الطفل من أبيه

486
00:39:08,125 --> 00:39:09,962
...(كريستوف)

487
00:39:13,114 --> 00:39:14,990
. إنه شخص طيب

488
00:39:20,458 --> 00:39:22,050
_

489
00:39:25,042 --> 00:39:26,248
...(كريستوف)

490
00:39:26,678 --> 00:39:29,139
. ستحتاج محامي

491
00:39:29,580 --> 00:39:30,832
...(كريستوف بيتر بلازيك)

492
00:39:31,003 --> 00:39:33,129
.أنت رهن الإعتقال

493
00:39:33,186 --> 00:39:36,458
. سيدي، من فضلك قف،ضع يديك خلف ظهرك

494
00:39:43,619 --> 00:39:46,133
. ستندمين على هذا، (كابي)

495
00:39:47,895 --> 00:39:52,278
. ما سأندم عليه هو أني تزوجت الرجل الخطأ

496
00:40:14,634 --> 00:40:16,370
. أنا آسفة،(كرتس)

497
00:40:16,777 --> 00:40:18,351
. لم أقدر على امساك (ديمتري)

498
00:40:21,398 --> 00:40:23,666
. لكني أمسكت برجل شرير من أجلك

499
00:40:26,403 --> 00:40:29,404
. يمكنك أن ترتاح الآن

500
00:40:36,602 --> 00:40:38,335
_

501
00:40:44,955 --> 00:40:48,206
. مرحبا، أمي

502
00:40:55,889 --> 00:40:57,170
_

503
00:40:57,205 --> 00:41:00,218
. الترتيب الكامل للتجنيد لصالح الإم.أي.6

504
00:41:00,220 --> 00:41:01,929
. هذه ستكون مفيدة لنا

505
00:41:02,389 --> 00:41:03,972
. أتصور ذلك

506
00:41:04,024 --> 00:41:05,087
فيما يخص نقاط الضعف ؟

507
00:41:05,227 --> 00:41:08,184
هل هناك أي شخص صالح للتجنيد ؟

508
00:41:08,429 --> 00:41:12,141
. ظابط صغير واعد، (تيرنس كرافيس)

509
00:41:12,766 --> 00:41:14,288
. إنه لوطي

510
00:41:14,969 --> 00:41:16,456
. مِثْلي

511
00:41:20,278 --> 00:41:22,240
,اسمع

512
00:41:22,242 --> 00:41:26,411
,يمكنك الاحتفاظ بجميع العمليات

513
00:41:26,463 --> 00:41:29,664
,اختراق الشبكات،التهديد،ابتزاز العدو

514
00:41:29,716 --> 00:41:31,416
...لكن

515
00:41:31,468 --> 00:41:33,947
ماذا إن كنت هناك طريقة أخرى ؟

516
00:41:35,251 --> 00:41:39,257
ماذا إذا قمنا بأخذ واحد من عندكم

517
00:41:39,259 --> 00:41:41,760
لنعتني به

518
00:41:41,762 --> 00:41:44,154
كواحد منا ؟

519
00:41:44,765 --> 00:41:46,212
,إذا قام بعملنا بشكل جيد

520
00:41:46,378 --> 00:41:48,767
. فلقد تمكنا من خلق العميل المزدوج المثالي

521
00:41:48,769 --> 00:41:51,593
,سيتحدث مثلهم، سيتمشى مثلهم

522
00:41:51,753 --> 00:41:53,587
,و سيقبلونه كواحد منهم

523
00:41:53,640 --> 00:41:56,992
, لكن يُصادِف أنه وُلِد في "روسيا" ، إنه الآن

524
00:41:57,027 --> 00:41:59,661
,من أجل كل النوايا و الغايات

525
00:41:59,914 --> 00:42:01,341
. واحد منهم

526
00:42:02,514 --> 00:42:05,472
,بالطبع، تحتاجون لشخص قادر عل تدريس

527
00:42:05,653 --> 00:42:09,567
. فتى روسي ضغير، الأبعاد الخفية للتنشئة الإنجليزية

528
00:42:09,739 --> 00:42:13,792
...لكن...الآن

529
00:42:13,844 --> 00:42:16,211
,لديكم أنا

530
00:42:16,263 --> 00:42:18,213
أليس كذلك ؟

531
00:42:18,918 --> 00:42:20,121
,في مدرستي

532
00:42:20,302 --> 00:42:23,883
. (أليكسي) سيحصل على أفضل دراسة يمكن أن تقدمها الدولة السوفياتية

533
00:42:29,443 --> 00:42:31,850
. و سيتم تدريبه على الحياة الخارجية

534
00:42:31,979 --> 00:42:34,572
. ليصبح روسي عظيم، بطل

535
00:42:42,072 --> 00:42:44,990
. و لن تكوني قادرة على الإتصال به

536
00:42:47,044 --> 00:42:49,077
...لكن

537
00:42:49,201 --> 00:42:51,079
,من أجل تضحيتك

538
00:42:51,131 --> 00:42:53,665
. ستم الاعتناء بك و بعائلتك

539
00:43:12,519 --> 00:43:14,652
. مرحبا بك في منزلك الجديد، أيها الفتى

540
00:43:15,497 --> 00:43:16,842
,من الآن

541
00:43:17,003 --> 00:43:19,689
. سيتم مناداتك بِــــ (أليكس رييد)

542
00:43:22,261 --> 00:43:26,403
_

543
00:43:37,344 --> 00:43:39,513
. صباح الخير، (أليكسي)

544
00:43:40,514 --> 00:43:44,299
. أعتقد أنك تود رؤية هذا

545
00:43:49,041 --> 00:43:51,930
 . لقد كنت مهملا لأنك لم تقل بأن السيدة الشابة (كروفرد)

546
00:43:52,088 --> 00:43:53,402
. قامت بالعمل القذر من أجلك

547
00:43:53,576 --> 00:43:55,396
. لقد حاول اغتصابها

548
00:43:55,696 --> 00:43:57,078
. لم يكن لديها خيار

549
00:43:57,663 --> 00:43:59,750
, لن نوجه أي تهم ضدها

550
00:43:59,914 --> 00:44:01,881
. و لن نكشف عن هويتها

551
00:44:02,034 --> 00:44:05,421
,و نحن مع ذلك سنقوم بإعطاء الفيديو للصحافة

552
00:44:05,588 --> 00:44:06,879
. مع إخفاء وجهها

553
00:44:07,491 --> 00:44:08,760
. القصة ستكون حقيقة بما فية الكفاية

554
00:44:08,914 --> 00:44:13,222
,هذه الشابة تم ارغامها على زواج غير قانوني

555
00:44:13,332 --> 00:44:16,748
. من طرف الرئيس الشيشاني الفاسد أخلاقيا

556
00:44:16,750 --> 00:44:18,956
. التي قامن بقتله دفاعا عن النفس

557
00:44:23,693 --> 00:44:27,435
.لم نعد نخطط لإلقاء اللوم عليك على اغتيال (أرسانوف)

558
00:44:31,398 --> 00:44:33,031
. إذن، أنا حر للذهاب

559
00:44:34,680 --> 00:44:36,401
بالطبــــع

560
00:44:38,038 --> 00:44:41,075
. إذا وافقت للعودة على العمل لصالحنا

561
00:44:42,911 --> 00:44:45,859
.أنت هو ما أنت عليه،(أليكسي)

562
00:44:46,601 --> 00:44:48,787
 . بلدك يحتاجك

563
00:44:49,534 --> 00:44:51,045
. اذهب  إلى الجحيم

564
00:44:53,534 --> 00:44:55,922
. حسنا، إذن

565
00:44:59,102 --> 00:45:01,374
. استمتع بإقامتك

566
00:45:16,391 --> 00:45:19,424
<font color=#FF8000>SilverShadow تم الترجمة بواسطة
</font>

