1
00:00:00,390 --> 00:00:03,866
_

2
00:00:09,631 --> 00:00:10,875
. الســيارة هنــا

3
00:00:13,365 --> 00:00:14,749
: نــــدمي الوحــــــــيد

4
00:00:14,886 --> 00:00:17,394
,أنه في الدقيقة 53 ، لم أرى مطلقا (ميك جونز)

5
00:00:17,494 --> 00:00:20,017
",عندما مرر عرضية صعبة لِــ (آلان كلارك)، لقبه "السْنِيفَرِ

6
00:00:20,809 --> 00:00:22,164
. الذي وضع الكرة في الشباك

7
00:00:22,193 --> 00:00:24,142
. السادس من ماي، 1972

8
00:00:24,144 --> 00:00:26,195
. المرة الوحيدة التي فاز " ليدز يونايتد " بالكأس

9
00:00:26,230 --> 00:00:28,146
. شكرا لك، سيد (سادلي)

10
00:00:30,136 --> 00:00:32,700
ألست متحمسا للإلتحاق بالجامعة ؟

11
00:00:33,721 --> 00:00:34,795
. بالتأكيد، سيدي

12
00:00:36,307 --> 00:00:37,739
,لكن، قبل الرحيل

13
00:00:38,236 --> 00:00:40,292
. أريد رؤية عائلتـــــي

14
00:02:22,255 --> 00:02:25,028
. مرحبا، أمي

15
00:02:28,668 --> 00:02:30,114
(أليكسي) ؟

16
00:02:39,572 --> 00:02:41,351
_

17
00:02:41,386 --> 00:02:44,210
. اسمك الحقيقي هو (أليكسي فولكوف)

18
00:02:44,245 --> 00:02:46,164
مـــا الذي تتحدث عنـــه ؟

19
00:02:48,343 --> 00:02:51,957
. لقد ولدت في الثامن عشر من أبريل، 1963

20
00:02:51,959 --> 00:02:53,922
". في مدينة "رجف"، خارج "موسكو

21
00:02:54,064 --> 00:02:57,629
اسم والدك هو (أولغ),
اســـــم والدتـــــــك

22
00:02:57,681 --> 00:02:58,973
. هــــو (نتاليا)

23
00:03:05,022 --> 00:03:06,388
,في عام 1985

24
00:03:06,440 --> 00:03:08,640
,عميلنا المزدوج, (تيرنس كرافيس)

25
00:03:08,642 --> 00:03:12,710
. حَرِص على تجنيدك من طرف المخابرات البريطانية إم.أي.6

26
00:03:13,480 --> 00:03:17,482
,عندما سقط الجدار
"قامت بريطانيا بارسالك إلى "برلين

27
00:03:17,534 --> 00:03:19,317
. لسرقة الملفات السرية

28
00:03:19,370 --> 00:03:23,655
,عوضا عن ذلك، أرجعت كل شيء إلى
,ظابط شاب يعمل في كي.جي.بي

29
00:03:23,707 --> 00:03:25,763
. يسمى (فلادمير بوتن)

30
00:03:26,474 --> 00:03:28,664
. كي.جي.بي ، إف.سي.بي

31
00:03:29,604 --> 00:03:31,799
. دائما ما كنت تعمل لصالحنا

32
00:03:34,130 --> 00:03:36,704
. و ما زِلت تفعل ذلك

33
00:03:44,300 --> 00:03:49,182
"الحلقة الأخيرة من الموسم الثاني من مسلسل "الأساطير 
<font color=#008040>أسطـــورة (أليكسي فولكوف)</font>
<font color=#FF8000>
SilverShadow ترجمة
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

34
00:03:49,536 --> 00:03:52,316
_

35
00:03:52,351 --> 00:03:53,637
مـــــا الأمـــــــر ؟

36
00:03:57,263 --> 00:03:58,985
. لقد أضعت مفاتيح سيارتي

37
00:03:59,516 --> 00:04:00,914
ألم تأتي عبر المترو  ؟

38
00:04:03,530 --> 00:04:04,939
. بالطبع، فعلــــت

39
00:04:05,924 --> 00:04:09,251
. أترى، هذا ما يسمى عليه لقاء الشخصيات المهمة

40
00:04:12,956 --> 00:04:14,539
...إذن

41
00:04:15,228 --> 00:04:16,902
كيف حال (إلينا) و (كاتيا) ؟

42
00:04:19,036 --> 00:04:20,215
. لا أعلم

43
00:04:20,250 --> 00:04:21,657
. لم أذهب للمنزل بعد

44
00:04:21,692 --> 00:04:24,012
"أنا متواجدا حاليا في فنذق "هيلتون" التابع لمطار "هيثرو

45
00:04:24,435 --> 00:04:25,976
. هذه القصة الطويلة

46
00:04:27,813 --> 00:04:31,056
. البقاء بعيدا

47
00:04:31,822 --> 00:04:33,386
. لا أستطيع مواجهتهم

48
00:04:34,081 --> 00:04:36,149
,أنت تعلم،أن أكون (ديمتري)

49
00:04:38,096 --> 00:04:39,564
. يعني ثلاث أعوام من الكذب

50
00:04:39,566 --> 00:04:41,093
. لقد سئمت من هذا

51
00:04:43,355 --> 00:04:45,384
. أريد أن أخبرها بالحقيقة، (تيرنس)

52
00:04:46,359 --> 00:04:47,875
أي حقيقة ؟

53
00:04:48,459 --> 00:04:51,126
,أي حقيقة يمكنها أن

54
00:04:51,161 --> 00:04:53,578
,تساعدها على فهم من أنت

55
00:04:53,580 --> 00:04:56,103
و خاصة أنك كنت تكذب عليها طوال ثلاث سنوات ؟

56
00:04:57,549 --> 00:04:59,077
. اذهب إلى المنزل

57
00:05:07,511 --> 00:05:09,478
! أبي

58
00:05:09,513 --> 00:05:11,596
! أهلا

59
00:05:11,598 --> 00:05:14,266
. لقد اشتقت لك كثيرا، (كَاتِينْكا)

60
00:05:22,763 --> 00:05:25,022
_

61
00:05:25,057 --> 00:05:27,445
. سنقوم بإقامة حفلة صغيرة أولا

62
00:05:27,447 --> 00:05:29,281
. و ستقومين بتوقيع الوثيقة

63
00:05:29,283 --> 00:05:32,701
. ثم سنقيم الحفل الكبير

64
00:05:32,753 --> 00:05:34,369
,بعد الحفل

65
00:05:34,421 --> 00:05:38,540
. ستكونين أنت و الرئيس

66
00:05:39,205 --> 00:05:40,689
هل أنت عذراء ؟

67
00:05:42,659 --> 00:05:44,529
. إنه ليس من شأنك

68
00:05:45,767 --> 00:05:46,985
. أنت محقة

69
00:05:47,020 --> 00:05:48,300
. إنه بينك و بين ربك

70
00:05:48,352 --> 00:05:52,971
,لكن،قبل أن يطلب الرئيس يدك للزواج

71
00:05:52,973 --> 00:05:55,140
. سألني عنك

72
00:05:55,142 --> 00:05:58,226
. و أسمعته ما يريد سماعه

73
00:06:02,803 --> 00:06:04,482
حسنا، ماذا إذا كان عكس ذلك ؟

74
00:06:16,088 --> 00:06:17,662
...بعد أن

75
00:06:18,291 --> 00:06:21,499
,تنتهي، قمي بوخز إبهامك

76
00:06:21,552 --> 00:06:23,831
. لأنك أصبحت وصمة عار

77
00:06:33,696 --> 00:06:35,347
. لقد أخبرتك (مليكة) بأني عذراء

78
00:06:35,399 --> 00:06:36,681
. هذا ليس صحيح

79
00:06:36,683 --> 00:06:39,351
"عندما كنت بعمر 16 ،في "لندن

80
00:06:39,403 --> 00:06:42,604
. قبل العثور على إيماني،كان لدي صديق

81
00:06:42,656 --> 00:06:45,607
,و قد مارسنا الجنس كثيرا

82
00:06:45,659 --> 00:06:49,077
. الفتى التي استشهد في "باريس" ،(إفتي)

83
00:06:49,112 --> 00:06:51,079
,الليلة قبل موته،أراد الزواج بي

84
00:06:51,114 --> 00:06:54,082
,لكن لم يكن الوقت المناسب،لذلك مارسنا الجنس

85
00:06:54,473 --> 00:06:56,245
. عدة مرات

86
00:07:00,263 --> 00:07:03,653
. شكرا لإعلامي بهذا

87
00:07:09,561 --> 00:07:11,549
. إنها ليست عذراء

88
00:07:11,551 --> 00:07:12,801
. أعتقد أنها تكذب

89
00:07:12,836 --> 00:07:15,703
. لا، أعتقد أنك من تكذبين

90
00:07:17,879 --> 00:07:21,856
. أعلم أن زوجك حاول أن يقتلني

91
00:07:22,705 --> 00:07:23,780
. هذا ليس صحيح

92
00:07:23,781 --> 00:07:27,910
,السبب الوحيد لبقائك حية هو لتقنعي الفتاة

93
00:07:28,509 --> 00:07:29,737
. الآن

94
00:07:30,442 --> 00:07:32,233
. لست مفيدة لي

95
00:07:37,544 --> 00:07:42,130
, إنها مشوشة، لا تعرف ما الذي تعرضه عليها

96
00:07:42,165 --> 00:07:45,583
. أن تكون زوجتك، إنه لشرف عظيم

97
00:07:45,881 --> 00:07:47,704
. لهذا قامت بإختلاق هذه القصة

98
00:07:53,293 --> 00:07:54,592
...حسنا

99
00:07:56,347 --> 00:07:58,473
. السبيل الوحيد لإكتشاف ذلك

100
00:08:01,047 --> 00:08:02,434
,(كايت)

101
00:08:02,436 --> 00:08:05,320
. إنه الطبيب... سيقوم بفحصك

102
00:08:05,795 --> 00:08:09,391
. رجاءا، أخلعي ثوبك و استلقي فوق الفراش

103
00:08:18,608 --> 00:08:20,496
_

104
00:08:20,510 --> 00:08:21,897
! ليس الآن

105
00:08:23,246 --> 00:08:24,377
,آسف لإزعاجك

106
00:08:24,544 --> 00:08:26,749
ما الذي تريده مني، يا (تيرنس) ؟ أليس قابل للتأخير ؟

107
00:08:34,393 --> 00:08:37,993
"شخص ما، من الكي.جي.بي يتوجه إلى سفارتنا في "أنقرة

108
00:08:38,449 --> 00:08:40,180
. يريد أن ينسحب

109
00:08:40,646 --> 00:08:44,537
. سيقوم بفضح شخص ذو مرتبة عالية في الإم.أي.6

110
00:08:45,919 --> 00:08:47,921
. و أفترض أنهم سيقومون باستجوابك

111
00:08:48,050 --> 00:08:50,588
. حسنا, علي أن أتصرف

112
00:08:50,985 --> 00:08:52,390
. آسف، عزيزتي

113
00:08:55,178 --> 00:08:57,762
. نزوة سريعة ؟ إنها مدفوعة بالكامل

114
00:09:00,907 --> 00:09:02,349
...أحب ذلك، لكن

115
00:09:02,384 --> 00:09:04,281
ماذا ؟ ليست نوعك ؟

116
00:09:06,048 --> 00:09:08,277
. أنا لست متأكدا بأنه الوقت المناسب، سيدي

117
00:09:09,801 --> 00:09:11,242
. قاضي نفسك

118
00:09:15,813 --> 00:09:17,949
. سيتم كشفي

119
00:09:18,001 --> 00:09:20,892
"(جو) سيقوم بفضحي في "أنقرة

120
00:09:21,064 --> 00:09:23,788
و ماذا تريد مني أن أفعل ؟

121
00:09:23,840 --> 00:09:25,315
. أريد أن أنسحب

122
00:09:26,368 --> 00:09:28,123
. ليس هنالك عودة للوراء

123
00:09:28,290 --> 00:09:29,972
. لن تكون هناك عودة

124
00:09:30,685 --> 00:09:32,407
,سيتطلب بعض الوقت

125
00:09:32,527 --> 00:09:35,201
. لجلب زوجتك و أبنائك

126
00:09:35,418 --> 00:09:37,030
. تقريبا، ست أشهر

127
00:09:37,162 --> 00:09:38,547
. لا تهتم لهم

128
00:09:38,577 --> 00:09:40,050
. أريد الإنفصال عنهم

129
00:09:42,525 --> 00:09:45,359
. أريد بداية جديدة

130
00:09:47,019 --> 00:09:51,379
_

131
00:09:54,681 --> 00:09:57,191
"سنساعدك لإخراج (كايت) من "الشيشان

132
00:09:57,350 --> 00:10:01,361
. لدينا مساعدين في المطار، و داخل موكب (أرسانوف)

133
00:10:01,628 --> 00:10:03,355
. و داخل جهاز المرقبة

134
00:10:05,177 --> 00:10:08,847
. لكن... عليك أن تقوم بخدمة لنا في المقابل

135
00:10:11,888 --> 00:10:14,088
أنت و أصدقائك

136
00:10:14,090 --> 00:10:17,349
, في سي.أي.إي و إم.أي.6 ،خربتم خطة القضاء على (أرسانوف)

137
00:10:17,525 --> 00:10:19,289
. لإلقاء اللوم على الشيشانيين

138
00:10:20,063 --> 00:10:23,848
. الآن، عليك أن تقتله لأجلنا

139
00:10:25,268 --> 00:10:28,491
. قصتك كعميل للإم.أي.6 مثالية من أجل المهمة

140
00:10:28,650 --> 00:10:30,359
.دائما، ما كانوا يريدونه ميتا

141
00:10:31,074 --> 00:10:34,338
.و نحن نحتاج شخصا، لنلقي اللوم عليه، من أجل هاته الجريمة

142
00:10:35,207 --> 00:10:36,898
. ستذهب إلى السجن

143
00:10:37,864 --> 00:10:40,281
,إذن

144
00:10:40,283 --> 00:10:41,949
,(أليكسي)

145
00:10:42,197 --> 00:10:45,249
هل أنت مستعد لمقايضة حريتك بحرية الفتاة ؟

146
00:10:47,641 --> 00:10:49,119
. لا تستطيع أن تثق في الروسيين

147
00:10:49,254 --> 00:10:51,919
,لديهم من سيساعدني على التسلل،لكنك محق

148
00:10:52,071 --> 00:10:54,525
. لا أظن أنهم يريدون إخراج (كايت)

149
00:10:54,797 --> 00:10:56,453
ما الذي يجعلك تظن أننا قادرون على المساعدة ؟

150
00:10:56,909 --> 00:10:58,807
. لديكم مروحيات،و أنا في حاجة ماسة إلى واحدة

151
00:10:59,002 --> 00:11:01,302
,ستحلقون بــ (كاين) إلى "لنــدن" . عندما ستعود

152
00:11:01,304 --> 00:11:03,688
"ستقومون بتسوية وضعها القانوني مع "فرنسا

153
00:11:03,723 --> 00:11:05,123
هل أنت تمزح،صحيح ؟

154
00:11:05,300 --> 00:11:06,957
ما الذي يجعلك تفكر في أننا سنقوم بهذا ؟

155
00:11:07,132 --> 00:11:08,468
. لأنكم مدينون لها

156
00:11:09,395 --> 00:11:11,646
. إنها ليس إرهابية، و كلنا نعلم ذلك

157
00:11:11,648 --> 00:11:13,798
. لقد خدمت بلدها
. و أدت ما عليها

158
00:11:13,816 --> 00:11:15,961
. و إن كان كل هذا لا يكفي لتقوم بالأمر الصائب

159
00:11:16,016 --> 00:11:18,152
, فلا تظن أني لن أذهب إلى الصحافة

160
00:11:18,154 --> 00:11:21,342
,لأخبرهم كيف قمتم باستغلال طفلة
. بريئة تبلغ من العمر 18 سنة

161
00:11:24,303 --> 00:11:26,994
. سوف أُجْرِي مكالمة هاتفية

162
00:11:29,832 --> 00:11:32,500
ماذا عن وضعك القانوني ؟

163
00:11:32,502 --> 00:11:33,884
ماذا بــــه ؟

164
00:11:33,920 --> 00:11:36,671
أنا قادرة على إجراء مكالمات هاتفية لوزارة العدل

165
00:11:36,673 --> 00:11:38,673
. الإف.بي.أي في العاصمة

166
00:11:38,675 --> 00:11:40,341
. إنهم يحبون تواجدي في المكتب

167
00:11:41,811 --> 00:11:45,346
. أنا أُقَدِرُ ما تفعلين من أجلي، (نينا)

168
00:11:45,398 --> 00:11:49,266
. لكن الآن، الأمر متعلق بِــ (كايت)

169
00:11:49,596 --> 00:11:52,272
. سنقوم بالأمور الأخرى في وقت لاحق

170
00:12:04,627 --> 00:12:06,304
. قهوة ،(كابي)

171
00:12:06,728 --> 00:12:08,884
. علي أن أذهب

172
00:12:17,213 --> 00:12:19,226
. (كابي)

173
00:12:20,924 --> 00:12:25,464
. أنا أعرفك، أظن أنك ستقدمين على فعل شيئ غبي

174
00:12:26,828 --> 00:12:31,221
. أتظنين أن واجبك كشرطية يفوق واجباتك كزوجة و أم

175
00:12:31,421 --> 00:12:33,270
. لا تقل لي فيما أفكر فيه

176
00:12:33,667 --> 00:12:37,976
لم تتجاوزي الحدود إطلاقا ؟ تلاعبتي بالأدلة ؟

177
00:12:38,151 --> 00:12:40,424
قمت ببحث غير قانوني ؟

178
00:12:41,552 --> 00:12:46,805
. سيقومون بالتحقيق أيضا، (كابي)
. كل القضايا التي قمت بالعمل عليها

179
00:12:47,723 --> 00:12:51,353
,تعتبرين بطلة الآن
هل تريدين تخريب هذا ؟

180
00:12:52,455 --> 00:12:54,413
. بطـــلة

181
00:12:55,444 --> 00:12:57,956
ماذا تعرف عن كونك بطل ؟

182
00:13:03,366 --> 00:13:05,989
_

183
00:13:06,195 --> 00:13:07,798
. من الجيد رؤيتك

184
00:13:08,515 --> 00:13:09,928
. أنت أيضا

185
00:13:11,734 --> 00:13:13,267
كيف كان المؤتمر ؟

186
00:13:13,319 --> 00:13:15,102
,حسنا، كان هناك الكثير من الكلام

187
00:13:15,154 --> 00:13:16,487
. ثم الكثير من الكلام

188
00:13:16,522 --> 00:13:20,470
ثم قمنا باستراحة لتناول وجبة لحم، ثم كلام كثير... فظيع

189
00:13:22,245 --> 00:13:24,111
...إذن

190
00:13:24,113 --> 00:13:26,113
كيف حالك ؟

191
00:13:27,617 --> 00:13:30,785
, العام الذي بعد عودتي

192
00:13:30,787 --> 00:13:33,337
. قررت العودة إلى الميدان

193
00:13:33,559 --> 00:13:36,634
.أجبروني على إعادة اختبار الميدان... و نجحت

194
00:13:36,793 --> 00:13:37,990
. هذا رائع

195
00:13:37,991 --> 00:13:41,128
. لكن تركوني في نفس الخدمة المكتبية

196
00:13:41,180 --> 00:13:44,014
. العام الموالي، تقدمت للإختبار مجددا

197
00:13:44,050 --> 00:13:47,685
. لكنهم وضعوني في خدمة مكتبية أخرى

198
00:13:48,002 --> 00:13:49,887
,لن يضعوني في الميدان مطلقا

199
00:13:49,939 --> 00:13:52,022
. لكن سأظل أزعجهم و ساعيد الاختبار

200
00:13:52,058 --> 00:13:53,858
. يظنون أنني سأستسلم

201
00:13:54,694 --> 00:13:56,394
. اخنقهم،(كرتس)

202
00:14:03,025 --> 00:14:04,698
إذن،ماذا عنك ؟

203
00:14:04,733 --> 00:14:06,121
حياتــــــــك ؟

204
00:14:06,982 --> 00:14:08,178
...حسنا

205
00:14:09,492 --> 00:14:11,659
. لدي طفل الآن

206
00:14:15,915 --> 00:14:18,165
...رائع

207
00:14:19,752 --> 00:14:21,719
. مبـــــــــــــــروك

208
00:14:23,172 --> 00:14:24,672
من... ؟

209
00:14:29,145 --> 00:14:30,978
. (كريستوف)

210
00:14:33,816 --> 00:14:35,816
(بلازيك) ؟

211
00:14:37,737 --> 00:14:40,271
حـــــقا ؟

212
00:14:46,150 --> 00:14:49,302
. ليس عليك أن تتظاهر بالسعادة من أجلي

213
00:14:55,254 --> 00:14:57,838
. لقد طلب يدي للزواج

214
00:15:00,042 --> 00:15:03,377
. حسنا، لست النوع المناسب للزواج

215
00:15:05,481 --> 00:15:07,765
هل أنت مناسبة ؟

216
00:15:28,192 --> 00:15:30,533
_

217
00:15:30,555 --> 00:15:31,800
"ستذهب إلى "العراق

218
00:15:31,910 --> 00:15:35,300
. المهمة هي أن تسلل داخل شركة عسكرية خاصة، وهي أمريكية

219
00:15:35,861 --> 00:15:37,112
. لن أذهب

220
00:15:37,763 --> 00:15:40,526
. إلى "العراق"... أو أي مكان آخر. لقد انتهيت من هذا

221
00:15:40,676 --> 00:15:43,006
الإم.أي.6 ربما يتركونك تذهب، لكن الروسيون ؟

222
00:15:44,820 --> 00:15:47,026
. ليس هناك مخرج،لي أو لك

223
00:15:47,061 --> 00:15:49,880
. لا أريد أن تأخذ مني هذه الحياة مجددا،(تيرنس)

224
00:15:50,034 --> 00:15:52,920
. سيبحثون عنك لبقية حياتك

225
00:15:53,100 --> 00:15:55,545
, الروس سيقومون باصتيادك
...و عندما سيجدونك

226
00:15:55,547 --> 00:15:57,630
...ليس لدي أدنى شك على أنهم سوف

227
00:15:57,682 --> 00:16:00,948
. سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه

228
00:16:03,722 --> 00:16:05,536
,كيف تقوم بذلك،(تيرنس)

229
00:16:07,109 --> 00:16:08,942
,تعيش هكذا

230
00:16:08,977 --> 00:16:10,727
مع عائلتك ؟

231
00:16:11,780 --> 00:16:14,781
. لأني لست على قيد الحياة

232
00:16:15,174 --> 00:16:18,962
. حقيقة ،لقد فقدت الأمل منذ أعوام مضت

233
00:16:21,186 --> 00:16:25,267
. الشخص الوحيد الذي كنت معه هو أنت، طفلي العزيز

234
00:16:28,089 --> 00:16:31,058
. أنا لست على طبيعتي مع (إليانا) و (كايت)

235
00:16:31,416 --> 00:16:33,056
. حتى قليلا

236
00:16:34,416 --> 00:16:36,169
. إنه ليس عادل بالنسبة لهم

237
00:16:37,289 --> 00:16:39,548
. ربما عليك أن تتركهم لحالهم

238
00:16:40,730 --> 00:16:42,234
ما الذي يمكنني أن أقول لها ؟

239
00:16:42,511 --> 00:16:44,310
. لا يمكنني قول الحقيقة لها

240
00:16:44,346 --> 00:16:46,096
,إذا اختفيت فقط

241
00:16:46,148 --> 00:16:48,932
هذا سيجعلها تتساءل، أليس كذلك ؟

242
00:16:48,934 --> 00:16:51,184
...ربما

243
00:16:51,236 --> 00:16:54,104
...الشيء اللطيف الذي يمكنك أن تقوم به هو

244
00:16:54,106 --> 00:16:56,523
. جعلها تكرهك

245
00:17:24,636 --> 00:17:27,187
دائما ما تغني لها هاته
. الأغنية عندما تريد الرحيل

246
00:17:31,328 --> 00:17:33,443
هل ستذهب بعيدا ،مجددا ؟

247
00:17:38,604 --> 00:17:40,832
كم ستكون المدة هاته المرة ؟

248
00:17:40,902 --> 00:17:43,653
.لقد سئمت من أسئلتك 

249
00:17:43,655 --> 00:17:45,788
. أنت مزعجة

250
00:17:47,159 --> 00:17:48,904
. أنا آسفة، لم أقصد هذا

251
00:17:49,043 --> 00:17:52,879
تريدين أن تعرفي كم المدة التي سابتعد فيها ؟

252
00:17:52,914 --> 00:17:55,548
. ساتركك

253
00:17:55,836 --> 00:17:57,584
. لم أفهم

254
00:17:58,587 --> 00:18:00,176
. لدي امرأة أخرى

255
00:18:00,319 --> 00:18:02,922
. دائما ما هنالك نساء أخريات

256
00:18:03,712 --> 00:18:05,067
. أذهب إليهم

257
00:18:13,335 --> 00:18:14,802
. إنك تحبني

258
00:18:16,007 --> 00:18:17,390
. أعرف ذلك

259
00:18:18,116 --> 00:18:20,154
إذن لما تقوم بهذا ؟

260
00:18:22,296 --> 00:18:23,743
. أنا لا أحبك

261
00:18:25,030 --> 00:18:26,362
. و لم أحبك يوما

262
00:18:26,414 --> 00:18:27,914
.الآن،ابتعدي عني

263
00:18:30,252 --> 00:18:32,619
...(ديمتري)

264
00:18:32,671 --> 00:18:34,704
لما تقوم بهذا ؟

265
00:18:34,706 --> 00:18:36,289
لماذا ؟

266
00:18:36,341 --> 00:18:38,928
, كل شيء قلته لك

267
00:18:38,963 --> 00:18:40,386
. كان كذبا

268
00:18:41,330 --> 00:18:43,132
! ابتعدي عن طريقي

269
00:18:47,886 --> 00:18:50,803
. لا أريد رؤيتك مجددا

270
00:18:52,641 --> 00:18:54,724
...(ديمتري)

271
00:18:57,312 --> 00:18:59,529
...(ديمتري)

272
00:19:01,576 --> 00:19:03,957
_

273
00:19:03,992 --> 00:19:06,069
. حيلتك لم تعمل

274
00:19:06,855 --> 00:19:08,164
. لا أهتم

275
00:19:08,629 --> 00:19:10,490
. ما زلت لن أتزوجه

276
00:19:11,201 --> 00:19:12,488
. أفَضِل الموت على ذلك

277
00:19:13,239 --> 00:19:14,392
. حسنا، أمنيتك ستتحقق

278
00:19:14,571 --> 00:19:17,247
,لأنك إذا لم تتزوجيه

279
00:19:17,299 --> 00:19:19,799
. سيقتلنا معا

280
00:19:50,425 --> 00:19:53,117
. ستقود لصالح (تابا تيمييف)

281
00:19:54,869 --> 00:19:58,065
. وزير "الشيشان" للزارعة، لقد تم دعوته للزفاف

282
00:19:58,672 --> 00:20:01,439
. العنوان في نظام تحديد المواقع

283
00:20:45,220 --> 00:20:49,241
اليوم،سوف يتم تقديم وثيقتكم  العائلية الأولى 

284
00:20:49,490 --> 00:20:51,634
شهادة الزواج

285
00:20:52,091 --> 00:20:54,945
. وفقا لمدونة الأسرة التابعة للإتحاد الروسي

286
00:20:55,521 --> 00:20:59,544
. تواقيعكم ستؤكد تسجيل هذا الزواج

287
00:21:25,271 --> 00:21:27,776
_

288
00:21:27,851 --> 00:21:30,585
. اسمك هو (جون كامرون)

289
00:21:30,620 --> 00:21:32,598
. كنت رقيب سابق في إس.أي.إس

290
00:21:32,727 --> 00:21:36,391
. في عام 1989، تم اختيارك للخدمة في حرب الخليج الأولى

291
00:21:36,526 --> 00:21:38,643
...توقف عندك

292
00:21:40,013 --> 00:21:41,763
ميل ؟

293
00:21:41,765 --> 00:21:44,482
. شكرا لك ، صحيح، بالطبع

294
00:21:44,517 --> 00:21:46,517
. ميل . شيء سريع

295
00:21:46,569 --> 00:21:48,269
من أي فوج تم اختياره ؟

296
00:21:48,271 --> 00:21:50,488
. "يورك" ، سيدي
. جيد جدا

297
00:21:50,523 --> 00:21:51,562
. اعتني بذلك

298
00:21:51,597 --> 00:21:54,859
,في حرب الخليج الأولي، رأيت شيئا خلف مناطق العدو

299
00:21:54,911 --> 00:21:57,445
"مع وحدة "برافو وان نينر

300
00:22:29,612 --> 00:22:31,229
! (كيران)

301
00:22:34,567 --> 00:22:36,534
كيف حالك،(جونزي) ؟

302
00:22:36,914 --> 00:22:39,570
. أنا بخير، كما تعلم

303
00:22:40,055 --> 00:22:41,923
. عن طريق الحصول

304
00:22:42,125 --> 00:22:44,614
بحق الجحيم، مالذي تفعله هنا ؟
"كنت أظن أنك في "بوستون

305
00:22:44,649 --> 00:22:47,207
. لقد كنت هناك،و في "شيكاغو" ، و نيويورك

306
00:22:47,464 --> 00:22:49,413
هذي هي الحياة ؟

307
00:22:52,434 --> 00:22:53,738
كيف حال (كالهان) ؟

308
00:22:53,773 --> 00:22:56,334
. لقد أفرجوا عنه قبل شهور، في العفو الماضي

309
00:22:56,481 --> 00:22:58,923
"سيعود إلى "بلفاست

310
00:22:58,975 --> 00:23:00,975
. أحتاج جوزات

311
00:23:02,011 --> 00:23:03,499
أي ضفة مميزة على الخصوص ؟

312
00:23:03,629 --> 00:23:06,347
. لا أهتم . فقط اجعلهم جيدين

313
00:23:06,399 --> 00:23:08,099
أي شيء آخر ؟

314
00:23:08,151 --> 00:23:09,400
. أموالي

315
00:23:10,854 --> 00:23:12,603
هل يمكنك الحصول عليها ؟

316
00:23:14,247 --> 00:23:15,740
. يمكننـــــــــــي

317
00:23:16,458 --> 00:23:17,907
. أريدها كلها

318
00:23:18,611 --> 00:23:20,111
. الآن

319
00:23:26,319 --> 00:23:29,821
هناك الكثير من الأموال تُنَقل في صناديق نحو "العراق"، صحيح ؟

320
00:23:30,089 --> 00:23:32,373
. كمية ضخمة منه

321
00:23:32,375 --> 00:23:34,759
هل يمكنك أن تخفي عملية النقل ؟

322
00:23:35,444 --> 00:23:36,657
. أقدر

323
00:23:39,065 --> 00:23:41,615
"قم بتحويل المال إلى هذا الحساب في جزر "كايمان

324
00:23:41,650 --> 00:23:43,718
. ساذهب إلى "العراق" ليعتقدوا أني ألعب بشكل صحيح

325
00:23:43,720 --> 00:23:45,198
. لكني لن أرجع

326
00:23:45,522 --> 00:23:47,845
. أعْطِ (إليانا) هذه الجوازات

327
00:23:48,558 --> 00:23:49,891
. قل لها الحقيقة

328
00:23:50,262 --> 00:23:52,242
. على قدر ما تستطيع، بأي حال من الأحوال

329
00:23:52,779 --> 00:23:54,612
. إن كانت ما تزال تحبني، ستستقل الطائرة

330
00:23:54,647 --> 00:23:57,148
. ساحاول أن نجتمع مجددا

331
00:23:58,568 --> 00:24:00,284
هل ستقوم بهذا من أجلي ؟

332
00:24:01,454 --> 00:24:03,454
. بالطبع سأفعل، أيها الرفيق القديم

333
00:24:06,125 --> 00:24:07,625
...إذن

334
00:24:08,912 --> 00:24:11,078
. أفترض أنه الوداع،إذن

335
00:24:35,890 --> 00:24:38,149
_

336
00:24:46,331 --> 00:24:48,137
. حياة طويلة للرئيس (أرسانوف)

337
00:24:48,695 --> 00:24:50,140
. سيتزوجون

338
00:25:08,888 --> 00:25:11,639
. ستذهبين لغرفة زوجك الآن

339
00:25:11,641 --> 00:25:13,641
. و قمي بانتظاره

340
00:26:42,565 --> 00:26:43,926
. أنا لا أعرفك

341
00:26:43,961 --> 00:26:45,911
. لا أحبك و لا أريد ممارسة الجنس معك

342
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
. سأكون لطيفا معك، أعدك

343
00:27:22,036 --> 00:27:23,156
. أرجوك

344
00:27:24,780 --> 00:27:26,488
. لقد قلتُ بأني لن أقوم بهذا

345
00:27:26,821 --> 00:27:28,344
. أنت الآن زوجتي

346
00:27:30,097 --> 00:27:31,878
. ستقومين بفعل ما أقوله لك

347
00:27:45,178 --> 00:27:47,128
. اخلعي  ملاسك

348
00:27:47,864 --> 00:27:49,168
. لا

349
00:27:56,121 --> 00:27:59,056
...اخلعي  ملاسك

350
00:28:00,798 --> 00:28:03,053
. قبل أن أمزقهم من على جسدك

351
00:28:31,557 --> 00:28:34,091
. أبي ؟ لقد اتيت

352
00:28:39,304 --> 00:28:41,572
_

353
00:28:41,601 --> 00:28:43,042
. (تيرنس)، أيها الرفيق القديم

354
00:28:43,226 --> 00:28:45,535
. لم تتوقع رؤيتي اليوم

355
00:28:46,322 --> 00:28:50,307
. كنت أتمنى أن تلتقي بي كَـ "لورد" في نهاية الأسبوع

356
00:28:50,309 --> 00:28:53,259
لورد ؟
"مباراة "ايتون وينشستر

357
00:28:55,015 --> 00:28:57,765
لن تسخر مني، هل ستفعل،رفيقي القديم ؟

358
00:28:57,817 --> 00:28:59,817
كيف لي أن أنسى ؟

359
00:29:06,576 --> 00:29:08,943
. أريد تحويل بعض الأموال

360
00:29:08,995 --> 00:29:10,611
.نعم، بالطبـــع

361
00:29:13,249 --> 00:29:16,200
,إلى أي حساب ستذهب

362
00:29:16,202 --> 00:29:19,203
هذه الصور الجميلة لصاحبة الجلالة ؟

363
00:29:20,267 --> 00:29:21,706
. هذا الحساب، من فضلك

364
00:29:22,229 --> 00:29:24,385
...و من أي حساب

365
00:29:25,628 --> 00:29:28,095
ستسافر جلالتها ؟

366
00:29:30,550 --> 00:29:32,049
. شكرا

367
00:29:47,834 --> 00:29:50,287
هل كل شيء بخير،(تيري) ؟

368
00:29:51,738 --> 00:29:53,788
هل كل شيء بخير،(تيري) ؟

369
00:29:53,823 --> 00:29:55,823
. نعم ، بالطبع

370
00:30:00,561 --> 00:30:02,797
. أنت نائم، رفيقي

371
00:30:02,832 --> 00:30:05,333
أستميحك عذرا ؟

372
00:30:09,055 --> 00:30:11,005
لقد حولت 200,000 يورو

373
00:30:11,057 --> 00:30:14,592
. إلى حساب في جزر "كايمان" من حسابك الشخصي

374
00:30:14,920 --> 00:30:16,594
. ماذا ؟ بالطبع لم أقم بهذا

375
00:30:16,646 --> 00:30:18,074
,إن كنت تخطط للهروب

376
00:30:18,214 --> 00:30:20,692
, عليك أن تحول الأموال عبر حساب محمي

377
00:30:20,693 --> 00:30:22,494
. لكي لا نقدر على تعقبه

378
00:30:22,635 --> 00:30:24,935
. التخطيط للهرب ؟ لا،لا،لا،لا

379
00:30:27,190 --> 00:30:28,656
حقا ؟

380
00:30:28,691 --> 00:30:30,024
"بنك في جزر "كايمان

381
00:30:30,076 --> 00:30:33,738
ربما في خيالك الخصب، تود العيش يقية أيامك

382
00:30:33,830 --> 00:30:37,865
فرحا في الجزيرة مع طفل من السكان الأصليين ؟

383
00:30:39,119 --> 00:30:40,902
. لا، إنك مخطئا تماما

384
00:30:40,954 --> 00:30:42,653
,إذا افترضت للحظة

385
00:30:42,655 --> 00:30:45,540
. أننا لن نفضح خائنا مثلك

386
00:30:45,575 --> 00:30:48,493
. فإنك الشخص المخطئ، رفيق

387
00:30:53,686 --> 00:30:55,299
. المال ليس من أجلي

388
00:30:56,757 --> 00:30:58,669
لمن هو، إذن ؟

389
00:31:06,737 --> 00:31:08,148
. أرى

390
00:31:08,552 --> 00:31:11,349
أيظن أن بإمكانه التخلي عنا ؟
بعد كل شيء فعلناه من أجله ؟

391
00:31:11,351 --> 00:31:13,982
و ماذا عن كل ما قام به من أجلك ؟
أليس كافيا ؟

392
00:31:14,550 --> 00:31:17,061
هل هذا الأمر متعلق بالمرأة و ابنتها ؟

393
00:31:17,096 --> 00:31:19,434
. لقد أصبحوا مصدر تشويش له

394
00:31:21,568 --> 00:31:22,912
. إنه يحبهم

395
00:31:25,627 --> 00:31:27,698
. دعه يذهب

396
00:31:28,054 --> 00:31:29,400
. أرجــــــوك

397
00:31:51,366 --> 00:31:53,112
هل هذه ابنتك ؟

398
00:31:54,027 --> 00:31:55,393
. نعم، إنها هي

399
00:31:55,395 --> 00:31:56,611
. إنها جميلة

400
00:31:56,646 --> 00:31:59,313
.إذن... مفعمة بالحيوية

401
00:31:59,365 --> 00:32:01,399
هل لديك أطفال آخرون ؟

402
00:32:01,401 --> 00:32:03,151
. لا، فقط (كايت)

403
00:32:03,203 --> 00:32:04,986
. مشاكلها تكفي

404
00:32:05,582 --> 00:32:08,322
. طفل واحد، قلق مضاعف

405
00:32:08,374 --> 00:32:10,291
. إنه مثل روسي قديم

406
00:32:11,361 --> 00:32:13,302
. أعتقد أنك تتحدثين الروسية

407
00:32:14,497 --> 00:32:16,747
نعم، كيف علِمت ؟

408
00:32:17,867 --> 00:32:21,252
. لدينا قاسم مشترك،(ديمتري بيتروفيش)

409
00:32:23,975 --> 00:32:26,700
. لا أعلم أين هو، إن كان هذا ما جئت من أجله

410
00:32:26,900 --> 00:32:28,810
. (ديمتري) هجرني

411
00:32:29,256 --> 00:32:31,910
,إذا تغيرت مشاعر قلبه

412
00:32:32,700 --> 00:32:37,504
و فجأة ظهر أمام عتبة بابك،
أو ارسل بطاقة بريدية،
. أو اتصل بك

413
00:32:37,800 --> 00:32:43,252
. عليك أن تقولي له أنك لا تتمنين رؤيته أو التكلم معه مجددا

414
00:32:43,411 --> 00:32:44,918
. فَهِمت

415
00:32:45,118 --> 00:32:47,529
من أنت بحق الجحيم حتى تخبرني بالذي سافعله ؟

416
00:32:53,478 --> 00:32:59,097
. الشخص القادر على التأكد من بقائك بدون أطفال

417
00:33:10,849 --> 00:33:12,453
! (كايت)

418
00:33:17,265 --> 00:33:18,934
. تعالي، حبيبتي

419
00:33:24,951 --> 00:33:26,998
(تيرنس)، عزيزي،
هل ستنزل لتتناول العشاء ؟

420
00:33:32,492 --> 00:33:34,692
. لقد قمت بأشياء فظيعة،(بريدجيت)

421
00:33:36,304 --> 00:33:38,010
. أشياء لا توصف

422
00:33:38,131 --> 00:33:39,714
ماذا تقصد، عزيزي ؟

423
00:33:39,749 --> 00:33:42,917
. أنا لا أعمل لصالح الخدمة المدنية

424
00:33:43,606 --> 00:33:45,423
، أنا ظابط في مخابرات

425
00:33:45,471 --> 00:33:47,421
.  الإم.أي,6

426
00:33:47,780 --> 00:33:49,092
. لكنني خائن

427
00:33:51,642 --> 00:33:53,170
. عميل مزدوج

428
00:33:53,205 --> 00:33:55,242
. أعمل لصالح الروسيين

429
00:33:57,400 --> 00:34:00,574
. لقد دمرت حياة العديد من الناس

430
00:34:00,609 --> 00:34:03,306
. لقد أرسلتهم إلى حتفهم

431
00:34:05,564 --> 00:34:09,156
. و لقد قمت بكل هذا فقط للحفاظ على سر خطير

432
00:34:13,600 --> 00:34:15,496
. أنا مِثْلي،(بريدجيت)

433
00:34:15,702 --> 00:34:17,474
. بالطبع أنت لست كذلك، عزيزي

434
00:34:20,968 --> 00:34:23,115
. نعم، إني كذلك

435
00:34:26,534 --> 00:34:28,110
...و الآن قمت

436
00:34:28,926 --> 00:34:31,602
. بخيانة صديقي الحقيقي

437
00:34:33,069 --> 00:34:36,510
تذكر ما قال لك طبيب الأعصاب عن حالتك ؟

438
00:34:38,907 --> 00:34:40,725
,أنت تصبح مشوش في بعض الأحيان

439
00:34:40,727 --> 00:34:42,109
,تنسى أشياء

440
00:34:42,318 --> 00:34:44,204
. حتى أنك تتخيل

441
00:34:44,542 --> 00:34:46,230
. هذا ما في الأمر

442
00:34:46,490 --> 00:34:48,733
الآن، إنزل لتناول العشاء ؟

443
00:34:48,735 --> 00:34:50,318
"لقد حَضرْتُ "سكالوب

444
00:35:01,216 --> 00:35:04,448
_

445
00:35:10,575 --> 00:35:13,385
. هنا. تعالي، علينا الذهاب

446
00:35:46,517 --> 00:35:47,683
إلى أين سنذهب ؟

447
00:35:49,936 --> 00:35:51,629
. المنزل

448
00:36:19,010 --> 00:36:21,091
. مركبة تقترب

449
00:36:21,215 --> 00:36:22,603
! كل شيء بخير

450
00:36:23,427 --> 00:36:24,817
! هيا، أبي

451
00:36:25,337 --> 00:36:26,987
! لا، لا تطلق النار

452
00:36:27,022 --> 00:36:28,369
! لا تطلق النار

453
00:36:29,285 --> 00:36:31,168
! اسمعي، لا أستطيع الذهاب معك

454
00:36:31,220 --> 00:36:32,702
! أبي، أرجوك

455
00:36:35,121 --> 00:36:36,512
! هيا، أبي

456
00:36:36,738 --> 00:36:38,406
. لا أستطيع الذهاب معك

457
00:36:38,677 --> 00:36:40,273
! أبي، أرجوك

458
00:36:41,422 --> 00:36:43,067
!  اذهبوا

459
00:36:43,102 --> 00:36:44,265
! أبي

460
00:37:26,111 --> 00:37:28,440
_

461
00:37:28,766 --> 00:37:30,090
. لا تذهبي

462
00:37:30,260 --> 00:37:31,582
...(كرتس)

463
00:37:32,734 --> 00:37:35,354
أنا أعني... بالطبع أن عليك الذهاب لرؤية طفلك
. أنا أعلم هذا

464
00:37:35,480 --> 00:37:36,704
تعتقد ذلك ؟

465
00:37:36,804 --> 00:37:37,864
...لكن

466
00:37:38,038 --> 00:37:39,858
"دعيني أذهب معك إلى "براغ

467
00:37:40,010 --> 00:37:41,382
. أو يمكنك أن تحضريه إلى هنا

468
00:37:46,023 --> 00:37:48,212
...(كرتس)، أنت تعلم أن
. صحيح

469
00:37:48,213 --> 00:37:50,980
. أعلم أنك لست النوع المناسب للزواج. أنا لا أهتم لهذا

470
00:37:51,479 --> 00:37:54,216
. لقد أمضيت حياتي كلها بكوني صالح، ابن عاهرة.

471
00:37:54,277 --> 00:37:55,290
على ماذا حصلت ؟

472
00:37:55,291 --> 00:37:57,932
. لقد استسلمت حياتي ستكون مع أجمل إمرأة في العالم

473
00:37:58,068 --> 00:38:01,218
. إن أراد الرب ذلك

474
00:38:01,355 --> 00:38:02,841
. (كرتس)، لا تتكلم هكذا
. لا، أنا جاد

475
00:38:02,992 --> 00:38:05,230
.انظري، أنت لا تحيبن (بلازيك)
. أنا قادر على مساعدتك بالإعتناء بطفلك

476
00:38:05,371 --> 00:38:07,534
. أريد العيش في المعصية
. أريد بعض المعاصي في حياتي

477
00:38:07,712 --> 00:38:10,913
نتصل بخدمة الغرف ليحضروا لنا بعض الشمبانيا

478
00:38:13,668 --> 00:38:15,751
أنت مجنون، هل تعلم هذا ؟

479
00:38:15,753 --> 00:38:17,753
. أعلم

480
00:38:17,755 --> 00:38:19,120
. أني مجنون بحبك

481
00:38:19,280 --> 00:38:22,308
. منذ أن ناديتني، عميل (بلارد)

482
00:38:34,822 --> 00:38:37,406
. (كرتس)

483
00:38:39,118 --> 00:38:40,994
. أنا أحبك أيضا

484
00:38:42,516 --> 00:38:45,392
. أنت لا تعلم ماذا يعني لي هذا، عندما سمعتك تقوله

485
00:38:47,869 --> 00:38:52,204
. لكن لا يمكنني أن أخذ الطفل من أبيه

486
00:38:55,643 --> 00:38:57,480
...(كريستوف)

487
00:39:00,632 --> 00:39:02,508
. إنه شخص طيب

488
00:39:07,976 --> 00:39:09,568
_

489
00:39:12,560 --> 00:39:13,766
...(كريستوف)

490
00:39:14,196 --> 00:39:16,657
. ستحتاج محامي

491
00:39:17,098 --> 00:39:18,350
...(كريستوف بيتر بلازيك)

492
00:39:18,521 --> 00:39:20,647
.أنت رهن الإعتقال

493
00:39:20,704 --> 00:39:23,976
. سيدي، من فضلك قف،ضع يديك خلف ظهرك

494
00:39:31,137 --> 00:39:33,651
. ستندمين على هذا، (كابي)

495
00:39:35,413 --> 00:39:39,796
. ما سأندم عليه هو أني تزوجت الرجل الخطأ

496
00:40:02,152 --> 00:40:03,888
. أنا آسفة،(كرتس)

497
00:40:04,295 --> 00:40:05,869
. لم أقدر على امساك (ديمتري)

498
00:40:08,916 --> 00:40:11,184
. لكني أمسكت برجل شرير من أجلك

499
00:40:13,921 --> 00:40:16,922
. يمكنك أن ترتاح الآن

500
00:40:24,120 --> 00:40:25,853
_

501
00:40:32,473 --> 00:40:35,724
. مرحبا، أمي

502
00:40:43,407 --> 00:40:44,688
_

503
00:40:44,723 --> 00:40:47,736
. الترتيب الكامل للتجنيد لصالح الإم.أي.6

504
00:40:47,738 --> 00:40:49,447
. هذه ستكون مفيدة لنا

505
00:40:49,907 --> 00:40:51,490
. أتصور ذلك

506
00:40:51,542 --> 00:40:52,605
فيما يخص نقاط الضعف ؟

507
00:40:52,745 --> 00:40:55,702
هل هناك أي شخص صالح للتجنيد ؟

508
00:40:55,947 --> 00:40:59,659
. ظابط صغير واعد، (تيرنس كرافيس)

509
00:41:00,284 --> 00:41:01,806
. إنه لوطي

510
00:41:02,487 --> 00:41:03,974
. مِثْلي

511
00:41:07,796 --> 00:41:09,758
,اسمع

512
00:41:09,760 --> 00:41:13,929
,يمكنك الاحتفاظ بجميع العمليات 

513
00:41:13,981 --> 00:41:17,182
,اختراق الشبكات،التهديد،ابتزاز العدو

514
00:41:17,234 --> 00:41:18,934
...لكن

515
00:41:18,986 --> 00:41:21,465
ماذا إن كنت هناك طريقة أخرى ؟

516
00:41:22,769 --> 00:41:26,775
ماذا إذا قمنا بأخذ واحد من عندكم

517
00:41:26,777 --> 00:41:29,278
لنعتني به

518
00:41:29,280 --> 00:41:31,672
كواحد منا ؟

519
00:41:32,283 --> 00:41:33,730
,إذا قام بعملنا بشكل جيد

520
00:41:33,896 --> 00:41:36,285
. فلقد تمكنا من خلق العميل المزدوج المثالي

521
00:41:36,287 --> 00:41:39,111
,سيتحدث مثلهم، سيتمشى مثلهم

522
00:41:39,271 --> 00:41:41,105
,و سيقبلونه كواحد منهم

523
00:41:41,158 --> 00:41:44,510
, لكن يُصادِف أنه وُلِد في "روسيا" ، إنه الآن 

524
00:41:44,545 --> 00:41:47,179
,من أجل كل النوايا و الغايات

525
00:41:47,432 --> 00:41:48,859
. واحد منهم

526
00:41:50,032 --> 00:41:52,990
,بالطبع، تحتاجون لشخص قادر عل تدريس 

527
00:41:53,171 --> 00:41:57,085
. فتى روسي ضغير، الأبعاد الخفية للتنشئة الإنجليزية

528
00:41:57,257 --> 00:42:01,310
...لكن...الآن

529
00:42:01,362 --> 00:42:03,729
,لديكم أنا

530
00:42:03,781 --> 00:42:05,731
أليس كذلك ؟

531
00:42:06,436 --> 00:42:07,639
,في مدرستي

532
00:42:07,820 --> 00:42:11,401
. (أليكسي) سيحصل على أفضل دراسة يمكن أن تقدمها الدولة السوفياتية 

533
00:42:16,961 --> 00:42:19,368
. و سيتم تدريبه على الحياة الخارجية

534
00:42:19,497 --> 00:42:22,090
. ليصبح روسي عظيم، بطل

535
00:42:29,590 --> 00:42:32,508
. و لن تكوني قادرة على الإتصال به

536
00:42:34,562 --> 00:42:36,595
...لكن

537
00:42:36,719 --> 00:42:38,597
,من أجل تضحيتك

538
00:42:38,649 --> 00:42:41,183
. ستم الاعتناء بك و بعائلتك

539
00:43:00,037 --> 00:43:02,170
. مرحبا بك في منزلك الجديد، أيها الفتى

540
00:43:03,015 --> 00:43:04,360
,من الآن 

541
00:43:04,521 --> 00:43:07,207
. سيتم مناداتك بِــــ (أليكس رييد) 

542
00:43:09,779 --> 00:43:13,921
_

543
00:43:24,862 --> 00:43:27,031
. صباح الخير، (أليكسي)

544
00:43:28,032 --> 00:43:31,817
. أعتقد أنك تود رؤية هذا

545
00:43:36,559 --> 00:43:39,448
 . لقد كنت مهملا لأنك لم تقل بأن السيدة الشابة (كروفرد)

546
00:43:39,606 --> 00:43:40,920
. قامت بالعمل القذر من أجلك 

547
00:43:41,094 --> 00:43:42,914
. لقد حاول اغتصابها

548
00:43:43,214 --> 00:43:44,596
. لم يكن لديها خيار

549
00:43:45,181 --> 00:43:47,268
, لن نوجه أي تهم ضدها

550
00:43:47,432 --> 00:43:49,399
. و لن نكشف عن هويتها

551
00:43:49,552 --> 00:43:52,939
,و نحن مع ذلك سنقوم بإعطاء الفيديو للصحافة

552
00:43:53,106 --> 00:43:54,397
. مع إخفاء وجهها

553
00:43:55,009 --> 00:43:56,278
. القصة ستكون حقيقة بما فية الكفاية

554
00:43:56,432 --> 00:44:00,740
,هذه الشابة تم ارغامها على زواج غير قانوني

555
00:44:00,850 --> 00:44:04,266
. من طرف الرئيس الشيشاني الفاسد أخلاقيا

556
00:44:04,268 --> 00:44:06,474
. التي قامن بقتله دفاعا عن النفس

557
00:44:11,211 --> 00:44:14,953
.لم نعد نخطط لإلقاء اللوم عليك على اغتيال (أرسانوف)

558
00:44:18,916 --> 00:44:20,549
. إذن، أنا حر للذهاب

559
00:44:22,198 --> 00:44:23,919
بالطبــــع

560
00:44:25,556 --> 00:44:28,593
. إذا وافقت للعودة على العمل لصالحنا  

561
00:44:30,429 --> 00:44:33,377
.أنت هو ما أنت عليه،(أليكسي)

562
00:44:34,119 --> 00:44:36,305
 . بلدك يحتاجك

563
00:44:37,052 --> 00:44:38,563
. اذهب  إلى الجحيم

564
00:44:41,052 --> 00:44:43,440
. حسنا، إذن

565
00:44:46,620 --> 00:44:48,892
. استمتع بإقامتك

566
00:45:03,909 --> 00:45:06,942
<font color=#FF8000>SilverShadow تم الترجمة بواسطة
</font>

