﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
تـــــــرجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

2
00:00:10,051 --> 00:00:15,261
موتسارت في الأدغال 
<i><font color="#808040">الموسم الثاني</font></i>

3
00:00:16,052 --> 00:00:17,387
- لا أستطيع رؤية أي شيء
ما الوقت الأن؟

4
00:00:17,454 --> 00:00:19,757
- ما هذا؟

5
00:00:19,824 --> 00:00:21,358
- هذا وجهي ، أبعد عنه

6
00:00:21,424 --> 00:00:22,560
- أخرسوا ، إنهم قادمون
أنزلوا

7
00:00:26,797 --> 00:00:28,232
- تعرفين ، لقد أدركت

8
00:00:28,298 --> 00:00:30,768
بأنني لم أتِ الي شقتكِ من قبل

9
00:00:30,835 --> 00:00:33,470
لا ، لقد أعطيت الرجل بقشيش بالعملة الخطأ

10
00:00:33,538 --> 00:00:35,272
مفاجأة

11
00:00:35,338 --> 00:00:36,381
- مرحبا بك في بيتكِ

12
00:00:36,439 --> 00:00:37,742
- الي شقتكِ

13
00:00:37,808 --> 00:00:39,009
-  أحذركِ بأن رائحتي مجنونة

14
00:00:39,075 --> 00:00:40,443
- يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

15
00:00:40,511 --> 00:00:41,978
يا إلهي  ، رائحتك شنيعة فعلاً

16
00:00:43,446 --> 00:00:44,582
- هذه شقة رائعة

17
00:00:44,649 --> 00:00:46,483
- شكراً ، جميعهم يعيشون هنا

18
00:00:46,551 --> 00:00:48,285
- سررت للقائك
- أنا بيدفورد

19
00:00:48,351 --> 00:00:50,287
- أنا بيدفورد ، أنا بيدفورد

20
00:00:50,353 --> 00:00:51,455
- هذه شاريزا

21
00:00:51,556 --> 00:00:52,690
-شاريزا ، كيف حالك؟

22
00:00:52,757 --> 00:00:54,624
- كنت أحلم

23
00:00:54,692 --> 00:00:57,828
بالدش هذا منذ ستة أسابيع

24
00:00:57,895 --> 00:00:58,863


25
00:00:58,929 --> 00:01:00,363
-

26
00:01:00,430 --> 00:01:03,067
- نعم ، لقد أحضرنا معنا ، أطنان من الآلات

27
00:01:05,635 --> 00:01:07,270
- منذ متى تضعين عطر؟

28
00:01:07,337 --> 00:01:10,006
- منذ كوالا لامبور

29
00:01:10,074 --> 00:01:11,475
و برادفورد يحبه

30
00:01:11,576 --> 00:01:12,476


31
00:01:12,577 --> 00:01:15,345
- أحضرت لكِ واحدة في الحقيقة

32
00:01:15,412 --> 00:01:16,913
- ربما سيعجب اليكس

33
00:01:16,981 --> 00:01:19,582
- الأ تقصدين رودريغو؟

34
00:01:19,584 --> 00:01:20,951
هايلي ، أسمعيني

35
00:01:21,017 --> 00:01:23,420
لقد أوشكت أن أقع تقريباً مرتين في بركان نشط

36
00:01:23,487 --> 00:01:24,654
وتناولت قنديل البحر

37
00:01:24,722 --> 00:01:26,323
كل يوم على الأفطار ، والغداء ،  والعشاء

38
00:01:26,389 --> 00:01:27,792
وإذا تعلمت أي شيء

39
00:01:27,858 --> 00:01:29,994
فلقد تعلمت إنه لا يوجد وقت للهراء

40
00:01:30,060 --> 00:01:31,294
إذاً ستخبرينني

41
00:01:31,361 --> 00:01:33,598
بالذي يحدث هناك أو
سيتوجب عليّ القيام بالأمر؟

42
00:01:33,663 --> 00:01:34,965
- ربما يجب ان تقومي به

43
00:01:35,031 --> 00:01:36,133
- حسناً ، لا بأس

44
00:01:36,200 --> 00:01:38,903
اولاً ، يجب ان تحضري مساعدة جديدة لرودريغو

45
00:01:38,969 --> 00:01:41,005
- كنت أحاول ، لكنه يرفض الجميع

46
00:01:41,071 --> 00:01:42,206
- أيفعل هو أم أنتِ؟

47
00:01:42,272 --> 00:01:43,473
ثانياً ، يجب أن تقرري

48
00:01:43,608 --> 00:01:44,909
ما الذي تفعلينه مع اليكس

49
00:01:44,975 --> 00:01:47,244
- ولو إنه شخص جيد

50
00:01:47,310 --> 00:01:48,611
- إن أبي رجل جيد

51
00:01:48,613 --> 00:01:51,148
في الحقيقة ، إن أبي أحمق
...ثالثاً

52
00:01:51,215 --> 00:01:53,283
- ما هو طعم قنديل البحر؟

53
00:01:53,350 --> 00:01:54,819
- يحتاج الكثير من المضغ

54
00:01:54,885 --> 00:01:56,453
...ثالثاً

55
00:01:56,520 --> 00:01:58,856
لا أتذكر ما هو ثالثاً

56
00:01:58,923 --> 00:02:01,691
- أنا سعيدة جداً بعودتكِ للبيت

57
00:02:01,759 --> 00:02:04,829
- الأن هذه تكون عزيزتي

58
00:02:04,895 --> 00:02:07,330
-إنه جسيم أنيق

59
00:02:07,397 --> 00:02:08,933
- إنقر عليها برفق بقدر إستطاعتك

60
00:02:08,999 --> 00:02:10,234
- حسناً

61
00:02:12,102 --> 00:02:14,704
- لا شيء له صدى رنان مثل جلد وحيد القرن

62
00:02:14,772 --> 00:02:16,306
- هل أنت جدي؟

63
00:02:16,373 --> 00:02:17,374
- أمزح ، أنا أمزح

64
00:02:17,440 --> 00:02:18,375
لكنه نوع من

65
00:02:18,441 --> 00:02:19,677
جلد من ذبيحة

66
00:02:19,744 --> 00:02:20,678
لن تصدقوا

67
00:02:20,745 --> 00:02:22,512
كيف تمكنت من عبورها الجمارك

68
00:02:22,647 --> 00:02:23,948
لا أعرف إذ سمعت

69
00:02:24,014 --> 00:02:26,951
ولكن قامت إليزابيث بدعوتي
للأنتقال للعيش معكم يا رفاق

70
00:02:27,017 --> 00:02:28,651
- رائع ، يا رجل

71
00:02:28,653 --> 00:02:30,322
-إن هايلي تسمح لي بترك فرشاة أسناني هنا

72
00:02:30,353 --> 00:02:32,923
لذا يجب ان تعتبر نفسك محظوظ

73
00:02:32,989 --> 00:02:34,659
- اي نوع من فرشاة الأسنان تستخدم؟

74
00:02:34,724 --> 00:02:37,561
- ماذا؟
نوع عادي وحسب

75
00:02:37,662 --> 00:02:39,429
- أحصل على واحدة كهربائية ، تمام ؟

76
00:02:39,496 --> 00:02:41,198
أعدك ، بأنه مستوى جديد كلياً

77
00:02:41,264 --> 00:02:42,732
وأحصل ايضاً على غسول آلي للفم

78
00:02:42,800 --> 00:02:45,101
إذا كنت تريد أن يفقد فمك صوابه

79
00:02:45,169 --> 00:02:46,436
المعذرة

80
00:02:46,503 --> 00:02:48,671
حاول دائماً ان تحملها بشكل الكوب من القاع

81
00:02:48,673 --> 00:02:49,906
مثل .. لأنها لا تستطيع سندها

82
00:02:49,974 --> 00:02:52,108
بثلاثة قرون فقط

83
00:02:52,176 --> 00:02:56,213


84
00:02:57,914 --> 00:02:59,149
- أعتقد بأن ما أحاول قوله هو

85
00:02:59,216 --> 00:03:01,518
تستطيعين أختيار ما تريدين رؤيته

86
00:03:01,585 --> 00:03:02,953
الأمر عائد لكِ

87
00:03:03,019 --> 00:03:07,491
مثل ، الأن ، ماذا ترين؟

88
00:03:11,761 --> 00:03:13,696
-أرى مايك

89
00:03:13,698 --> 00:03:16,399
يجعل ضيوفنا لا يشعرون بالراحة حقاً

90
00:03:18,034 --> 00:03:19,870
-  أنا أرى شاب مفعم بالحيوية

91
00:03:19,936 --> 00:03:21,906
ومليء بالأمكانات

92
00:03:21,972 --> 00:03:25,475
ويعيش ويتنفس الموسيقى كل يوم

93
00:03:39,156 --> 00:03:41,391
- مايسترو
- نعم ، لكن سأخذها

94
00:03:57,374 --> 00:04:00,243
-إن أداء ليلة أمس

95
00:04:00,310 --> 00:04:02,112
لم يكن سيئاً

96
00:04:02,179 --> 00:04:05,783
ولكن كما أنه ليس ليس سيئاً

97
00:04:05,850 --> 00:04:07,384
أتفهمون ما أقوله؟

98
00:04:09,787 --> 00:04:13,622
كأننا ، ننحرف من جانب لآخر

99
00:04:13,758 --> 00:04:15,860
لا تستطيعون الطيران للقمر هكذا

100
00:04:15,926 --> 00:04:17,027
لا ، لا ، حسناً؟

101
00:04:17,093 --> 00:04:19,762
لا مزيد من الإلهاءات

102
00:04:19,764 --> 00:04:22,199
ليس هنا

103
00:04:22,265 --> 00:04:26,303
أتوقع منكم جميعاً أن تتركوا حياتكم

104
00:04:26,369 --> 00:04:28,538
في غرف الملابس مع بناطيلكم الجينزية

105
00:04:28,605 --> 00:04:29,906
وتأتوا الي هنا

106
00:04:29,974 --> 00:04:32,176
وتقوموا بالأمر كما لو أنه أدائكم الأخير

107
00:04:32,242 --> 00:04:33,778
والمرة المقبلة

108
00:04:33,811 --> 00:04:36,313
عندما أخطو داخل هذا المبنى

109
00:04:36,379 --> 00:04:37,882
وأرى محامية

110
00:04:37,948 --> 00:04:41,485
تتسكع على خشبة المسرح ، تمام؟

111
00:04:41,551 --> 00:04:43,353
ستكون البروفة ملغية

112
00:04:43,420 --> 00:04:46,022
بهذه الطريقة

113
00:04:46,090 --> 00:04:49,025
وفي المرة القادمة التى سأخطي فيها هنا

114
00:04:49,093 --> 00:04:51,428
وأعتلي المنصة

115
00:04:51,495 --> 00:04:52,897
وعليّ أن أنتظركم يا رفاق

116
00:04:52,963 --> 00:04:55,800
أن تنتهوا أو تكفوا عن ثرثرتكم ، تمام؟

117
00:04:55,866 --> 00:04:56,834
البروفة ستكون ملغية

118
00:04:56,901 --> 00:04:57,968
والمرة القادمة

119
00:04:58,034 --> 00:04:59,603
عندما يدق الهاتف

120
00:04:59,668 --> 00:05:01,872
أثناء العرض

121
00:05:01,938 --> 00:05:03,808
يا أبن العاهرة

122
00:05:03,841 --> 00:05:06,309
أريد منك أن تجيب على الهاتف
وتقول

123
00:05:06,376 --> 00:05:08,078
"مرحباً ، نعم ، اهلاً

124
00:05:08,145 --> 00:05:09,814
"نعم ، هذا أنا ، نعم
تعرف ماذا؟

125
00:05:09,847 --> 00:05:11,015
"أنا في منتصف العرض

126
00:05:11,081 --> 00:05:12,850
"وأقوم بحزم أشيائي

127
00:05:12,917 --> 00:05:14,451
"لأنه تدري ماذا؟
سأترك الفرقة الموسيقية

128
00:05:14,518 --> 00:05:15,820
"لأنني لم أعد عضو في هذه
الفرقة الموسيقية أكثر من ذلك

129
00:05:15,886 --> 00:05:17,087
"لأنه ليس مرحب بي أكثر من ذلك

130
00:05:17,154 --> 00:05:20,090
لأن البروفة ملغية "

131
00:05:23,360 --> 00:05:26,864
والبيسبول ، هذا هو

132
00:05:26,931 --> 00:05:28,565
الأمر منهي ، لا مزيد من البيسبول

133
00:05:28,632 --> 00:05:29,900
- ماذا؟
- لقد أنتهى الموسم

134
00:05:29,966 --> 00:05:31,268
- نعم ، لقد أنتهى
- لا يستطيع القيام بذلك

135
00:05:31,334 --> 00:05:33,270
- دعونا نبدأ

136
00:05:43,980 --> 00:05:46,216
- مايسترو ، أحتاج مساعدتك بخصوص شيئاً ما

137
00:05:46,283 --> 00:05:47,716
- الأمر مهم

138
00:05:47,852 --> 00:05:49,553
- وما هو ، غلوريا؟

139
00:05:49,618 --> 00:05:51,662
- لقد أغلقت الهاتف للتو مع متبرع مبجل

140
00:05:51,688 --> 00:05:54,191
الذي تكرم للغاية وأقرضنا شقتك

141
00:05:54,257 --> 00:05:55,550
- والذي أبنته

142
00:05:55,592 --> 00:05:57,494
ساربيل ، التي قمت بفصلها للتو

143
00:05:57,561 --> 00:06:00,629
إنه يهدد بطردك

144
00:06:00,697 --> 00:06:02,232
- لماذا؟

145
00:06:02,299 --> 00:06:03,600
- أخبرني أنت

146
00:06:03,667 --> 00:06:05,402
- لا ، لا ، لا ، لا

147
00:06:05,469 --> 00:06:08,305
أنتِ  يا غلوريا
لقد أخبرتني أن أعتبر نفسي في بيتي

148
00:06:09,306 --> 00:06:10,739
- لقد رأيتك ورأيتها

149
00:06:10,875 --> 00:06:12,542
وعشقتها

150
00:06:16,947 --> 00:06:18,281
- أنت واقف على ثلج رقيق جداً

151
00:06:18,348 --> 00:06:19,984
وأقترح عليك أن تبتعد عنه

152
00:06:20,050 --> 00:06:22,987
قبل ان ينكسر ونقع كلانا

153
00:06:24,221 --> 00:06:27,524
هذا الثلج يبدو بخير جداً لي

154
00:06:27,591 --> 00:06:30,060
والأن لا أستطيع سماعك

155
00:06:30,127 --> 00:06:31,495
لأنني أستمع الي

156
00:06:31,561 --> 00:06:35,165
ايجور سترافينسكي,
"<font color="#ffff00">مؤلف روسي المولد ومن مؤلفاته "ترنيمة الربيع" و "الطائر الناري</font>"

157
00:06:35,232 --> 00:06:38,401
الذي بالمناسبة ، أنا متأكد من أنه
كان يحب التزحلق على الجليد

158
00:06:38,468 --> 00:06:40,437
الروس ، تعرفين؟

159
00:06:40,504 --> 00:06:42,572
بافل

160
00:06:46,943 --> 00:06:48,745
- سيدة ، ويندسور؟

161
00:06:48,812 --> 00:06:52,915
أهناك مشكلة مع الأرضية؟

162
00:06:52,917 --> 00:06:54,651
-لا ، لا

163
00:06:54,718 --> 00:06:57,621
إنها مثالية كلياً ، بافل

164
00:06:57,686 --> 00:06:59,623
- شكراً لك

165
00:07:21,478 --> 00:07:22,412
- حسناً؟

166
00:07:22,479 --> 00:07:24,114
- حسناً ، ماذا؟

167
00:07:24,181 --> 00:07:25,782
- وينسلو ، لخاطر الرب يا رب

168
00:07:25,849 --> 00:07:27,484
بنس من أجل أفكارك اللعينة

169
00:07:27,551 --> 00:07:30,020
- إنه عمل في حيز التنفيذ
ماذا تريد منى أن أقول؟

170
00:07:30,086 --> 00:07:32,789
- لعقود ، كنت أعمل على هذا الشيء الملعون

171
00:07:32,856 --> 00:07:34,959
أقصد ، بالله عليك
عمل في حيز التنفيذ؟

172
00:07:35,025 --> 00:07:38,062
- عمل قيد التنفيذ ، هذه أخبار جيدة

173
00:07:38,128 --> 00:07:39,962
أنا أحسدك

174
00:07:39,964 --> 00:07:41,966
إنه مازال يخصك بالكامل

175
00:07:41,998 --> 00:07:43,833
لم يراه أحد ، ولم يسمعه أحد

176
00:07:43,968 --> 00:07:47,437
هذا لحنك الموسيقي الخاص

177
00:07:47,504 --> 00:07:49,972
والأن تستطيع ان تُجن فيه

178
00:07:49,974 --> 00:07:51,708
- أجن بمؤخرتي

179
00:07:51,775 --> 00:07:52,818
أنت لست فاهم

180
00:07:52,842 --> 00:07:54,211
-ما الذي لا أفهمه؟

181
00:07:54,277 --> 00:07:56,046
- لقد خططت بعض التحضيرات

182
00:07:56,112 --> 00:07:57,847
- أي نوع من التحضيرات؟

183
00:07:57,982 --> 00:08:01,650
- ستعزف هذه لأول مرة في بيلاروسيا

184
00:08:01,718 --> 00:08:03,253
خلال شهرين

185
00:08:03,320 --> 00:08:05,055


186
00:08:05,122 --> 00:08:07,756


187
00:08:07,824 --> 00:08:09,559
تهانينا

188
00:08:09,626 --> 00:08:11,828
هذه أخبار مريعة

189
00:08:11,895 --> 00:08:13,998
..... لكن

190
00:08:14,064 --> 00:08:15,799
لكنك تستطيع إلغائها

191
00:08:15,865 --> 00:08:17,267
أتصل بحجة المرض وحسب

192
00:08:17,334 --> 00:08:18,268
- لا تكن سخيفاً

193
00:08:18,335 --> 00:08:19,469
إنه شهور من ألأن

194
00:08:19,536 --> 00:08:20,604
"أتصل بحجة المرض"

195
00:08:20,669 --> 00:08:22,472
- إنها مشتقة

196
00:08:22,539 --> 00:08:23,672
- المعذرة؟

197
00:08:23,740 --> 00:08:25,175
مشتقة؟

198
00:08:25,242 --> 00:08:27,611
لقد قلت لتوك أن بها أمكانيات

199
00:08:27,676 --> 00:08:30,514
- نعم ، لكن
لكن

200
00:08:36,486 --> 00:08:38,321
هل يبدو مألوفاً؟

201
00:08:38,388 --> 00:08:40,423
- يجب أن تكون
لقد كتبت هذا الشيء اللعين

202
00:08:40,490 --> 00:08:43,692
- حسناً ، لم أدرك أن غوستاف مالير

203
00:08:43,760 --> 00:08:45,929
لديه شريك أعزب هنا في نيويورك

204
00:08:47,564 --> 00:08:49,031
....و هذه

205
00:08:55,239 --> 00:08:57,041
إنه ديبوسي

206
00:08:57,107 --> 00:08:59,943
هذا ما يحدث مع كل القادة الموسيقيين

207
00:09:00,044 --> 00:09:02,612
لقد كرست حياتك لتأدية

208
00:09:02,679 --> 00:09:05,248
أجمل موسيقى تم إبداعها من أي وقت مضى

209
00:09:05,315 --> 00:09:08,418
 من الطبيعي أن ما يدخل يجب أن يخرج

210
00:09:08,485 --> 00:09:10,253
- لا بأس ، هذا يكفي
حسناً ، هيا

211
00:09:10,320 --> 00:09:12,056
- لحال سبيلك ، لحال سبيلك

212
00:09:12,122 --> 00:09:13,757
- هيا ، هيا
-أنا حساس للدغدغة

213
00:09:13,822 --> 00:09:15,792
أتحسس للكدمات بسهولة

214
00:09:15,859 --> 00:09:17,694
- أحضر أشيائك  ، هيا

215
00:09:17,761 --> 00:09:19,696
- - للخارج

216
00:09:19,763 --> 00:09:21,364
حسناً ، هيا

217
00:09:21,431 --> 00:09:22,474
هيا

218
00:09:22,532 --> 00:09:24,534
إنه ليؤلمني أن أقوم بأخراجك من بيتي

219
00:09:24,601 --> 00:09:25,769
لكن يجب عليّ

220
00:09:25,835 --> 00:09:28,505
انت عبقري البيانو

221
00:09:28,572 --> 00:09:30,774
لكنك الأن عجوز وسلبي

222
00:09:30,840 --> 00:09:34,778
وأذنيك ، يشبها
كهفان صغيران للخفافيش

223
00:09:34,844 --> 00:09:36,146
لذا قم بعمل معروف من أجلي

224
00:09:36,213 --> 00:09:37,847
أرتدي قفازاتك المطاطية

225
00:09:37,914 --> 00:09:39,583
وضاجع نفسك

226
00:09:41,685 --> 00:09:43,520
- إذاً أين هو؟

227
00:09:43,587 --> 00:09:46,356
- سيد بايبين كان يتمنى أن يكون هنا
لكن لم يستطع التنظيم ثانية

228
00:09:46,423 --> 00:09:48,391
مقابلة على أخر لحظة في موسكو

229
00:09:48,458 --> 00:09:50,627
وطلب منى أن أتي هنا وأمثله

230
00:09:50,694 --> 00:09:51,995
وأعتذر

231
00:09:52,062 --> 00:09:54,631
أنا أسف

232
00:09:54,698 --> 00:09:55,740
-هذا غير عادى جداً

233
00:09:55,764 --> 00:09:58,602
لكن بمعرفة بايبين ، بالكاد اتفاجأ

234
00:09:58,667 --> 00:10:00,137
- هل لي أن أبدأ؟

235
00:10:01,871 --> 00:10:04,741
"غلوريا ، أسف لعدم تواجدي هنا

236
00:10:04,808 --> 00:10:06,009
تبدين رائعة ، بالمناسبة

237
00:10:06,076 --> 00:10:07,744
- كيف له ان يعرف ذلك؟

238
00:10:07,811 --> 00:10:10,447
-مُستشعراً بأنكِ ربما ستسألين هذا السؤال
... يقول

239
00:10:10,514 --> 00:10:12,816
لأنكِ دائماً تبدين رائعة

240
00:10:12,882 --> 00:10:15,285
- الأن بالعودة الي العمل

241
00:10:15,352 --> 00:10:17,587
إنه لفخر لنفسي أن أكون واحد من المانحين المتفانين

242
00:10:17,654 --> 00:10:19,489
لدعم فرقة نيويوك الموسيقية

243
00:10:19,556 --> 00:10:22,459
غير أن ، أنا وزملائي المقربين في مجلس الإدارة

244
00:10:22,526 --> 00:10:23,893
سنقوم بتأخير تبرعاتنا

245
00:10:23,959 --> 00:10:25,662
حتى الربع المالي المقبل "

246
00:10:25,729 --> 00:10:28,132
- هذا سيؤثر بشدة على سيولتنا ، شارون

247
00:10:29,233 --> 00:10:30,667
بايبين ، أنت داهية

248
00:10:30,734 --> 00:10:34,204
أي عمليات مراجعة للحسابات في لجنة العازفين
سوف تظهر مقدار الأنخفاض في ميزانيتنا

249
00:10:34,271 --> 00:10:36,873
إلا أنها سوف تساعد قدرتنا
في المفاوضات.

250
00:10:36,940 --> 00:10:38,041
هذا ذكي جداً

251
00:10:39,109 --> 00:10:40,577
- هايلي

252
00:10:40,644 --> 00:10:42,579
- مرحباً ، قلتِ بأنكِ تريدين رؤيتي؟

253
00:10:42,646 --> 00:10:44,813
- نعم ، تعالي

254
00:10:44,881 --> 00:10:47,317
إيدوارد
أقصد ، شارون

255
00:10:47,384 --> 00:10:49,618
كانت على وشك المغادرة

256
00:10:51,354 --> 00:10:54,057
- هل أن واقعة بمشكلة ما أو شيء من هذا القبيل؟

257
00:10:54,158 --> 00:10:57,161
-لا ، على العكس

258
00:10:57,227 --> 00:10:59,429
- هل هذه أنا؟

259
00:10:59,496 --> 00:11:01,198
- نعم ، أليست عظيمة؟

260
00:11:01,264 --> 00:11:02,966
-نقوم حالياً بعمل محاولة الأتصال

261
00:11:03,032 --> 00:11:04,401
بالتعداد الأصغر سناً

262
00:11:04,468 --> 00:11:05,835
بالنسبة لهم ، الفرقة الموسيقية هي فقط

263
00:11:05,902 --> 00:11:07,937
شعر أزرق ، قطرات للكحة و كرة العث

264
00:11:08,003 --> 00:11:09,439
- تفهم ذلك

265
00:11:09,506 --> 00:11:11,175
- ومجموعات التركيز لدينا
تتحول ناحية

266
00:11:11,241 --> 00:11:12,476
- هذا الأتجاه

267
00:11:12,542 --> 00:11:14,277
- إنها حتى تجعلني أريد أن أقوم
 بتحميل هذه الصورة بسرعة

268
00:11:14,344 --> 00:11:15,644
أنا لم .. أهذا صحيح؟

269
00:11:15,712 --> 00:11:17,179
- هايلي ، نحب أن نقوم بأستخدام هذه الصورة

270
00:11:17,181 --> 00:11:18,248
كجزء من حملتنا الدعائية

271
00:11:18,315 --> 00:11:20,584
بعد إذنك ، بالطبع

272
00:11:21,985 --> 00:11:23,420
- ما الأمر؟
أهي القطة؟

273
00:11:23,487 --> 00:11:25,589
- ماذا؟
- أهي القطة؟

274
00:11:25,654 --> 00:11:26,990
- المعذرة؟

275
00:11:27,056 --> 00:11:28,958
- هل قامت القطة بأكل لسانك؟

276
00:11:29,024 --> 00:11:31,561
- لا

277
00:11:31,628 --> 00:11:32,996
الأمر هو أنني مجرد بديلة وحسب

278
00:11:33,062 --> 00:11:34,331
...لذا لست حقاً

279
00:11:34,397 --> 00:11:36,733
- أنتِ جزء من الفريق

280
00:11:36,800 --> 00:11:38,235
- حسناً

281
00:11:38,301 --> 00:11:39,736
- بالتأكيد
- سنقوم بتحويل هذه الي

282
00:11:39,803 --> 00:11:42,405
المكتب وندعهم يعرفون
يستطيعون البدء في طبعها

283
00:11:42,472 --> 00:11:43,273
- رائع

284
00:11:43,340 --> 00:11:44,574
- هناك شيء واحد ايضاً

285
00:11:44,641 --> 00:11:45,875
أحب منكِ المجيء

286
00:11:45,942 --> 00:11:47,310
الي حفلة المانحين الشباب ليلة الغد

287
00:11:47,377 --> 00:11:48,745
إنه لوقت جيد

288
00:11:48,812 --> 00:11:51,515
ونحن بحاجة لدماء جديدة معنا هناك

289
00:11:51,581 --> 00:11:53,850
- شكراً جزيلاً لكِ

290
00:11:53,917 --> 00:11:55,452
لكنني في الحقيقة لدي خطط لليلة الغد

291
00:11:55,519 --> 00:11:57,221
...حتى

292
00:11:57,287 --> 00:11:59,223
حتى أستطيع القيام بالغائهم

293
00:11:59,256 --> 00:12:01,124
- سيكون ذلك موضع تقدير

294
00:12:01,225 --> 00:12:04,693
هايلي رتلدج ، مرحباً بكِ في الفريق

295
00:12:09,098 --> 00:12:10,033
- مايسترو

296
00:12:10,099 --> 00:12:11,901
- هايلي

297
00:12:11,967 --> 00:12:13,303
شكراً جزيلاً لكِ

298
00:12:13,370 --> 00:12:14,412
- نعم ، على الرحب

299
00:12:14,437 --> 00:12:16,473
- أنا بالكاد متيقظ

300
00:12:16,540 --> 00:12:17,674
هذا الطلاق اللعين ، تعرفين؟

301
00:12:17,741 --> 00:12:18,542
- نعم ، نعم

302
00:12:18,608 --> 00:12:20,009
- لدي العديد من المهام لكِ

303
00:12:20,075 --> 00:12:22,111
- حسناً ، أعتقد بأنني قد عثرت على
مساعد جديد جيد حقاً

304
00:12:22,245 --> 00:12:23,680
- حقاً؟

305
00:12:23,747 --> 00:12:24,881


306
00:12:24,948 --> 00:12:25,882
حسناً ، هذا عظيم

307
00:12:25,949 --> 00:12:27,082
ممتاز

308
00:12:27,150 --> 00:12:28,351
دعينا نرتب للمقابلة الشخصية

309
00:12:28,418 --> 00:12:29,753
من أجل ذلك
بعد العودة من جولة أمريكا الأتينية

310
00:12:29,818 --> 00:12:31,421
- نعم ، أفضل ان يتم هذا الأن

311
00:12:31,488 --> 00:12:33,256
- الأن ليس وقت جيد بالنسبة لي للتغيير

312
00:12:33,323 --> 00:12:37,160
- إنه وقت جيد بالنسبة لي

313
00:12:37,260 --> 00:12:38,528
- حسناً ، متى تستطيع البدء؟

314
00:12:38,595 --> 00:12:41,865
- يستطيع في الواقع البدء حالاً

315
00:12:41,931 --> 00:12:42,899
لأنه هنا

316
00:12:42,966 --> 00:12:44,099
مايك

317
00:12:44,167 --> 00:12:46,267
- مايك ، إنه لشرف عظيم

318
00:12:46,269 --> 00:12:47,937
- ماذا؟

319
00:12:48,003 --> 00:12:50,105
- أنا مايكل
مايك

320
00:12:50,173 --> 00:12:52,141
-مايك؟
- مايك

321
00:12:52,275 --> 00:12:55,144
- مايك؟

322
00:12:55,278 --> 00:12:57,347
- أعتقد بأن هذا سيكون مناسب

323
00:12:57,414 --> 00:13:01,282
- لا ، إن بنطالي الجينز هو المناسب

324
00:13:01,284 --> 00:13:02,686
ما الذي يجعلك تعتقد

325
00:13:02,751 --> 00:13:05,955
بأنك تستطيع أن تحل محل هايلي رتلدج؟

326
00:13:06,021 --> 00:13:08,358
- حسناً ، لقد قامت هايلي بشرح
كل شيء لي بالتفصيل

327
00:13:08,425 --> 00:13:09,526
وأنا أشعر بالثقة

328
00:13:09,593 --> 00:13:12,295
....وواثق من نفسي ، و

329
00:13:12,329 --> 00:13:13,530
- فاهم ، فاهم

330
00:13:13,597 --> 00:13:14,698
تعرف ، هايلي ، كانت دائماً

331
00:13:14,763 --> 00:13:16,466
تنتبه من أجلي ، تعرف؟

332
00:13:16,533 --> 00:13:19,536
أبقت حياتي في تناغم

333
00:13:19,603 --> 00:13:21,304
كمثال ، كانت تقوم

334
00:13:21,338 --> 00:13:23,138
بالبحث وإيجاد لحن قديم لم أعثر عليه

335
00:13:23,206 --> 00:13:24,908
أو ، كمثال
تقوم بشرح نكتة

336
00:13:24,974 --> 00:13:29,312
لم أفهمها بشكل جيد

337
00:13:29,379 --> 00:13:31,414
أخبرني ميشيل

338
00:13:31,481 --> 00:13:33,949
هل أنت قادر على صنع الماته

339
00:13:34,017 --> 00:13:37,554
بنصف جودة هذه ؟

340
00:13:37,621 --> 00:13:39,456
- أنت محق ، مايسترو

341
00:13:39,523 --> 00:13:40,890
لا أحد يستطيع أن يحل محل هايلي

342
00:13:40,956 --> 00:13:43,058
لكن ، لما له قيمة

343
00:13:43,126 --> 00:13:45,595
تلك الماته من صنعي

344
00:13:48,697 --> 00:13:52,669
-إذا هاوجاني راوتفارا

345
00:13:52,736 --> 00:13:55,839
ويوهان سيبيليوس ولدا في نفس البلد ، صحيح؟

346
00:13:55,905 --> 00:13:58,339
- فنلندا

347
00:13:58,341 --> 00:13:59,442
- كان هذا سهل

348
00:13:59,509 --> 00:14:02,345
حسناً ، توسكانيني

349
00:14:02,412 --> 00:14:04,948
قبل أن يصبح قائد موسيقي

350
00:14:05,014 --> 00:14:07,751
أي آلة كان يقوم بالعزف عليها؟

351
00:14:07,816 --> 00:14:08,717
- التشيللو

352
00:14:08,785 --> 00:14:10,219
- هل قمتِ بأخباره ذلك؟
-لا

353
00:14:10,353 --> 00:14:11,220
-لا ؟ متأكدة؟
- نعم ، متأكدة

354
00:14:11,354 --> 00:14:12,756
- حسناً

355
00:14:12,821 --> 00:14:15,724
أي ملحن دُفع للعيش في نمط الحياة الرهبانية

356
00:14:15,792 --> 00:14:18,928
بعد أن قام البابا بمنع منح الأذن لحبيبته للزواج منه؟

357
00:14:21,164 --> 00:14:24,468


358
00:14:24,534 --> 00:14:26,101
هايلي

359
00:14:26,169 --> 00:14:28,705
كم هو مثير للأعجاب

360
00:14:28,772 --> 00:14:29,606
- شكراً لك

361
00:14:29,673 --> 00:14:32,007
- حسناً ، إذ لم يكن هناك شيء أخر

362
00:14:32,075 --> 00:14:34,143
إذن سأنصرف

363
00:14:34,210 --> 00:14:37,280
- نعم ، هايلي
أعتقد أن ليس هنالك شيء أخر

364
00:14:37,380 --> 00:14:41,184
عدا قول ... شكراً لكِ

365
00:14:41,250 --> 00:14:44,087
- شكراً لك

366
00:14:44,153 --> 00:14:45,455
الي اللقاء ، مايك

367
00:14:45,522 --> 00:14:47,457
- الي اللقاء هايلي

368
00:14:53,196 --> 00:14:55,297
"ميشيل"

369
00:14:55,398 --> 00:14:56,833
- لقد شعرت بسوء من أجل كريستوف

370
00:14:56,900 --> 00:14:58,902
- ما الذي تفترضون بأنه قد قام بلعق مؤخرة رودريغو؟

371
00:14:58,968 --> 00:15:01,204
- ليست تلك طريقة لتشير بها الي قائدنا

372
00:15:01,270 --> 00:15:02,472
- ولا مزيد من البيسبول؟

373
00:15:02,539 --> 00:15:05,074
ما هذا الهراء؟

374
00:15:05,140 --> 00:15:06,876
- أنتِ بخير؟
- نعم

375
00:15:06,943 --> 00:15:08,878
- تأكدي من تدوين كل هذا

376
00:15:08,945 --> 00:15:10,947
- أهدئ ، بوب
هايلي ليست جاسوسة

377
00:15:11,014 --> 00:15:12,181
إنها هنا لتتولى الكتابة

378
00:15:12,248 --> 00:15:13,416
'لأنني طلبت المساعدة

379
00:15:13,483 --> 00:15:14,526
- لعلمكمِ جميعاً وحسب

380
00:15:14,551 --> 00:15:16,685
لم أعد أعمل لصالح المايسترو

381
00:15:16,753 --> 00:15:18,187
- هل جاهزون للطلبات؟

382
00:15:18,254 --> 00:15:19,623
- نعم

383
00:15:19,688 --> 00:15:22,459
طبقان كبيران بالجبن
وطبق كبير للخضروات

384
00:15:22,526 --> 00:15:23,777
- لدي حساسية تجاه الفلفل الحار

385
00:15:23,792 --> 00:15:25,327
-أريد بضع قطع من الفلفل الحار

386
00:15:25,428 --> 00:15:27,664
- ... أو سنقوم بوضع قطعة صغيرة
- لا ، أريد كبيرة

387
00:15:27,731 --> 00:15:29,298
- ... ما الهدف من وراء الموافقة
- حسناً ، الجميع

388
00:15:29,432 --> 00:15:30,667
أطلب النظام من هذه المقابلة

389
00:15:30,734 --> 00:15:32,268
لقد تلقينا أخبار من الإدارة

390
00:15:32,334 --> 00:15:33,903
لقد قاموا برفض شروطنا

391
00:15:33,969 --> 00:15:35,505
إنهم ثابتون على إنقاص المعاش

392
00:15:35,572 --> 00:15:37,532
- لقد طلبنا الكثير ، لست متفاجئ

393
00:15:37,541 --> 00:15:39,208
- كيف لهم ان يستمروا في البكاء وقول فقراء

394
00:15:39,275 --> 00:15:41,076
بينما قمنا ببيع كل عرض منذ قدوم رودريغو الي هنا؟

395
00:15:41,144 --> 00:15:42,912
- حسناً ، يقولون بأن الأشتراكات أنخفضت

396
00:15:42,978 --> 00:15:44,581
-دعونا نواجه الأمر
 إن جمهورنا ينقرض

397
00:15:44,648 --> 00:15:45,882
يجب علينا أن نأخذ فقط ما نستطيع الحصول عليه

398
00:15:45,949 --> 00:15:47,684
-يا رجل ، و لقد ظننت

399
00:15:47,751 --> 00:15:50,053
ان لاعبي الهوكي هؤلاء
كانوا مجموعة من الضعفاء

400
00:15:50,119 --> 00:15:51,788
- لا أحد هنا ضعيف

401
00:15:51,855 --> 00:15:52,956
- لقد بصقوا في وجوهكم للتو

402
00:15:53,022 --> 00:15:54,190
وتقومون بتعداد الأسباب وراء ذلك

403
00:15:54,257 --> 00:15:55,659
- هذه مفاوضات

404
00:15:55,724 --> 00:15:57,893
ومازلت أعتقد بأننا نستطيع
العمل مع غلوريا ويندسور

405
00:15:57,927 --> 00:15:59,596
-ماذا لو لم تستطيعوا؟

406
00:15:59,663 --> 00:16:01,465
ماذا لو لم تكن حتى بيدها زمام الأمور؟

407
00:16:01,531 --> 00:16:02,932
هناك سبع أعضاء

408
00:16:02,998 --> 00:16:04,601
بلجنة العقود التابعة للمجلس

409
00:16:04,668 --> 00:16:07,636
ثلاثة منهم تم إحضارهم بواسطة إيدوارد بايبين

410
00:16:07,704 --> 00:16:09,638
هل تستطيعوا العمل معه؟

411
00:16:09,706 --> 00:16:12,241
إنه يقوم بتقطيع الشركات قطع من أجل لقمة العيش

412
00:16:12,308 --> 00:16:15,377
وتعتقد بأنه يهتم برهنك العقاري ، وارين؟

413
00:16:15,479 --> 00:16:18,647
أو رعايتك الصحية ، دي-دي؟

414
00:16:18,715 --> 00:16:21,016
سأخبركم بما يهتم به

415
00:16:21,084 --> 00:16:23,252
صورته

416
00:16:23,319 --> 00:16:26,355
لذا أوصي بأن نعثر على بعض من القذارة
وندفع بها للصحافة

417
00:16:26,490 --> 00:16:27,741
- نحن فرقة نيويورك الموسيقية

418
00:16:27,791 --> 00:16:29,258
يجب ان نحافظ على كرامتنا

419
00:16:29,325 --> 00:16:30,794
- ربما ستحتفظون بكرامتكم

420
00:16:30,860 --> 00:16:33,062
لكنكم لن تحتفظون بخطة تقاعدكم

421
00:16:33,128 --> 00:16:34,531
- لا أحد يريد الأضراب

422
00:16:34,598 --> 00:16:35,664
- ولا أحد يريد ان يدهس بشاحنة

423
00:16:35,732 --> 00:16:37,132
لكنكم على وشك حدوث ذلك

424
00:16:37,200 --> 00:16:41,136
- نينا ، هل لي أن أتحدث دقيقة
معكِ علي إنفراد؟

425
00:16:41,204 --> 00:16:43,038
- بالتأكيد

426
00:16:44,673 --> 00:16:46,507
أسمعي ، نينا
أقدر حقاً

427
00:16:46,510 --> 00:16:48,512
قدومكِ الي هنا بثقة كبيرة جداً

428
00:16:48,578 --> 00:16:50,814
لكننا لا نريد أن ننفر العازفين

429
00:16:50,880 --> 00:16:52,181
الذين هم أكثر من مرتابين قليلاً

430
00:16:52,248 --> 00:16:53,514
- بالتأكيد

431
00:16:53,517 --> 00:16:55,186
أعمل لديكِ وللعازفين ، سينثيا

432
00:16:55,218 --> 00:16:57,587
أنا أعطيكِ فقط مميزات خبرتي

433
00:16:57,654 --> 00:16:58,755
- جيد ، شكراً لكِ

434
00:16:58,822 --> 00:17:00,590
- ...لو أستطيع قول شيء واحد

435
00:17:00,657 --> 00:17:03,627
 لا أعرف ما إذا كانت التشيللو أو عظام الوجنتين

436
00:17:03,692 --> 00:17:07,230
أو ماذا  لكني أعتقدكِ

437
00:17:07,296 --> 00:17:08,697
أكثر النساء الذين قابلتهم إثارة

438
00:17:08,765 --> 00:17:11,367
منذ وقت طويل ، وهذا يجعل

439
00:17:11,433 --> 00:17:12,701
الأمر صعب بشكل لا يصدق
عليّ لكي أركز

440
00:17:12,769 --> 00:17:14,536
- حسناً ، أنظري
...أنا

441
00:17:14,538 --> 00:17:18,241
- يا إلهي ، هل تتوردين خجلاً؟

442
00:17:18,307 --> 00:17:19,643
يا إلهي ، هل بإمكانكِ أن تصبحي أكثر إثارة؟

443
00:17:19,708 --> 00:17:22,544
 لقد جُعت حقاً

444
00:17:23,947 --> 00:17:25,248
- قم بإلقائه تحت الأتوبيس؟

445
00:17:25,314 --> 00:17:27,216
- هل سمعت ما قالته ذلك اليوم؟

446
00:17:29,818 --> 00:17:31,420
- هل الجميع يحظوا بوقت ممتع؟

447
00:17:31,555 --> 00:17:33,088
أتمنى أنكم مستمتعين بالحفل

448
00:17:33,156 --> 00:17:35,158
إذا لا ، بإمكانكم الكذب

449
00:17:37,026 --> 00:17:39,963
أنا ... لا أقوم بفتح أبوابي في كثير من الأحيان

450
00:17:40,029 --> 00:17:44,568
لكن هذه الأمسية الخاصة بالمانحين الشباب
خاصة بالنسبة لي

451
00:17:44,601 --> 00:17:45,869
عشر سنوات من الأن

452
00:17:45,935 --> 00:17:49,172
ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات
مائة وخمسين عاماً

453
00:17:49,238 --> 00:17:52,641
وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا

454
00:17:54,177 --> 00:17:56,613
أريد منكم أن تلقوا نظرة سريعة حول الغرفة

455
00:17:56,680 --> 00:17:59,281
لديكم جميعاً شيء مشترك مع شخص أخر

456
00:17:59,348 --> 00:18:02,051
هل تستطيعون التخمين ماذا يكون
بجانب الأموال؟

457
00:18:02,117 --> 00:18:04,588
تحبون الموسيقى

458
00:18:04,621 --> 00:18:07,756
الموسيقى بحاجة اليكم ، مانحينا الشباب

459
00:18:07,824 --> 00:18:10,392
لضمان بأنها ستعيش للمستقبل

460
00:18:10,459 --> 00:18:12,261
دعونا نتخيل معاً

461
00:18:12,328 --> 00:18:15,130
ماذا يمكن ان يكون شكل المستقبل

462
00:18:15,198 --> 00:18:16,398
تعال

463
00:18:16,465 --> 00:18:18,167
لدينا مفاجأة

464
00:18:18,234 --> 00:18:20,169
قاعة للموسيقى جديدة

465
00:18:20,236 --> 00:18:23,072
معاصرة ، ممتازة فيما يتعلق بالسمع أو بالصوت

466
00:18:23,138 --> 00:18:26,810
رسالة لعالم الموسيقى الكلاسيكية

467
00:18:26,876 --> 00:18:30,412
بأن فرقة نيويورك الموسيقية هي المستقبل

468
00:18:30,479 --> 00:18:33,048
والأن ، الرجل الذي سيأخنا لهنالك

469
00:18:33,116 --> 00:18:37,721
قائدكم ، رودريغو دي سوزا

470
00:18:41,858 --> 00:18:43,459
- شكراً لكم ، شكراً لكم

471
00:18:43,526 --> 00:18:44,828
شكراً لكِ ، شكراً ، غلوريا

472
00:18:44,894 --> 00:18:46,663
شكراً جزيلاً

473
00:18:46,730 --> 00:18:48,732
تعجبني ، إنها رائعة للغاية ، غلوريا

474
00:18:48,797 --> 00:18:50,266
أعتقد بأنها ستكون متألقة

475
00:18:51,967 --> 00:18:54,738
أريد قول شيء جدي جداً الأن

476
00:18:54,803 --> 00:18:56,205
ولكي أستطع القيام بذلك

477
00:18:56,272 --> 00:18:59,943
لا يجب أن أقوله باللغة الأنجليزية

478
00:19:04,060 --> 00:19:05,788
أنا بعيداً جداً عن الوطن

479
00:19:06,802 --> 00:19:10,591
أصبح وحيداً في بعض الأوقات 
ليست لدي عائلة هنا

480
00:19:10,758 --> 00:19:15,467
كان من الصعب عقد صداقات جيدة

481
00:19:16,420 --> 00:19:19,827
لكن في بعض الأوقات عندما 
أقوم برفع عصاي

482
00:19:20,608 --> 00:19:23,185
وأقوم بصنع الموسيقى مع أصدقائي الموسيقيين

483
00:19:23,591 --> 00:19:29,651
للحظة ، أعتقد بأنه ربما لدي عائلة

484
00:19:30,024 --> 00:19:32,750
وربما أطلق على هذا في يوم من الأيام 
الوطن

485
00:19:33,550 --> 00:19:36,772
ربما 
.... الزمن فقط هو من سيقول

486
00:19:37,847 --> 00:19:38,815
يكفي ، شكراً لكم

487
00:19:38,882 --> 00:19:40,316
شكراً ، شكراً ، شكراً

488
00:19:40,382 --> 00:19:41,550
شكراً جزيلاً لكم

489
00:19:41,685 --> 00:19:43,186
أتمنى أن يكون أحد ما قد فهمها

490
00:19:43,252 --> 00:19:45,689
لأنه ، نعم
أتمنى

491
00:19:49,291 --> 00:19:50,334
- هل تتحدث الأسبانية؟

492
00:19:50,392 --> 00:19:52,095
- لا ، ليس حقاً

493
00:19:52,161 --> 00:19:54,063
لكن أعتقد بأنني فهمت الأحساس

494
00:19:54,129 --> 00:19:55,172
- نعم ، المثل

495
00:19:55,231 --> 00:19:57,766
- أسمي إيريك وينكليشتروس

496
00:19:57,834 --> 00:19:59,435
- هايلي رتلدج
- يجب أن ، أنا

497
00:19:59,502 --> 00:20:01,871
- أرى أنكما قد تقابلتما

498
00:20:01,938 --> 00:20:03,840
إن هايلي شابة موهوبة جداً

499
00:20:03,907 --> 00:20:05,541
تقوم بالعزف على المزمار بشكل جميل

500
00:20:05,608 --> 00:20:07,877
إن إيريك متبرع سخي جداً

501
00:20:07,944 --> 00:20:09,645
يقوم باللعب بسوق الأسهم بشكل جميل

502
00:20:09,713 --> 00:20:10,755
أسفة للمقاطعة

503
00:20:10,779 --> 00:20:12,248
- المعذرة
-حسناً

504
00:20:13,582 --> 00:20:15,118
هذا يبدو مجهد للغاية

505
00:20:15,184 --> 00:20:16,519
- أعتقد أن هذا الشخص

506
00:20:16,585 --> 00:20:17,686
يحاول أن يحصل على انتباهك

507
00:20:17,754 --> 00:20:20,055
- أسفة ، ثانية واحدة
- نعم

508
00:20:20,123 --> 00:20:21,524
- أنا أسف جداً
لم أعرف بأنكِ ستكونين هنا

509
00:20:21,590 --> 00:20:22,759
- لا ، لا بأس
- تبدين رائعة

510
00:20:22,826 --> 00:20:24,527
في مذكرتك للطعام

511
00:20:24,593 --> 00:20:26,328
قلتِ بأن الطعام البحري لا بأس به

512
00:20:26,395 --> 00:20:28,564
لكن هذا يحتوى على الكزبرة وأفوكادو

513
00:20:28,631 --> 00:20:31,167
- أعتقد بأن المانحين لديهم 
شعور مُستقبلي للغاية

514
00:20:31,234 --> 00:20:32,635
- أليسوا كذلك؟
- نعم ، نعم ، نعم

515
00:20:32,701 --> 00:20:33,903
- و ، التالي
أريد منك ان تقابلها

516
00:20:33,969 --> 00:20:35,271
السيدة باربرا سيلفرمان
....إنها

517
00:20:35,337 --> 00:20:36,672
- لا ، لقد قابلت الجميع
.... لا أريد

518
00:20:36,740 --> 00:20:38,107
- اهلاً ، غلوريا

519
00:20:38,174 --> 00:20:39,743
هذا المبنى طعمه سيء ، يجب أن أخبركِ

520
00:20:39,808 --> 00:20:41,010
- سأخبر المهندس

521
00:20:41,076 --> 00:20:41,945
- أفعلي ذلك

522
00:20:42,011 --> 00:20:44,247
ومعلومة سريعة

523
00:20:44,313 --> 00:20:46,015
شيء جميل بشأن المستقبل

524
00:20:46,081 --> 00:20:48,551
لا أحد يدري حقاً كيف سينتهي به الأمر

525
00:20:48,617 --> 00:20:50,319
- من الأفضل أن أذهب للتحدث معه

526
00:20:50,386 --> 00:20:51,353
تصبح على خير ، عزيزي

527
00:20:51,420 --> 00:20:53,222
- تصبحين على خير ، غلوريا
تصبحين على خير

528
00:20:53,289 --> 00:20:55,757
لما لم تعدي تتحدثين معي ، شارون؟

529
00:20:55,759 --> 00:20:57,193
لا شيء ، ولا حتى
مرحباً

530
00:20:57,260 --> 00:20:59,395
لا شيء ، لا شيء ، شارون
!أهذا هو

531
00:21:02,231 --> 00:21:03,833
- كانوا ثمالى

532
00:21:03,900 --> 00:21:05,301
- لم يُقتلوا

533
00:21:05,367 --> 00:21:06,770
- مثل تاكو يوم الثلاثاء؟

534
00:21:06,836 --> 00:21:07,804
- لا ، لا ، لا

535
00:21:07,871 --> 00:21:08,938
مايسترو

536
00:21:09,004 --> 00:21:10,339
دعني أشتري لك مشروب

537
00:21:10,406 --> 00:21:11,373
من البار المفتوح

538
00:21:12,776 --> 00:21:14,778
لكن ليس بصفتي مساعدتكِ

539
00:21:14,811 --> 00:21:15,979
بصفتي صديقتكِ

540
00:21:16,045 --> 00:21:20,416
وبصفتي صاحبة الكرسي الثاني
 لعازفة المزمار البديلة

541
00:21:20,482 --> 00:21:21,417
- لا ، هايلي
لا

542
00:21:21,483 --> 00:21:22,611
هذه ليست أكابولكو ، تمام؟
"<font color="#ffff00">مدينة بحرية في المكسيك</font> "

543
00:21:22,651 --> 00:21:24,587
- حسناً

544
00:21:24,653 --> 00:21:26,622
-البعض منّا عليه الذهاب ليتدرب

545
00:21:26,689 --> 00:21:28,424
والبعض منّا ليس عليه أن يفعل

546
00:21:31,094 --> 00:21:32,361
-أعتقد أنه رجل مشغول

547
00:21:32,428 --> 00:21:34,363
- أسف جداً لأخذي كل هذا الوقت
- ماذا؟

548
00:21:34,430 --> 00:21:35,631
- لكن أعتقد بأنك ستكون مسروراً

549
00:21:35,698 --> 00:21:37,132
مما قمت بأختياره من أجلك

550
00:21:37,200 --> 00:21:38,634
- لست جائع
"ميشيل ، لست جائع

551
00:21:38,701 --> 00:21:40,536
حسناً ، هيا بنا
هيا ، أحضر وشاحي

552
00:21:40,603 --> 00:21:42,538
- حسناً
- حسناً؟

553
00:21:42,605 --> 00:21:43,807
- ... هل

554
00:21:43,873 --> 00:21:45,608
هل تضغط على الدواس دائماً بهذه السرعة؟

555
00:21:50,213 --> 00:21:53,883
لو فقدتك ، أرسل لي نقطة تلاقي

556
00:22:50,738 --> 00:22:53,741
- ما أسمكِ؟

557
00:22:53,877 --> 00:22:55,743
- سأخبرك لاحقاً

558
00:23:02,551 --> 00:23:03,885
- هل أستطيع قول شئ لكِ

559
00:23:03,887 --> 00:23:07,389
بعيداً عن الحب و الإخلاص؟

560
00:23:07,456 --> 00:23:09,525
-نعم

561
00:23:09,592 --> 00:23:11,026
- أنتِ إمرأة ، يا رجل

562
00:23:11,094 --> 00:23:12,294
- ماذا؟

563
00:23:12,361 --> 00:23:14,898
- أعني ، مازلتِ نفسكِ

564
00:23:14,964 --> 00:23:16,732
لكن ، مثل ،  للأفضل

565
00:23:16,799 --> 00:23:20,803
لست أدري ، أريد أن أكون مثلك عندما أكبر

566
00:23:20,904 --> 00:23:22,371
كيف الحال مع برادفورد؟

567
00:23:22,438 --> 00:23:23,272
- إنه مدهش

568
00:23:23,339 --> 00:23:25,474
- ليزي
- هايلي

569
00:23:25,541 --> 00:23:27,176
- ليزي
- ماذا؟

570
00:23:27,243 --> 00:23:28,370
ماذ تريدين أن أقول؟

571
00:23:28,410 --> 00:23:30,045
نقرأ القصص القصيرة لبعضنا البعض

572
00:23:30,113 --> 00:23:32,348
بينما ننتظر قطارنا ، تعرفين؟

573
00:23:32,414 --> 00:23:34,383
مرضت أمامه ولم يهتم

574
00:23:34,450 --> 00:23:36,019
إنه يقوم بتغييري

575
00:23:36,085 --> 00:23:39,655
- أنا أسفة جداً جداً

576
00:23:39,722 --> 00:23:41,257
من أجل كل هذه الفوضى

577
00:23:41,323 --> 00:23:43,292
- أية فوضى؟
- هذه

578
00:23:43,359 --> 00:23:44,727


579
00:23:44,792 --> 00:23:46,829
- فعلتيها
- لا تفعلي ، لا

580
00:23:46,930 --> 00:23:48,731
توقفي

581
00:24:14,290 --> 00:24:15,691


582
00:24:17,426 --> 00:24:19,361
حسناً
نعم

583
00:24:21,564 --> 00:24:23,332


584
00:24:25,969 --> 00:24:27,436
تستطيع أن تخلع هذا ، أخلعه وحسب

585
00:24:27,503 --> 00:24:28,237
- نعم ، نعم

586
00:24:28,304 --> 00:24:31,440
- نعم ، رودريغو

587
00:24:31,507 --> 00:24:35,644
هيا ، هيا

588
00:24:36,668 --> 00:24:40,668
تـــــــرجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

