0 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 تمت الترجمة بواسطة hamada610 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,115 سابقا على , .الامة زي. 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,969 هذا الرجلِ الوحيد الناجي من عضة زومبي. 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,738 هو املنا الاخير و الافضل للإنسانيةِ. 4 00:00:06,790 --> 00:00:08,656 ماذا اذا لا ارغب ان اكون خنزيرَ تجاربك؟ 5 00:00:08,708 --> 00:00:10,992 اذا سَتَصفّي مثل المريض زيرو هناك. 6 00:00:11,044 --> 00:00:11,960 أوقعتُهم في فخّ. 7 00:00:11,995 --> 00:00:12,744 إقتلْه. 8 00:00:14,548 --> 00:00:15,246 دكتور 9 00:00:15,298 --> 00:00:16,464 نصبت لي فخا يا وغد 10 00:00:16,500 --> 00:00:17,916 لم يكن لدي اي فكرة ان هاذا سيحدث. 11 00:00:17,968 --> 00:00:18,716 يجب عليك ان تصدقني 12 00:00:18,752 --> 00:00:19,834 لا اصدقك. 13 00:00:19,886 --> 00:00:21,636 لا يجب علي تصديق أيّ شئ أو اي شخص يَقُولُ مرة اخرى للابد 14 00:00:21,972 --> 00:00:24,722 سلاح نووي سَيَنطلقُ مِنْ نورد 15 00:00:24,758 --> 00:00:25,757 لإحراق المختبرِ. 16 00:00:25,926 --> 00:00:27,892 سبعة دقائق على تفجيرِ. 17 00:00:27,978 --> 00:00:29,928 هَلْ ذلك كلّ ما تبقّى من ميرفي؟ 18 00:00:29,930 --> 00:00:30,645 سلخ جلدَه. 19 00:00:30,680 --> 00:00:31,479 اللعنة. 20 00:00:32,148 --> 00:00:32,514 انظر. 21 00:00:32,899 --> 00:00:33,431 هيا بنا 22 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 الله اكره نهاية العالم. 23 00:03:00,747 --> 00:03:02,213 آسف 24 00:03:45,041 --> 00:03:46,841 الرحمةُ 25 00:03:48,762 --> 00:03:52,759 أوه,الرحمةُ. ؟ 26 00:03:52,759 --> 00:03:54,600 تمت الترجمة بواسطة hamada610 27 00:04:39,846 --> 00:04:42,513 حاذر الكتف 28 00:04:47,020 --> 00:04:49,020 اللعنة 29 00:04:49,272 --> 00:04:51,155 هَلْ ذلك الثلجِ؟ 30 00:04:51,608 --> 00:04:53,191 لا, ذلك لَيسَ ثلجاً. 31 00:04:53,860 --> 00:04:55,576 ذلك رماد. 32 00:04:55,612 --> 00:04:58,029 تسرب إشعاعي 33 00:05:34,901 --> 00:05:36,200 حماقة. 34 00:07:20,340 --> 00:07:23,557 هنا المواطن زي اذايع على كُلّ الترددات 35 00:07:23,593 --> 00:07:25,176 هذا بث الطوارئ. 36 00:07:25,178 --> 00:07:28,145 اكرر هذا بث الطوارئ 37 00:07:28,181 --> 00:07:30,848 جديا هذه مسئلة حياة او موت 38 00:07:30,850 --> 00:07:32,767 هناك رجل يسافر بينكم 39 00:07:32,819 --> 00:07:36,070 هو الإنسانُ الوحيدُ الذي اعرفه نجا من عضة زومبي. 40 00:07:36,105 --> 00:07:39,440 دمه لديه أجسام مضادة لإيجاد لقاح 41 00:07:39,492 --> 00:07:42,276 من الضروريُ بأنّ ينقل حيا 42 00:07:42,328 --> 00:07:43,828 لمختبر مركز التحكم بالأمراض في كاليفورنيا. 43 00:07:49,585 --> 00:07:53,254 اسمه ميرفي. شوهد للمرة الأخيرة في فورت كولينز, كولورادو 44 00:07:53,289 --> 00:07:56,540 ستّة اقدام الشعر الأسود العديد من علامات العض على الجذع 45 00:07:56,542 --> 00:07:58,209 يعرف السَيْطَرَة على الزومبي 46 00:07:58,211 --> 00:08:00,294 يجب أنْ يؤخذ بنظر الإعتبار انه مُسلَّح وخطر. 47 00:08:00,346 --> 00:08:02,630 أبقِه حيّاً بأي ثمن. اكرر. 48 00:08:02,682 --> 00:08:05,516 أبقِه على قيد الحياة بأي ثمن 49 00:08:10,857 --> 00:08:13,891 مراكز التحكم الأمراض يعرض مكافأة ضخمة 50 00:08:13,893 --> 00:08:15,192 لتسليمِ امن لميرفي 51 00:08:15,228 --> 00:08:17,528 سيتم الدفع بأي شكل من الأشكال التي تريدها 52 00:08:17,563 --> 00:08:22,400 فضلا عن كونه الأول في خط   لأي علاج المتقدم 53 00:08:32,996 --> 00:08:35,046 إذا يمكنك سماع هاذا البث 54 00:08:35,081 --> 00:08:38,799 انقذ البشرية أنقذْ نفسك. 55 00:08:38,835 --> 00:08:41,502 جِدْ ميرفي. 56 00:09:39,276 --> 00:09:41,776 هم جميعاً مَوتى. 57 00:09:42,779 --> 00:09:44,279 كَيفَ؟ 58 00:09:45,199 --> 00:09:48,200 كُنّا على التَلِّ مُرَاقَبَة الاضواء. 59 00:09:48,252 --> 00:09:50,001 أعتقد انها كانت القنبلة النووية. 60 00:09:50,370 --> 00:09:52,003 ذلك ما إعتقدتُ. 61 00:09:52,372 --> 00:09:56,541 حساب ما تبقى من العالم كاتها تحاول أن تقتل نفسها. 62 00:09:56,593 --> 00:09:59,678 على أية حال, الولد نفي لأنه بلغ الثالثة عشر 63 00:09:59,713 --> 00:10:00,929 خَمّنتَ هاذا. 64 00:10:01,431 --> 00:10:02,631 ارجع. 65 00:10:02,633 --> 00:10:04,766 عدا المكان كله احترق 66 00:10:05,219 --> 00:10:07,135 وأطلق الدبَّ الزومبي. 67 00:10:09,139 --> 00:10:12,224 يَيبدو جيد يبدو أنها كانت على حق بخصوص الرجال 68 00:10:13,977 --> 00:10:15,443 ماك انظر 69 00:10:31,495 --> 00:10:32,661 الدبّ؟ 70 00:10:34,831 --> 00:10:36,798 نعم. 71 00:10:42,973 --> 00:10:45,006 هَلْ ستاتي ام لا؟ 72 00:11:57,998 --> 00:11:59,631 تعال وحدك ايها الكلب الصغير 73 00:11:59,666 --> 00:12:02,634 لقد وجدت مجموعة جديدة من الحفريات أعتقد أنك سَتَحْبُّها. 74 00:12:02,669 --> 00:12:05,337 هل هي مجموعة حقيفية اتصال بعيد سْحبُك هناك. 75 00:12:05,389 --> 00:12:05,920 بَعْض الإحترامِ. 76 00:12:05,922 --> 00:12:07,005 صديق. 77 00:12:09,926 --> 00:12:10,759 صديق؟ 78 00:12:11,561 --> 00:12:14,012 تسوّق صَغير 79 00:12:15,015 --> 00:12:17,265 يوم بيع خصومات 80 00:12:20,520 --> 00:12:23,104 هولاء زومبيك هل هو أليف 81 00:12:23,106 --> 00:12:24,656 ليسو ملكي 82 00:12:24,691 --> 00:12:26,858 أنا لَنْ أَملكَ 83 00:12:27,828 --> 00:12:30,779 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ يا صديق؟ 84 00:12:31,948 --> 00:12:34,032 يُمْكِنُك أَنْ تَبْدأَ بالتَنحي. 85 00:12:41,958 --> 00:12:43,875 بِحقّ الجحيم لماذا فعلت هاذا 86 00:12:43,927 --> 00:12:45,126 اسمكَ ميرفي؟ 87 00:12:46,463 --> 00:12:47,629 لا 88 00:12:48,098 --> 00:12:50,598 اسمه ميرفي. 89 00:12:50,634 --> 00:12:52,767 شوهد آخر مرة في فورت كولينز, كولورادو. 90 00:12:52,803 --> 00:12:56,054 ستّة قدمِ الشعر الأسود. العديد من علامات العض على الجذع 91 00:12:56,106 --> 00:12:57,439 معروف بالسَيْطَرَة على الزومبي 92 00:12:57,474 --> 00:12:59,808 يجب أنْ يؤخذ بعين الإعتبار عنه مُسلَّح وخطر 93 00:12:59,860 --> 00:13:03,395 ابقه على قيد الحياه باي ثمن اكرر ابقة حيا 94 00:13:03,780 --> 00:13:08,066 أنت متأكّد أنك لَسْتَ ميرفي؟ 95 00:13:08,118 --> 00:13:11,486 الآن هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيك على قيد الحياة 96 00:13:11,822 --> 00:13:13,154 ارني عضدك 97 00:13:13,206 --> 00:13:14,406 أستميحك عذراً؟ 98 00:13:14,458 --> 00:13:15,623 سمعتني 99 00:13:15,659 --> 00:13:19,327 إرفعْ قميصَكَ. أَحتاجُ لرُؤية تلك العضاتِ. 100 00:13:19,329 --> 00:13:21,880 للتاكد من انك الشيئ الصحيح 101 00:13:27,003 --> 00:13:28,219 تلك هَي العضات؟ 102 00:13:28,255 --> 00:13:31,923 هما. يتشافون بشكل رائع شكرا 103 00:13:31,975 --> 00:13:33,508 حسنا, ماذا اذا كنت أَنا ميرفي 104 00:13:33,510 --> 00:13:35,643 ماذا تعني بحق الجحيم ماذا اذا 105 00:13:35,679 --> 00:13:38,897 كل شخص هناك يَبْحثُون عنك 106 00:13:38,932 --> 00:13:41,850 الحكومة تَدْفعُ مكافئه للعثور عليك 107 00:13:41,852 --> 00:13:45,520 انظر لديّ شاحنة كامله- للقاح اذا كان هذا ما تريد 108 00:13:45,572 --> 00:13:48,990 اتاخذ نصف اللقاح وسأكون فقط في طريقي 109 00:13:49,025 --> 00:13:53,278 ماذا عن أغتنم اللقاح وانت تذهب لكاليفورنيا للمكافئه 110 00:13:53,330 --> 00:13:55,413 أنت سَتَأْخذُني إلى كاليفورنيا؟ 111 00:13:55,449 --> 00:13:57,115 لوحدك؟ 112 00:13:57,167 --> 00:13:58,366 صحيح 113 00:14:06,626 --> 00:14:09,427 آسف. آسف 114 00:14:10,263 --> 00:14:11,596 أنت مجنون 115 00:14:16,269 --> 00:14:18,303 ذلك صحيحُ , أَنا مجنونُ 116 00:14:18,355 --> 00:14:20,638 أنت سجينَي 117 00:14:20,690 --> 00:14:22,941 لاتقلق سّيد ميرفي أنا لَنْ أَقْتلَك 118 00:14:22,976 --> 00:14:24,225 لَكنِّي سَآَؤذيك 119 00:14:24,227 --> 00:14:27,145 اساءه حفيفية إذا أَحتاجُت هَلْ تَفْهمُني؟ 120 00:14:27,197 --> 00:14:27,729 هل تفهم 121 00:14:39,126 --> 00:14:40,492 كاساندرا؟ 122 00:14:44,080 --> 00:14:47,165 أوه أنا لَمْ أَعْرفْ اذا كنت سراكي ثانية 123 00:14:48,168 --> 00:14:49,918 أوه: موافق 124 00:14:49,920 --> 00:14:51,970 نعم: سغيد لرُؤيتك أيضاً 125 00:14:52,005 --> 00:14:55,840 حَسَناً هيا دعنا نُكسّرُه هنا. موافقه 126 00:14:55,892 --> 00:14:57,008 القنبلة 127 00:14:57,060 --> 00:14:58,810 القنبلة. القنبلة سيئة. نعم. 128 00:14:58,845 --> 00:15:02,597 إستمعْي لَيسَ آمنَ هنا نَحتاجُ للخُرُوج من هنا, موافق؟ 129 00:15:02,649 --> 00:15:04,732 لكن أولاً: تَحتاجُين لتغيير 130 00:15:07,938 --> 00:15:08,903 لا.لا. لا 131 00:15:08,939 --> 00:15:10,104 لا رحمةَ لذلك 132 00:15:10,941 --> 00:15:13,608 لدي خططِ لَهُ تعال 133 00:15:14,744 --> 00:15:16,611 نعم: حَسناً يجب عليك ان تفكّرَ بشأن ذلك 134 00:15:16,613 --> 00:15:19,247 قبل إطلاق النار على أولئك الزومبي الأبرياء لا ينبغي أن يكون لديك؟ 135 00:15:19,282 --> 00:15:20,615 دعني أرى 136 00:15:20,667 --> 00:15:22,033 نعم 137 00:15:22,085 --> 00:15:26,671 أقلت لك أن المنك الابيض يجب سحب كل ذلك معا لم أكن أدري؟ 138 00:15:26,840 --> 00:15:28,006 فاخر 139 00:15:28,458 --> 00:15:29,874 فاخر 140 00:15:29,926 --> 00:15:31,376 دعنا نَخْرجُ من هنا 141 00:15:31,428 --> 00:15:34,462 تعالى جنبا إلى جنب, سيد ألموخرة الحقيرة 142 00:15:42,856 --> 00:15:44,472 دعنا نَذْهبُ 143 00:15:59,456 --> 00:16:02,991 حسنا. دعنا ناخذك الى هنا 144 00:16:08,832 --> 00:16:10,381 ما هاذا؟ 145 00:16:10,417 --> 00:16:12,717 النزف تَوقّفَ لكن 146 00:16:12,752 --> 00:16:14,168 فقط اذْهبُ. 147 00:16:14,671 --> 00:16:17,505 ابحث لي عن فتحة للتَحَرُّك ببطئ . 148 00:16:17,557 --> 00:16:19,641 إتركْ لي سلاح وبَعْض الذخيرةِ. 149 00:16:20,143 --> 00:16:20,725 انت 150 00:16:21,645 --> 00:16:24,178 لا أحدِ سيترك هنا للمَوت. 151 00:16:25,232 --> 00:16:28,016 خذُ آخر الماءِ 152 00:16:28,351 --> 00:16:32,103 تابع. نفيستي ضعيفة 153 00:16:35,358 --> 00:16:38,693 نحن ننتظر هنا فترة طويلة جدا نحن أضعف من أن نذهب للبحث عن المساعدة 154 00:16:38,695 --> 00:16:41,863 لقد حصلت على يوم واحد فقط في لي من دون ماء إذا كان ذلك 155 00:16:41,915 --> 00:16:45,166 حَسناً أنا لا أعتقد أَذْهبُ إلى أيّ مكان رئيس. 156 00:16:47,203 --> 00:16:49,921 10 K يمكنك البقاء هنا مع الدكتور 157 00:16:50,123 --> 00:16:52,206 سَأَرى إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ غذاءَ أَو مساعدةَ 158 00:16:52,208 --> 00:16:55,093 بينما أنا ما زِلتُ لدي القوّةِ. 159 00:16:56,713 --> 00:16:59,380 إذا لم اعد في 48 ساعةِ 160 00:17:00,517 --> 00:17:02,183 أنت لوحدك. 161 00:17:02,719 --> 00:17:04,302 حظّ السعيد. 162 00:17:04,354 --> 00:17:05,887 شكراً 163 00:17:30,492 --> 00:17:35,212 وأنا أعلم. أنا جدا 164 00:17:35,631 --> 00:17:38,582 هذا بث طوارئ. 165 00:17:38,634 --> 00:17:40,584 اكرر. هذا بث طوارئ. 166 00:17:40,636 --> 00:17:43,136 جديا هذه مسائلة حياة او موت للجنس البشري. 167 00:17:43,172 --> 00:17:46,840 هناك رجل يسافر بينكم هو الإنسانُ الوحيدُ 168 00:17:46,892 --> 00:17:48,759 الذي نجا من عضة زومبي 169 00:17:48,811 --> 00:17:50,260 إذا هذا يَعْملُ 170 00:17:50,262 --> 00:17:53,313 وارن والآخرون سَيَكُونونَ قادروت على رُؤية الإشارةِ للأميالِ 171 00:17:53,349 --> 00:17:54,481 ابحث عن شيئ؟ 172 00:17:54,516 --> 00:17:58,018 لا. هو فقط ذلك المسجّلِ نفسهِ إرسال مراراً وتكراراً. 173 00:17:58,070 --> 00:17:59,820 أَتمنّى بأنّه بخيرُ فوق هناك. 174 00:18:00,606 --> 00:18:04,441 تسعة ثمانية, ثمانية, ثلاثة, أربعة. 175 00:18:04,443 --> 00:18:06,910 فقط تلك الأعدادِ الغريبةِ نفسهاِ تكرر نفسها 176 00:18:06,946 --> 00:18:09,279 تَعْرفُ قد يكون نوعا من الرموز 177 00:18:09,281 --> 00:18:12,499 اتسائلْ من يريدَ كِتمان سِرّ . 178 00:18:35,441 --> 00:18:35,939 ماذا؟ 179 00:18:35,975 --> 00:18:37,024 مَنْ كان ذلك؟ 180 00:18:37,059 --> 00:18:39,810 أنا لا أَعْرفُ لَكنَّهم كَانوا يَتحدّثونَ عن ميرفي. 181 00:18:39,812 --> 00:18:44,197 هو كَانَ شيء بالاسبانبة وانا لا أدري لَرُبَّمَا ماندرين 182 00:18:44,233 --> 00:18:46,650 هَلْ تَعتقدُ بأنّها تَعْني بأنّه ما زالَ حيُّ؟ 183 00:18:47,820 --> 00:18:49,319 إنّ السؤالَ 184 00:18:50,205 --> 00:18:52,656 هَلْ نحن حقاً ما زِلنا نَهتمُّ انه حيُّ؟ 185 00:18:53,826 --> 00:18:56,493 إذا أنت لا تَهتمُّ إذا مازال على قيد الحياهُ 186 00:18:56,495 --> 00:19:01,164 لماذا تُحاولُ الإتِّصال بوارن والآخرون ,؟ 187 00:19:04,003 --> 00:19:06,303 ليس هناك شيئ لفعلة,ايدي 188 00:19:47,679 --> 00:19:49,930 تعال وارن. 189 00:19:50,632 --> 00:19:52,215 لا تَمُتْ 190 00:19:52,634 --> 00:19:55,969 قبل ان تسطيعي أَنْ قْتلَ نفسك. 191 00:20:16,825 --> 00:20:19,076 اكثر من 3 رصاصات احتاج 192 00:20:22,131 --> 00:20:24,548 آسف دوك. 193 00:20:24,883 --> 00:20:26,716 آسف 10 ك. 194 00:20:27,219 --> 00:20:29,719 حاولتُ. 195 00:20:31,173 --> 00:20:33,173 حاولتُ. 196 00:20:37,262 --> 00:20:39,096 الملازم أوّل روبيرتا وارن. 197 00:20:40,482 --> 00:20:42,482 أنا 198 00:20:42,684 --> 00:20:45,936 أعطِكي الرحمةَ. 199 00:20:47,489 --> 00:20:49,773 ساعدُوني 200 00:20:51,026 --> 00:20:52,576 مساعدة 201 00:23:40,459 --> 00:23:42,760 وَجدتُ هذا المكانِ قبل حوالي إسبوع 202 00:23:42,795 --> 00:23:45,179 اللصوص غابو عن المخبا الغذاء والخمر في السردابِ 203 00:23:45,214 --> 00:23:48,015 اخمن كُلّ الزومبي هنا بقى هنا خارج ريف راف 204 00:23:48,050 --> 00:23:51,351 انتظر 'حتى تظهر لك بإِنَّني أُعلّمُ الناس المحليين 205 00:23:51,637 --> 00:23:54,555 كاساندرا؟ اين ذْاهبُتي؟ 206 00:23:59,111 --> 00:24:01,612 هَلْ تَحْبّيُ ما أَختارُته لَك؟ 207 00:24:01,647 --> 00:24:03,647 نعم. 208 00:24:16,745 --> 00:24:18,879 لا تَكُوني خائفه. هو لَنْ يَعْضَّ. 209 00:24:18,914 --> 00:24:22,249 وحتى إذا فعل: أنت منيعه. اتذكّرْي؟ 210 00:24:22,251 --> 00:24:27,671 لَستُ زومبي. 211 00:24:27,723 --> 00:24:29,756 أَعْرفُ. 212 00:24:29,758 --> 00:24:31,725 أنت أفضل. 213 00:24:33,095 --> 00:24:35,729 أنا أَعْملُ على هَمْس زومبيي 214 00:24:35,764 --> 00:24:37,898 تعال. دعْني أُريك 215 00:24:39,318 --> 00:24:41,935 هذه تيلولا وجيجي. 216 00:24:42,605 --> 00:24:44,321 افحص هذا . 217 00:24:46,575 --> 00:24:51,161 سيدات دعنا نريها ما أنتو تَعْملُون عليه 218 00:25:08,464 --> 00:25:09,796 اوه - هيا 219 00:25:10,466 --> 00:25:14,301 أوه , سيدات. ذلك لَيسَ صحيحَ. 220 00:25:14,637 --> 00:25:17,900 السيدات السيدات ,رجاءً َتحدّثنَا عن هذا 221 00:25:56,095 --> 00:25:57,010 هي مستيقظةُ. 222 00:25:57,062 --> 00:25:59,146 السيدة مستيقظة 223 00:26:00,816 --> 00:26:02,599 أُمّي: أبّي 224 00:26:02,651 --> 00:26:05,652 أُريدُكم أَنْ تُقابلَو بطلَتي 225 00:26:06,322 --> 00:26:08,522 رجاءً: اجْلَسُ وْكليْ. 226 00:26:08,574 --> 00:26:10,857 لابد أَنْك جائعة. 227 00:26:13,746 --> 00:26:15,162 شكراً لك. 228 00:26:24,123 --> 00:26:27,007 خمسة خمسة, ثلاثة, سبعة. 229 00:26:27,042 --> 00:26:31,295 سبعة, تسعة, ثمانية ثمانية, ثلاثة, أربعة 230 00:26:31,347 --> 00:26:34,631 خمسة, واحد, ثلاثة, سبعة. 231 00:26:41,307 --> 00:26:45,559 ربما انها مجرد بعض الكونية العملاقة   لعبة البنغو في مكان ما. 232 00:26:45,611 --> 00:26:48,028 من المحتمل أن يكون كل بث الدفاع المدني 233 00:26:48,063 --> 00:26:49,196 سبّبَت مِن قِبل الضْربُ بالقنبلة النووية. 234 00:26:49,231 --> 00:26:50,280 النجاح الباهر. 235 00:26:51,233 --> 00:26:52,616 أنا فقط 236 00:26:53,118 --> 00:26:56,119 أنا فقط أَتمنّى بأنّنا نَسْمعُ مِنْ شخص ما. 237 00:26:57,289 --> 00:26:59,239 أي شخص مطلقاً 238 00:27:00,459 --> 00:27:01,908 حيّ 239 00:27:27,269 --> 00:27:28,101 ماك 240 00:27:31,490 --> 00:27:32,272 ماك 241 00:27:32,775 --> 00:27:33,523 راقبْ أسنانَه 242 00:27:33,575 --> 00:27:34,574 أُحاولُ 243 00:27:34,610 --> 00:27:35,742 إضربْه 244 00:27:35,778 --> 00:27:37,244 أنا لا أَستطيعُ أَنْ احصل على ضربة واضحةً 245 00:27:37,279 --> 00:27:38,195 رجاءً 246 00:27:47,923 --> 00:27:50,540 ثلاثة ألف وتسعة وتسعون 247 00:27:50,926 --> 00:27:53,126 رَأينَا إشارتَكَ 248 00:27:56,181 --> 00:27:58,715 جَعلتيَها حياه حقيقيه لأنفسكم هنا 249 00:27:58,767 --> 00:28:00,133 تناولْ المزيد من جبنِ العنزةِ. 250 00:28:00,185 --> 00:28:02,686 لقد كان زوجي يراقب التداعيات 251 00:28:02,721 --> 00:28:04,938 لكن حتى الآن الرياحَ أنقذتْنا. 252 00:28:04,973 --> 00:28:06,106 لا. شكراً . 253 00:28:06,141 --> 00:28:07,441 أَكلتُ كثيراً: 254 00:28:07,476 --> 00:28:09,976 جسمي لا يَعْرفُ ما إنّ الجحيمَ يستمرُّ. 255 00:28:10,029 --> 00:28:11,862 أنا لَمْ آتناول غذاءاً حقيقياً لأسابيعِ. 256 00:28:12,231 --> 00:28:14,147 أعطى نفسي للموت 257 00:28:14,316 --> 00:28:15,615 كنت هناك. 258 00:28:22,157 --> 00:28:23,790 نحن لا نَحصَلُ عَلى العديد مِنْ الزوّارِ. 259 00:28:23,826 --> 00:28:26,209 أوه, ماذا عنك؟ كيف تبلي؟ 260 00:28:26,245 --> 00:28:27,411 أحسن بكثير. 261 00:28:27,463 --> 00:28:28,628 نعم. 262 00:28:28,664 --> 00:28:31,498 الآن تَعْرفُ لِماذا نحن لا نَذْهبُ حَفْر للجذورِ لوحدنا. 263 00:28:31,500 --> 00:28:33,633 لم يكن هناك زومبي من قبل . 264 00:28:33,669 --> 00:28:35,168 اللعنةُ القنبلة النووية. 265 00:28:35,170 --> 00:28:38,338 كُلّ شيء مَشْدُود الآن. حتى الطقس. 266 00:28:38,340 --> 00:28:38,922 نعم. 267 00:28:39,641 --> 00:28:40,640 حَسناً 268 00:28:40,676 --> 00:28:42,759 عِنْدي شريكان التي مازالا هناك 269 00:28:42,811 --> 00:28:44,511 ويجب ان اعود اليهم. 270 00:28:44,563 --> 00:28:45,846 حَسَناً ثمّ. 271 00:28:46,181 --> 00:28:47,848 أنا ساعطيك بعض النصائح 272 00:28:48,183 --> 00:28:48,932 شكراً. 273 00:28:50,018 --> 00:28:51,651 تعال هنا. 274 00:28:56,241 --> 00:28:57,324 حَسَناً. 275 00:28:57,359 --> 00:29:00,527 مِنْ الذي سَمعتُ كُلّ شيء غرب هذا الخَطِّ هنا 276 00:29:00,579 --> 00:29:03,780 هي منطقة عازلة. وهناك المزيد من التداعيات 277 00:29:04,333 --> 00:29:06,199 هنا وهنا. 278 00:29:06,251 --> 00:29:08,869 وأعتقد أن هذا النفق  حيث تحطمنا 279 00:29:08,871 --> 00:29:11,004 لكي يَضِعُنا أصدقائي في مكان ما في هناك. 280 00:29:11,039 --> 00:29:12,756 نعم هذا عن ارتفاع يومين 281 00:29:12,791 --> 00:29:14,841 أقل بعض الشيء إذا تَذْهبُ على الجبلِ. 282 00:29:14,877 --> 00:29:15,876 حصلت عليه. 283 00:29:15,878 --> 00:29:17,094 لعق وجهه وأيديه. 284 00:29:17,129 --> 00:29:20,797 وهكذا: الاستيلاء على أكبر من قبل آذان انه قفز على ظهره.. 285 00:29:20,849 --> 00:29:22,716 وإلى تسليتِي العظيمةِ 286 00:29:22,718 --> 00:29:25,769 ركب بفتور على تلبية لي خطرت لي على باب مسحور 287 00:29:28,724 --> 00:29:30,307 هَلْ يجب أَنْ تَذْهبَي؟ 288 00:29:30,692 --> 00:29:31,725 نعم يا حلوتي. 289 00:29:31,727 --> 00:29:32,642 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ. 290 00:29:32,694 --> 00:29:34,644 لدي وظيفة اقوم بها. 291 00:29:34,696 --> 00:29:37,397 إرجعيْ وأخبرْنا كيف هوُ. 292 00:29:37,399 --> 00:29:38,315 الوعد؟ 293 00:29:41,370 --> 00:29:42,569 الوعد. 294 00:29:46,074 --> 00:29:48,241 حظّ سعيد مَع تتبع ميرفي. 295 00:29:48,243 --> 00:29:49,659 نعم. 296 00:29:55,834 --> 00:29:58,752 زوجي أخبرَني ما قعلتيه هناك. 297 00:29:58,754 --> 00:30:00,754 لا بدّ وأن كَانَ فظيعَ. 298 00:30:01,557 --> 00:30:03,840 أنا لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك . 299 00:30:05,010 --> 00:30:06,593 أولئك الأطفالِ 300 00:30:06,812 --> 00:30:08,762 أولئك الأطفالِ الجميلينِ. 301 00:30:08,814 --> 00:30:10,263 هكذا سَتَشْكرُني. 302 00:30:10,933 --> 00:30:12,599 أنا كُنْتُ مستعدَّه لمَوت: 303 00:30:12,651 --> 00:30:14,935 و إحتجتُ سبب للعَيْش. 304 00:30:15,604 --> 00:30:17,437 أولئك الأطفالِ 305 00:30:17,906 --> 00:30:19,739 هم السببَ. 306 00:30:19,858 --> 00:30:21,191 شكراً . 307 00:30:24,947 --> 00:30:26,112 حظّ السعيد. 308 00:30:26,165 --> 00:30:27,664 حَصلت عليه. 309 00:31:50,655 --> 00:31:51,654 أوه يا 310 00:31:51,689 --> 00:31:53,939 إسبانيي فظيعهُ لكن أَنا متأكّدُ عن هذا 311 00:31:53,991 --> 00:31:55,524 ما كَانوا يَتحدّثونَ عن 312 00:31:55,576 --> 00:31:57,860 أَتسائلُ هل هناك اخر سمع الارسال. 313 00:31:57,912 --> 00:31:58,861 السّاعة العاشرة 314 00:31:58,913 --> 00:32:01,831 أَراهم. فقط استمرُّ 315 00:32:08,456 --> 00:32:10,589 الناس ودّيون هنا في شايني. 316 00:32:10,925 --> 00:32:12,675 ودية ليست فيب انني اتلقى 317 00:32:12,710 --> 00:32:15,211 دعنا نَجِدُ ميرفي َ ونخرج من الجحيم 318 00:32:15,379 --> 00:32:16,512 شايني. 319 00:32:16,964 --> 00:32:17,963 مهما يكن. 320 00:32:19,884 --> 00:32:22,601 حسنا لذلك نحن جميعا بحاجة إلى التفكير مثل ميرفي. 321 00:32:22,637 --> 00:32:24,386 احصل عى راس زومبي من الداخل 322 00:32:24,388 --> 00:32:26,555 وأنا أعلم أن هذا مكان مخيف. 323 00:32:26,607 --> 00:32:29,942 ولكن اين كنت ستختفى لو كنت ميرفي؟ 324 00:32:35,233 --> 00:32:36,398 مهلا تمسك! 325 00:32:38,453 --> 00:32:40,136 أتقول انك تفكر مثل ميرفي؟ 326 00:32:40,171 --> 00:32:43,789 الجحيم لأنه جيد تكون صورته على التوقيع 327 00:33:00,925 --> 00:33:02,424 مرحبا شباب. 328 00:33:05,263 --> 00:33:08,230 لماذا بحق الجحيم أخذتم وقتا طويلا؟ 329 00:33:08,599 --> 00:33:10,766 ميرفي يا ابن العاهرة. 330 00:33:10,818 --> 00:33:12,902 نعم ما قالت. 331 00:33:12,937 --> 00:33:17,273 الآن الآن روبرتا. هل هذه طريقة للتحدث مع صديق قديم؟ 332 00:33:19,777 --> 00:33:21,443 مهلا, مهلا, مهلا,مهلا 333 00:33:24,415 --> 00:33:26,282 هذا مؤلم. 334 00:33:26,334 --> 00:33:27,283 او. 335 00:33:27,285 --> 00:33:28,951 أنا بدأت للتو. 336 00:33:29,003 --> 00:33:33,038 الآن هيا رئيس. . لا ننسى المهمة. 337 00:33:34,592 --> 00:33:35,758 هيا. 338 00:33:40,932 --> 00:33:43,015 عليك اللعنة كنت على وشك ان تقتل. 339 00:33:43,050 --> 00:33:45,467 و قتل الملايين من الناس الآخرين 340 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 لم تحصل على المذكرة؟ 341 00:33:48,139 --> 00:33:51,774 نهاية العالم لا تعني أبدا الحاجة إلى قول آسف. 342 00:33:51,809 --> 00:33:54,977 انا كنت اتبع عدد الاولي التوجيه لهذه المهمة. 343 00:33:54,979 --> 00:33:56,645 انقاذ موخرة ميرفي. 344 00:33:56,647 --> 00:33:58,364 دعونا لا ننسى. 345 00:33:58,399 --> 00:34:02,034 لو موت . الحرب انتهت على الجنس البشري. 346 00:34:02,403 --> 00:34:03,986 إذا كنتي ترغب في إلقاء اللوم على شخص ما 347 00:34:03,988 --> 00:34:06,155 إلقاء اللوم على هذا العمل الجوز طبيب كوريان 348 00:34:06,207 --> 00:34:08,290 أو لديك الأصدقاء قليلا المواطن زي . 349 00:34:08,326 --> 00:34:11,544 ربما ينبغي لنا أن تقيدك حتى لمصلحتك. 350 00:34:12,296 --> 00:34:12,912 كاساندرا. 351 00:34:15,499 --> 00:34:17,466 انت على قيد الحياة. 352 00:34:20,671 --> 00:34:22,838 كاساندرا؟ 353 00:34:24,559 --> 00:34:26,175 ماذا فعلت لها؟ 354 00:34:26,177 --> 00:34:28,310 أنقذت حياتها. ماذا فعلت؟ 355 00:34:31,432 --> 00:34:33,482 أنا آسف. ماذا ترتدي؟ 356 00:34:33,517 --> 00:34:35,768 غير أن أقل ما يقال غير عملي لنهاية العالم؟ 357 00:34:35,820 --> 00:34:38,654 حاولت خلع الملابس سيدة راقية في شايان وايومنغ. 358 00:34:38,689 --> 00:34:41,023 مهلا, هل شخص آخر قلق بأن هناك 359 00:34:41,075 --> 00:34:43,108 كل هذه زومبي هنا؟ 360 00:34:43,160 --> 00:34:44,693 لا تقلق انهم وديون. 361 00:34:44,695 --> 00:34:46,862 طالما أنا ودود. 362 00:34:47,782 --> 00:34:51,367 هيا ميرفي. لابد ان نصل الى كاليفورنيا. 363 00:34:51,369 --> 00:34:54,503 نعم. حول كاليفورنيا 364 00:34:54,705 --> 00:34:58,540 كنت أعرف بعد كل ما حدث مع الأسلحة النووية 365 00:34:58,593 --> 00:35:03,379 لست متأكدا من اني مع ذلك الشيئ إنقاذ البشرية. 366 00:35:03,381 --> 00:35:06,098 أنا لست متأكدا من تلك الانسانية تستحق الانقاذ. 367 00:35:06,133 --> 00:35:07,716 أنت ذاهب الى ولاية كاليفورنيا. 368 00:35:07,768 --> 00:35:09,602 انتي لا تعرفي حتى إذا كاليفورنيا لا تزال هناك. 369 00:35:09,637 --> 00:35:11,520 انظر جيدا إذا كنت لن تفعل ذلك من أجل الإنسانية 370 00:35:11,555 --> 00:35:12,721 افعل ذلك لنفسك, ميرفي. 371 00:35:12,723 --> 00:35:14,890 انت بحاجة إلى اللقاح أكثر من أي شخص. 372 00:35:14,942 --> 00:35:16,558 هل نظرت في المرآة في الآونة الأخيرة؟ 373 00:35:16,560 --> 00:35:19,061 قد يكون التصميم: ولكنك تحول زومبي اخي. 374 00:35:19,063 --> 00:35:20,062 أخي 375 00:35:20,064 --> 00:35:22,481 وربما هناك ما هو أسوأ أشياء من كونك زومبي. 376 00:35:22,533 --> 00:35:24,533 ربما كونكهم يتضورون جوعا 377 00:39:05,068 --> 00:35:25,367 الخوف 378 00:35:25,403 --> 00:35:26,201 عنف 379 00:35:26,237 --> 00:35:28,287 الإنسان الحاقد 380 00:35:28,572 --> 00:35:29,571 هو أسوأ من ذلك. 381 00:35:31,325 --> 00:35:34,410 ولكن مهلا, وهذه هي نهاية العالم 382 00:35:34,412 --> 00:35:35,794 دعونا نحصل على بعض المتعة 383 00:35:35,830 --> 00:35:38,213 اسمحوا لي أن اريكم ما كنت اعمل علىه. 384 00:35:38,249 --> 00:35:41,250 هيا. الحصول على مقعد. سوف تحب هاذا. 385 00:35:42,219 --> 00:35:45,754 فإن نهاية العالم لن تذهب ستنتظر حتى ننتهي 386 00:35:45,806 --> 00:35:46,972 كاساندرا! 387 00:35:48,809 --> 00:35:49,808 مهلا: مهلا: مهلا: مهلا 388 00:35:49,844 --> 00:35:52,594 آه لطيف للغاية رؤية العديد من الوجوه المألوفة 389 00:35:52,596 --> 00:35:54,680 في الحضور الليلة! 391 00:35:56,651 --> 00:35:58,484 دعونا نسمع عن واحد 392 00:35:58,519 --> 00:36:00,936 الوحيد 393 00:36:00,938 --> 00:36:02,187 شاندرال. 394 00:36:19,623 --> 00:36:21,540 يا الهي. 395 00:36:22,960 --> 00:36:25,627 حسنا أتمنى أن لا يتمنى الحصول على بقشيش. 396 00:36:33,604 --> 00:36:37,139 قف. أواجه ديجافو. 397 00:36:38,693 --> 00:36:39,525 ميرفي. 398 00:36:39,560 --> 00:36:41,610 أنا أعلم انتظر انه يتحسن. 399 00:37:07,221 --> 00:37:08,804 تلا 400 00:37:08,839 --> 00:37:11,807 أعرف. أعرف. الخاتمة تحتاج إلى القليل من العمل. 401 00:37:11,842 --> 00:37:14,426 ولكن مهلا دعونا نسمع لشاندرال 402 00:37:16,180 --> 00:37:18,263 أوه هيا 403 00:37:23,654 --> 00:37:26,605 هل هذا العرض خاص أو أي شخص يمكن أن يراقب؟ 404 00:37:26,657 --> 00:37:27,856 آه ... آه ... آه. 405 00:37:27,908 --> 00:37:30,192 اتركو الأسلحتكم مكانها. 406 00:37:30,194 --> 00:37:32,027 لا تجعلني اطلق النار على أحد. 407 00:37:32,079 --> 00:37:34,329 هناك ما يكفي من الزومبي في هذا العالم بالفعل. 408 00:37:34,365 --> 00:37:35,364 ماذا تريد؟ 409 00:37:35,366 --> 00:37:38,500 أن اسمك ليس ميرفي أليس كذلك؟ 410 00:37:42,039 --> 00:37:43,071 كلا. 411 00:37:45,897 --> 00:37:49,042 - الكثير من الناس يبحثون عنك سيد ميرفي. - هل هاذا صحيح 412 00:37:49,142 --> 00:37:50,408 هذا الرجل... 413 00:37:50,460 --> 00:37:51,409 انه سجيننا. 414 00:37:51,461 --> 00:37:53,044 إضافة إلى أنه هو سجيني الآن. 415 00:37:53,079 --> 00:37:55,913 اه لا. آسف. إنها على حق. وصغنا الدبس عليه. 416 00:37:55,915 --> 00:37:58,132 نعم. واتحدث عن اقتياده إلى كاليفورنيا. 417 00:37:58,168 --> 00:37:59,083 لا أنت لست. 418 00:37:59,085 --> 00:38:00,585 انه سيأتي معي. 419 00:38:00,670 --> 00:38:01,419 الى اين؟ 420 00:38:01,471 --> 00:38:02,754 لمن يدفع أكثر. 421 00:38:02,806 --> 00:38:04,756 مركز التحكم بالامراض في ولاية كاليفورنيا ليسوا وحدهم 422 00:38:04,758 --> 00:38:06,724 على استعداد لدفع ثمن دمه. 423 00:38:06,760 --> 00:38:08,810 لماذا الجميع يتحدث دائما عني 424 00:38:08,845 --> 00:38:11,179 كاني لست واقف هنا 425 00:38:11,231 --> 00:38:14,182 اتعرف, هناك مشكلة واحده فقط مع كل من خططك 426 00:38:14,234 --> 00:38:15,850 لميرفي 427 00:38:16,234 --> 00:38:17,850 انا لن اذهب لاي مكان مع اي منكم 428 00:38:18,988 --> 00:38:19,737 اعصفي به 429 00:39:28,675 --> 00:39:29,757 يجب علينا للخروج من هنا 431 00:39:30,009 --> 00:39:31,509 أعرف. أنا لا يمكن أن ايقاف هذه الموسيقى. 431 00:39:31,511 --> 00:39:32,477 دعنا نذهب! 432 00:40:02,792 --> 00:40:03,207 وارن! 433 00:40:03,843 --> 00:40:04,542 وارن! 434 00:40:09,549 --> 00:40:10,598 انتبة 435 00:40:39,412 --> 00:40:42,079 ماذا نفعل الآن الرئيس؟ 436 00:40:42,215 --> 00:40:44,582 أنا قدمت وعدا لطفلة صغيرة. 437 00:40:44,584 --> 00:40:46,634 وأنا ساعمل على الحفاظ عليه. 438 00:40:46,920 --> 00:40:49,220 نحن ذاهبون للعثور ميرفي 439 00:40:49,255 --> 00:40:51,389 ناخذه الى ولاية كاليفورنيا 440 00:40:51,424 --> 00:40:53,591 وانهم ذاهبون لصنع لقاح 441 00:40:53,643 --> 00:40:54,842 وإنقاذ العالم. 442 00:40:54,894 --> 00:40:58,396 وأنا ساقتل أي صياد مكافئه يقف في طريقي. 443 00:40:58,431 --> 00:41:00,181 تبدو كخطة. 444 00:41:00,767 --> 00:41:02,600 أي فكرة عن الطريقة التي ذهب ميرفي؟ 445 00:41:06,689 --> 00:41:08,522 ذهب بهذه الطريقة. 446 00:41:17,951 --> 00:41:22,503 حسنا. بغض النظر عما يحدث يمكنك البقاء. 447 00:41:23,089 --> 00:41:25,006 ولدا طيب. 448 00:41:39,639 --> 00:41:40,271 تذكر 449 00:41:40,306 --> 00:41:41,939 بغض النظر عن ما تسمع 450 00:41:41,975 --> 00:41:43,307 ابقى 451 00:42:16,342 --> 00:42:18,342 حسنا. حلوتي. 452 00:42:19,062 --> 00:42:21,812 اي طريق سنسلك للاب 453 00:42:34,327 --> 00:42:36,527 اليسار 454 00:42:38,327 --> 00:42:44,527 في الحلقات القادمة 454 00:43:40,000 --> 00:44:40,000 اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم