1
00:00:12,000 --> 00:00:15,500
ترجمة د.مجدي بسيوني

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
تعديل التوقيت 
Foreign Films Co.

3
00:00:19,900 --> 00:00:24,859
وقد قام رجال المدينة,كما قالت ايزابل

4
00:00:25,380 --> 00:00:29,059
وكما كتبت فى الأوراق والخطابات,

5
00:00:30,739 --> 00:00:33,179
فقد أخذوا تابوت نابوث خارج المدينة ,

6
00:00:34,498 --> 00:00:38,658
ورجموه بالأحجار ,وانه مات ,

7
00:00:43,498 --> 00:00:45,898
وعندها قالت ايزابل ,

8
00:00:46,617 --> 00:00:48,457
شر تحت الشمس
++++++++

9
00:00:48,137 --> 00:00:50,977
ارفع تابوت نابوث,

10
00:00:51,177 --> 00:00:54,017
ورفض اعطائها المال ,

11
00:00:54,977 --> 00:00:56,976
لأن نابوث سيظل حيا,

12
00:00:58,298 --> 00:00:59,777
ولكنه مع الموتى

13
00:01:01,777 --> 00:01:03,258
ان قراءتنا اليوم ,

14
00:01:04,257 --> 00:01:06,457
كان عن قصة ايزابيل ,

15
00:01:08,297 --> 00:01:12,097
والتى اصبح اسمها يقف امام شرور النساء,

16
00:01:13,576 --> 00:01:15,096
حيث ان ايزابل ,

17
00:01:15,976 --> 00:01:18,935
فى الفصل التاسع ,

18
00:01:20,657 --> 00:01:22,775
المرأة الضحلة ,

19
00:01:23,576 --> 00:01:25,056
والمدنّسة ,

20
00:01:31,335 --> 00:01:34,495
لقد كانت هى التى أغرت زوجها,أهاب,

21
00:01:34,694 --> 00:01:36,575
ليقتل نابوث,

22
00:01:37,774 --> 00:01:40,334
ولأجل هذا كان عقابها ,

23
00:01:42,373 --> 00:01:46,213
وبعد ذلك قال اللورد ,

24
00:01:47,015 --> 00:01:51,454
ان الكلاب ستأكل جسد ايزابل حسب قانون جيزويل,

25
00:01:54,134 --> 00:01:58,053
لقد وهبت روحها للشر امام الرب ,

26
00:02:00,653 --> 00:02:02,973
والعقاب كان الموت .

27
00:02:05,772 --> 00:02:09,053
هذا هو الرب فى الاناجيل القديمة

28
00:02:09,651 --> 00:02:12,333
غاضب...غير متسامح ,

29
00:02:14,973 --> 00:02:18,892
ولكننا لا نفهم هذه العقائد كجزء من المسيحية ,

30
00:02:21,092 --> 00:02:24,132
ولكن بالنسبة الى ايزابل هذا العالم ,

31
00:02:25,532 --> 00:02:29,091
الموت هو الثمن الذى يجب دفعه ,

32
00:02:30,892 --> 00:02:33,011
ان جثة أليس كوريجان ,

33
00:02:33,652 --> 00:02:36,851
تم تكتشافها فى غابة بلاكريدج,

34
00:02:37,051 --> 00:02:39,412
فى الساعة 10:15 صباحا

35
00:02:39,611 --> 00:02:41,890
بواسطة الأنسة جان مارتندال ,

36
00:02:42,090 --> 00:02:46,210
التى كانت تتدرب بالدراجة فى المنطقة,
وقد حددت الوقت,

37
00:02:46,891 --> 00:02:51,009
وعلى حسب رأيها ,ان المرأة قد ماتت منذ فترة بسيطة

38
00:02:51,210 --> 00:02:54,529
وقد شاركها البوليس رأيها والذى قام...,

39
00:02:54,730 --> 00:02:58,049
بفحص الجثة الساعة 11:45 صباحا .

40
00:02:58,570 --> 00:03:01,169
لدينا عدد من الشهود أفادوا...,

41
00:03:01,490 --> 00:03:04,849
ان خطيب السيدة المتوفاة,السيد ادوارد ديفيريل,

42
00:03:05,049 --> 00:03:06,689
قد أتى من لندن بالقطار,

43
00:03:06,888 --> 00:03:10,409
والذى وصل الساعة 20:10 م

44
00:03:10,728 --> 00:03:13,688
لذا, فان الحكم: هو ان الضحية قد تم قتلها,

45
00:03:13,888 --> 00:03:16,808
بواسطة شخص او اشخاص مجهولين .

46
00:03:38,400 --> 00:03:41,400
انك تبدو فى منتهى الشياكة يا سيد بوارو ,

47
00:03:41,600 --> 00:03:44,920
أهذا رأيك يا انسة ليمون ؟
شكرا لك .

48
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
من اجل العشاء مع كابتن هيستينجز,

49
00:03:48,959 --> 00:03:51,719
لابد ان اُعطيه الأنطباع الجيد .

50
00:03:51,919 --> 00:03:55,199
ليلة الأفتتاح للمطعم الأرجنتينى الجديد .

51
00:03:55,399 --> 00:03:59,558
ستكون تجربة جديدة,هذا الطعام الأرجنتينى,

52
00:03:59,799 --> 00:04:02,478
لا اعلم اى شئ عن الطعام الأرجنتينى....أ

53
00:04:02,679 --> 00:04:06,238
انسة ليمون, هل انت متأكدة من عدم استطاعتك الأنضمام الينا؟

54
00:04:06,478 --> 00:04:09,078
انا لدىّ العديد من الملفات يا سيد بوارو,

55
00:04:09,278 --> 00:04:11,598
واتمنى ان تقضوا وقتا جيدا بدونى .

56
00:04:16,198 --> 00:04:18,997
ما الخطب يا سيد بوارو ؟
نعم, الا تلاحطين يا انسة ليمون ,

57
00:04:19,037 --> 00:04:22,517
هل هذا الجاكيت مكرمش قليلا  ؟
هنا,,,وهنا,

58
00:04:22,917 --> 00:04:29,237
لا أظن هذا....وربما...انك ازدت وزنا قليلا ,

59
00:04:29,276 --> 00:04:32,436
لا,لالالا, يا انسة ليمون

60
00:04:32,756 --> 00:04:34,355
هذا ليس ممكنا ,

61
00:04:35,076 --> 00:04:38,875
ذكّرينى ان اتحدث الى منظف الثياب, لكى...,

62
00:04:41,755 --> 00:04:44,836
هل استدعيت التاكسى ؟
انه بالخارج فى الأنتظار

63
00:04:45,117 --> 00:04:51,276
حسنا...اذن ,,,الى
" الرانشيـــــــرو "

64
00:05:09,200 --> 00:05:11,522
من الكرم ان تدعونى يا كابتن هيستنجز,

65
00:05:11,721 --> 00:05:14,321
على العكس ايها المفتش, انه شرف لى .

66
00:05:14,960 --> 00:05:16,360
هذه مغامرة جديدة بالنسبة لى,

67
00:05:16,560 --> 00:05:18,680
و لااعرف ما سوف نحصل عليه هنا .

68
00:05:18,881 --> 00:05:21,279
هل استثمرت رأس مالك كله ,

69
00:05:21,480 --> 00:05:23,080
فى هذا المطعم ياهيستنجز ؟

70
00:05:23,280 --> 00:05:24,600
نعم, منذ ايام اجدادى,

71
00:05:24,800 --> 00:05:28,199
ولهذا اردت التشرف بحضورك يا بوارو ,

72
00:05:28,719 --> 00:05:30,680
حضور شخصية معروفة هنا

73
00:05:31,399 --> 00:05:33,479
ولكنى لا أظن اننى الوحيد الذى,

74
00:05:33,679 --> 00:05:34,840
يتم الأحتفال به هنا يا هيستنجز .

75
00:05:35,039 --> 00:05:36,959
اوه, لا, هل ترى هذه الفتاة هناك ؟

76
00:05:37,159 --> 00:05:38,359
انها ارلينا ستيوارت .

77
00:05:38,639 --> 00:05:41,119
الممثلة .
انها رائعة, اليس كذلك ؟

78
00:05:41,318 --> 00:05:43,679
ان الوانها الجذابة تأخذ انظار المطعم

79
00:05:43,879 --> 00:05:45,758
ومن هذا الرجل معها يا هيستنجز ؟

80
00:05:46,237 --> 00:05:48,279
كينيث مارشال, زوجها

81
00:05:49,359 --> 00:05:52,438
هل تمانعون ؟
نيثان ؟ عزيزى

82
00:05:52,638 --> 00:05:54,757
لقد وعدتينى برقصة, حقا ؟

83
00:05:55,278 --> 00:05:57,478
انت لا تُمانع ؟
فى الواقع...انا...,

84
00:05:57,678 --> 00:05:59,318
اوه, لاتكن رجعيا يا كينيث,

85
00:05:59,519 --> 00:06:01,478
نيثان سوف يعود الى امريكا,

86
00:06:01,678 --> 00:06:03,598
ولن اتمكن من رؤيته لشهور,

87
00:06:03,837 --> 00:06:06,918
لو كنتى مٌصرّة يا ايرينا,
اذهب و استعد بالشامبانيا

88
00:06:11,237 --> 00:06:12,757
ارلينا, يجب ان نتحدث

89
00:06:12,958 --> 00:06:15,117
عن ماذا ؟
اريد نقودا

90
00:06:17,676 --> 00:06:20,556
هى حقا جميلة جدا يا هيستنجز...ولكن,

91
00:06:20,757 --> 00:06:23,316
بالنسبة الى امرأة تعامل زوجها هكذا امام العامة,

92
00:06:23,517 --> 00:06:25,276
يبدو كمن لو يقتلها

93
00:06:25,475 --> 00:06:28,196
ان عقلك لا يسكت عن العمل يا بوارو ؟

94
00:06:35,754 --> 00:06:38,835
شهية جيدة
شكرا

95
00:06:49,634 --> 00:06:53,914
انه لذيذ جدا يا هيستنجز,
تهانئى لك

96
00:06:55,075 --> 00:06:57,513
انها أفضل حساء تذوقته

97
00:07:07,432 --> 00:07:09,592
ألا تتناول النبيذ ايها المفتش ؟

98
00:07:09,793 --> 00:07:11,832
لا,لا ,شكرا كابتن هيستنجز .

99
00:07:12,033 --> 00:07:14,833
انا لا اتصور الا تأخذ منه قليلا, انه لذيد حقا

100
00:07:20,353 --> 00:07:21,992
ان الجو حار قليلا

101
00:07:22,272 --> 00:07:23,273
انه لطيف

102
00:07:23,472 --> 00:07:25,952
خذ كاسا من النبيذ
شكرا

103
00:07:29,432 --> 00:07:31,152
سيدى المفتش
شكرا

104
00:07:35,791 --> 00:07:37,471
هل اُخبرك يا سيدى المفتش

105
00:07:37,672 --> 00:07:39,111
عن قضية مثيرة للغاية

106
00:07:40,592 --> 00:07:42,351
هل انت بخير يا بوارو ؟

107
00:07:43,471 --> 00:07:45,191
اه...نعم

108
00:07:49,870 --> 00:07:51,350
ولكن..

109
00:07:54,629 --> 00:07:55,670
بوارو

110
00:07:55,869 --> 00:07:58,110
استدعوا الأسعاف

111
00:08:03,029 --> 00:08:05,469
كابتن هيستنجز,
سيدى المفتش ,

112
00:08:05,669 --> 00:08:06,869
أهو بخير ؟

113
00:08:07,069 --> 00:08:09,669
نعم, هو بخير,
انه يرتاح الآن .

114
00:08:12,389 --> 00:08:13,749
هل الأمر خطير ؟

115
00:08:14,150 --> 00:08:15,990
الأخبار جادة يا انسة ليمون

116
00:08:16,189 --> 00:08:18,789
ولن تكون سارة لبوارو ,

117
00:08:19,109 --> 00:08:23,069
هل تحدثت الى الطبيب ؟
نعم, لقد غادر توا

118
00:08:23,269 --> 00:08:24,508
اذن, ماذا قال ؟

119
00:08:24,788 --> 00:08:27,190
اريد فى الحال رأيا ثانيا ,

120
00:08:27,389 --> 00:08:29,229
يجب الأنتظار يا بوارو ,

121
00:08:29,429 --> 00:08:30,909
ان الطبيب يُجرى بعض التحاليل

122
00:08:31,108 --> 00:08:32,669
سيمضى اسبوع قبل ان يتأكد

123
00:08:32,870 --> 00:08:34,669
انا متأكد يا هيستنجز

124
00:08:35,189 --> 00:08:37,269
هيركيول بوارو ليس سمينا ,

125
00:08:37,469 --> 00:08:40,988
سمينا طبيا يا سيد بوارو, وهناك فرق

126
00:08:41,629 --> 00:08:43,748
هذا قد يسبب مشاكل لقلبك

127
00:08:43,948 --> 00:08:46,149
والذى كان السبب فى...انت تعلم

128
00:08:46,747 --> 00:08:49,507
لابد ان تكون شاكرا ان الأمر ليس خطيرا

129
00:08:48,748 --> 00:08:50,589
يمكنك العودة للمنزل غدا

130
00:08:51,268 --> 00:08:53,588
ولكن هذا يعنى, الراحة التامة,

131
00:08:53,788 --> 00:08:56,628
والكثير من الرياضة, والحمية الشديدة

132
00:09:08,307 --> 00:09:10,786
نأمل انك عدت تمشى على قدميك

133
00:09:12,067 --> 00:09:13,147
مع تمنيات كل اعضاء

134
00:09:13,346 --> 00:09:15,387
قسم اسكوتلانديارد

135
00:09:24,976 --> 00:09:26,576
لا مزيد من الرسائل يا انسة ليمون

136
00:09:26,776 --> 00:09:28,057
هذا من الطبيب

137
00:09:28,256 --> 00:09:30,616
لقد اتصلت به هذا الصباح, وارسله على الفور

138
00:09:30,856 --> 00:09:34,015
فندق ساندى كوف, فى الخليج الجنوبى

139
00:09:34,337 --> 00:09:37,096
فى السنوات الأخيرة, يُعتبر منتجع نقاهة عظيم

140
00:09:37,296 --> 00:09:39,296
يوصى به بشدة

141
00:09:39,655 --> 00:09:43,496
حمية شديدة, رياضة, اشعة الشمس, والبحر

142
00:09:45,736 --> 00:09:47,736
لا يا انسة ايمون, هذا ليس لبوارو .

143
00:09:47,936 --> 00:09:50,776
ان طبيبك لا يوافق, وكذلك انا يا سيد بوارو

144
00:10:01,124 --> 00:10:02,964
لقد حجزت غرفتين لأسبوعين

145
00:10:03,164 --> 00:10:05,324
لا تقلق يا بوارو, انا متأكد انك سوف تستمتع بالاقامة

146
00:10:05,524 --> 00:10:07,404
لا تتهرب يا كابتن هيستنجز

147
00:10:07,603 --> 00:10:09,163
انك سوف تصحبه

148
00:10:09,724 --> 00:10:10,643
هه؟

149
00:10:10,884 --> 00:10:13,804
هل تتوقع ان يذهب السيد بوارو بمفرده

150
00:10:52,959 --> 00:10:55,040
هيستنجز, الفندق يقع على جزيرة

151
00:10:55,439 --> 00:10:58,241
لاتقلق يا بوارو, سوف نذهب بالقارب

152
00:10:58,760 --> 00:11:01,121
اكيد ...هذا الذى سينقلنا

153
00:11:01,320 --> 00:11:03,641
من فضلكم الركوب...سوف نغادر فى دقائق

154
00:11:22,679 --> 00:11:23,839
اهلا
اهلا

155
00:11:24,039 --> 00:11:26,198
اهلا على جزيرة النفوس الضائعة ؟

156
00:11:26,399 --> 00:11:29,358
اصمت يا باتريك, قد يعتقدوا ويصدقوا هذا

157
00:11:29,558 --> 00:11:31,678
انا باتريك ردفيرن, وزوجتى كريستين

158
00:11:32,197 --> 00:11:33,158
سيدتى

159
00:11:39,278 --> 00:11:40,798
هيركيول بوارو

160
00:11:41,438 --> 00:11:43,157
مساعدى الكابتن هيستنجز

161
00:11:43,357 --> 00:11:44,358
كيف حالكم ؟

162
00:11:47,637 --> 00:11:48,917
نحن نذهب

163
00:12:01,028 --> 00:12:03,468
انت لست هنا فى عمل يا سيد بوارو ؟

164
00:12:03,868 --> 00:12:06,788
لا, لقد حضرت بناءا على توصية طبيبى

165
00:12:07,427 --> 00:12:09,667
نحن نأتى هنا لنرتاح من وقت لآخر

166
00:12:09,907 --> 00:12:12,069
هنا حيث الشمس و الهواء  والبحر

167
00:12:12,268 --> 00:12:15,069
انها شمس قوية, وهى تحرقنى فى دقائق

168
00:12:26,944 --> 00:12:29,223
حسنا, انها ارلينا ستيوارت

169
00:12:29,423 --> 00:12:31,184
اتتذكرها من مطعم "الانشيرو"

170
00:12:31,383 --> 00:12:33,783
انها اُمسية احاول ان انساها يا هيستنجز

171
00:12:33,983 --> 00:12:34,783
نعم

172
00:12:35,062 --> 00:12:36,824
كيف استطعت هذا يا باتريك ؟
ماذا ؟

173
00:12:37,143 --> 00:12:40,023
هذه المرأة, ارلينا ستيوارت, انها تُقيم هنا, اليس كذلك ؟

174
00:12:40,223 --> 00:12:41,062
لا فكرة لدىّ

175
00:12:41,263 --> 00:12:43,022
لاتحاول ان تخدعنى, لقد كانت فكرتك ان نأتى الى هنا

176
00:12:43,223 --> 00:12:44,702
وكنت اتساءل عن السبب, والآن انا عرفت

177
00:12:44,903 --> 00:12:45,863
كريستين

178
00:12:46,062 --> 00:12:48,022
انت تعلم انها ستكون هنا ..وانت تبعتها

179
00:12:48,221 --> 00:12:50,701
لا
أحيانا انا لا استطيع ان افهمك

180
00:12:50,902 --> 00:12:53,621
حبيبتى
أحيانا تكون فظيعا

181
00:12:53,822 --> 00:12:56,142
كريستين
باتريك, عزيزى

182
00:12:56,381 --> 00:12:58,421
هل هذه كريستين التى رايتها ؟

183
00:12:58,621 --> 00:13:01,181
نعم...انها تهرب من الشمس

184
00:13:06,855 --> 00:13:09,455
سيد بوارو, هذه صديقة قديمة لى ,

185
00:13:09,655 --> 00:13:11,895
وهؤلاء اصدقائى الجدد, ارلينا ستيوارت

186
00:13:12,095 --> 00:13:12,895
سيدتى

187
00:13:13,095 --> 00:13:16,615
لقد تقابلنا فى حفل كوكتيل
وكان الحب من اول نظرة

188
00:13:16,935 --> 00:13:18,854
كم ستبقى ؟
لأسبوع

189
00:13:19,054 --> 00:13:20,294
يا الهى

190
00:13:20,494 --> 00:13:23,655
انه مكان رائع,لولا الفوضى والزحام

191
00:13:25,854 --> 00:13:26,974
ارلينا

192
00:13:28,095 --> 00:13:29,615
لقد تأخرت على التنس

193
00:13:29,935 --> 00:13:32,295
فى الحقيقة يا كينيث, انا لن العب

194
00:13:32,614 --> 00:13:34,894
انظر من حضر توا

195
00:13:35,415 --> 00:13:37,254
ردفيرن
مارشال, كيف حالك ؟

196
00:13:37,574 --> 00:13:39,053
لقد قلتى انك ستلعبين

197
00:13:39,333 --> 00:13:41,013
ان روزموزند ينتظر

198
00:13:41,214 --> 00:13:42,974
اخبره اننى اعانى من الصداع

199
00:13:43,453 --> 00:13:45,813
هيا, ساُريك المكان .

200
00:13:46,133 --> 00:13:47,493
والحقائب

201
00:13:47,693 --> 00:13:49,893
يمكنك ان تفعل هذا فيما بعد

202
00:13:50,533 --> 00:13:52,692
لماذا تعاملك بهذا الشكل ؟
ليونيل ...,

203
00:13:52,893 --> 00:13:56,172
انا أكرهها,
أتمنى لو لم تكن تزوجتها

204
00:14:04,171 --> 00:14:05,172
نعم ؟

205
00:14:05,492 --> 00:14:08,331
هيركيول بوارو, والكابتن هيستنجز .

206
00:14:08,651 --> 00:14:11,091
نعم...السيد بوارو ,

207
00:14:11,732 --> 00:14:13,611
مرحبا بكم فى فندق ساندى كوف

208
00:14:13,811 --> 00:14:16,851
ارجو ان تستمتعوا بوقت سعيد

209
00:14:17,370 --> 00:14:18,771
شكرا يا سيدتى

210
00:14:18,970 --> 00:14:20,971
لقد تلقيت خطابا من طبيبك,

211
00:14:21,170 --> 00:14:22,331
وقد يسعدنا ان قمنا بعمل....و

212
00:14:22,530 --> 00:14:25,290
برنامج متكامل  من اجل اقامتك هنا .

213
00:14:25,530 --> 00:14:28,450
سوف نمزج بين المناظر الطبيعية والشمس,

214
00:14:28,689 --> 00:14:31,210
وبين حمام السباحة, والجيمينازيوم ,

215
00:14:31,410 --> 00:14:33,889
والعلاج بالزيوت وغرفة البخار

216
00:14:34,090 --> 00:14:35,889
التمارين اليومية

217
00:14:36,089 --> 00:14:37,929
وبالطبع, الحمية الملتزمة

218
00:14:38,130 --> 00:14:40,169
ويليام, اصحب السيد بوارو

219
00:14:40,409 --> 00:14:42,730
والكابتن هيستنجز الى غرفهم من فضلك

220
00:14:42,930 --> 00:14:44,290
نعم يا انسة كاسل

221
00:14:44,810 --> 00:14:47,330
الغداء سيكون الساعة الواحدة

222
00:16:25,938 --> 00:16:28,578
يا له من منظر مدهش

223
00:16:28,937 --> 00:16:31,578
نعم ,حقا يا هيستنجز, انه مثير جدا

224
00:16:31,817 --> 00:16:33,217
كيف تشعر يا بوارو ؟

225
00:16:33,418 --> 00:16:35,657
ألم تتعب من الرحلة ؟

226
00:16:35,937 --> 00:16:38,497
هيستنجز, اننى شُفيت, انا لست مريضا

227
00:16:38,697 --> 00:16:40,576
لا داعى لرعايتى كالدجاجة الأم

228
00:16:40,778 --> 00:16:43,296
نعم
هل تضايقت ياهيستنجز ؟

229
00:16:43,496 --> 00:16:45,936
الغداء

230
00:16:53,376 --> 00:16:54,376
شكرا

231
00:16:59,976 --> 00:17:02,216
انه من أجلك صالحك يابوارو .

232
00:17:02,856 --> 00:17:04,415
شهية جيدة لك يا صديقى

233
00:17:09,175 --> 00:17:12,016
فى صحتك
فى صحتك انت

234
00:17:21,934 --> 00:17:26,174
جرسون, هل يمكنك ان تخبرنى ,ما الذى فى هذا الكأس ؟

235
00:17:26,533 --> 00:17:30,053
مياة طبيعية يا سيدى, اوصت بها السيدة كاسل

236
00:17:32,493 --> 00:17:36,132
سيد بوارو
اوه, انسة....ا

237
00:17:37,612 --> 00:17:39,413
دارنلى, اليس كذلك ؟

238
00:17:39,613 --> 00:17:41,492
كم هو لطيف ان تتذكرنى

239
00:17:42,612 --> 00:17:45,492
لقد تقابلنا فى....مصر
مصر

240
00:17:45,932 --> 00:17:48,652
لقد كنت فى اجازة,وقمت بحل لغز جريمة هناك

241
00:17:48,851 --> 00:17:50,812
بالتأكيد اتذكر, عفوا ...,

242
00:17:51,012 --> 00:17:53,291
انت لم تقابلى مساعدى الكابتن هيستنجز,

243
00:17:53,491 --> 00:17:54,251
كيف حالك ؟

244
00:17:54,491 --> 00:17:56,451
وهذة الأنسة دارنلى,يا هيستنجز

245
00:17:56,652 --> 00:17:58,771
اشهر مصممة ازياء

246
00:17:58,971 --> 00:18:00,690
هل تنضمين الينا يا انسة ؟

247
00:18:00,891 --> 00:18:02,531
سأكون سعيدة

248
00:18:07,331 --> 00:18:08,210
شكرا

249
00:18:10,170 --> 00:18:12,811
ارى انك مُعاقب فى وجبتك

250
00:18:17,729 --> 00:18:20,049
هل انت ايضا هنا من اجل صحتك يا انسة ؟

251
00:18:20,249 --> 00:18:22,727
جزئيا, اننى هنا لأقابل صديق قديم

252
00:18:22,929 --> 00:18:24,528
كينيث مارشال...هل قابلته ؟

253
00:18:24,728 --> 00:18:25,849
لقد رأيناه

254
00:18:26,049 --> 00:18:28,929
لقد كنا عُشاق ايام الطفولة

255
00:18:29,129 --> 00:18:30,649
منذ وقت طويل جدا

256
00:18:30,848 --> 00:18:33,768
نحن الآن مجرد اصدقاء,
لقد اقترح علىّ الحضور هنا

257
00:18:34,288 --> 00:18:38,008
هل تعرفين زوجته ؟
زوجته الأولى, ليندا

258
00:18:38,208 --> 00:18:41,287
كانت فتاة لطيفة,
ماتت منذ عدة سنوات بالتيفود .

259
00:18:41,567 --> 00:18:42,728
شئ محزن

260
00:18:43,327 --> 00:18:47,087
اخشى اننى لست قريبة من ارلينا ...شكرا

261
00:18:47,287 --> 00:18:49,007
هى الزوجة الثانية لمارشال

262
00:18:49,487 --> 00:18:50,808
عفوا ؟

263
00:18:51,047 --> 00:18:55,088
عفوا, أنت تتحدثين عن ...مدام ارلينا مارشال

264
00:18:57,526 --> 00:19:01,367
نعم...ماذا يمكن قوله ؟

265
00:19:02,806 --> 00:19:04,886
انها تتعامل معه بوقاحة

266
00:19:05,206 --> 00:19:07,686
وهى لا تتورع عن الفضائح

267
00:19:07,885 --> 00:19:11,045
كانت لها علاقة مع ارسكن ,على سبيل المثال ,

268
00:19:11,526 --> 00:19:13,605
هذا اسم لا اعرفه,

269
00:19:13,805 --> 00:19:15,605
سير روجر ارسكن, عجوز ,

270
00:19:16,325 --> 00:19:18,805
عازب, وغنى جدا

271
00:19:19,605 --> 00:19:22,085
وقد مات فجأة

272
00:19:22,324 --> 00:19:24,884
تاركا ثروة كبيرة وراءه

273
00:19:26,205 --> 00:19:28,124
ولكنى اقول لك هذا يا سيد بوارو,

274
00:19:28,364 --> 00:19:32,403
هذه المرأة مشكلة, انتظر و سترى

275
00:19:58,196 --> 00:20:00,595
منظر رائع, الا تعتقد هذا ؟
نعم حقا

276
00:20:01,276 --> 00:20:04,476
انسة بروستر, اميلى بروستر
انستى

277
00:20:04,675 --> 00:20:06,995
انا اعرف من انت ,
انت هيركيول بوارو

278
00:20:07,196 --> 00:20:08,035
نعم

279
00:20:08,235 --> 00:20:09,835
وانت لابد ان تكون كابتن هيستنجز,

280
00:20:10,035 --> 00:20:10,915
هذا صحيح

281
00:20:11,115 --> 00:20:12,994
رايتكم تتجولون هنا

282
00:20:13,315 --> 00:20:16,115
لاثقل لى سبب وجودكم,
هناك جريمة فى مكان ما هنا..,

283
00:20:16,314 --> 00:20:18,435
وانت تظن فى وجود قاتل مختل..و

284
00:20:18,634 --> 00:20:20,354
موجود بين نزلاء الفندق

285
00:20:20,554 --> 00:20:22,874
لا,لا يا انسة,
انا هنا من اجل صحتى

286
00:20:23,074 --> 00:20:24,514
يالها من خيبة امل

287
00:20:24,994 --> 00:20:27,434
بالطبع, لو اردت ان ترتكب جريمة ,

288
00:20:28,194 --> 00:20:31,554
فهذا هو المكان المثالى
اتعتقدين هذا يا انسة ؟

289
00:20:31,754 --> 00:20:33,153
الناس بعيدة عن منزلها,

290
00:20:33,353 --> 00:20:35,512
وكل واحد له اسبابه لوجوده هنا ,

291
00:20:35,792 --> 00:20:40,753
ولكن, ان كانت لك اسبابك السرية
لتقترب من شخص ما لتقتله,

292
00:20:40,953 --> 00:20:42,352
فهذا سبب حضورك

293
00:20:42,712 --> 00:20:43,833
ولكن اخبرينى يا انسة,

294
00:20:44,032 --> 00:20:46,552
من هو الهدف والضحية المحتملة فى هذا الفندق يا انسة ؟

295
00:20:46,952 --> 00:20:50,112
لا اعرف, ربما ارلينا ستيوارت

296
00:20:51,992 --> 00:20:54,511
انا اُرشحها على اى حال

297
00:20:55,632 --> 00:20:58,073
انها هنا على الشاطئ

298
00:20:58,513 --> 00:20:59,672
انها الفرصة المثالية للحصول عليها

299
00:21:00,833 --> 00:21:02,632
ولكنى لا اظن ان يفكر احد فى القتل

300
00:21:02,832 --> 00:21:04,232
فى مثل هذا المكان الجميل

301
00:21:04,431 --> 00:21:06,511
لا,لا يا هيستنجز

302
00:21:09,872 --> 00:21:11,471
انه مكان رومانسى, نعم

303
00:21:14,751 --> 00:21:19,510
ومكان هادئ, وشمس مشرقة, وبحر ازرق ,

304
00:21:20,710 --> 00:21:22,070
ولكنك نسيت يا صديقى,

305
00:21:22,270 --> 00:21:24,551
هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس

306
00:21:24,750 --> 00:21:27,230
حتى هنا ؟
بالأخص هنا ؟

307
00:21:29,070 --> 00:21:31,269
تصادف اننى سمعت حديثكم المثير يا سيد بوارو

308
00:21:32,789 --> 00:21:35,469
حكمة من سفر التكوين

309
00:21:49,177 --> 00:21:51,616
أأنت من رجال الكنيسة يا سيد....؟

310
00:21:52,216 --> 00:21:55,375
لان...ستيفن  لان

311
00:21:56,976 --> 00:21:58,415
لقد كنت

312
00:21:59,495 --> 00:22:02,056
ولكن لست الآن

313
00:22:02,855 --> 00:22:04,936
ان زوجتى...اترى

314
00:22:06,935 --> 00:22:09,655
حسنا, انها قصة طويلة

315
00:22:11,775 --> 00:22:16,494
ولكن لهذا انا هنا, من اجل ابن اخى

316
00:22:17,615 --> 00:22:21,455
على اى حال,ليس شرطا ان تكون من رجال الكنيسة

317
00:22:21,655 --> 00:22:24,135
لتتعرف على الشر يا سيد بوارو

318
00:22:25,775 --> 00:22:30,174
اراه هناك, وأتعرف عليه

319
00:22:32,174 --> 00:22:33,493
انه حقيقى

320
00:22:45,732 --> 00:22:48,773
اه, لابد وان هذا سلم "بيكسى كوف"

321
00:22:48,973 --> 00:22:49,932
كيف ؟

322
00:22:50,132 --> 00:22:52,012
"بيكسى كوف", هذا مايطلقونه على هذا الشاطئ

323
00:22:52,732 --> 00:22:55,571
ولكن بالنسبة لى هذا خطر يا هيستنجز

324
00:22:57,332 --> 00:22:59,891
هيستنجز, اترى القارب ذو السارية الحمراء ؟

325
00:23:00,251 --> 00:23:02,012
نعم, رايته هذا الصباح

326
00:23:02,972 --> 00:23:05,292
انه لون غريب جدا, اليس كذلك ؟

327
00:23:05,491 --> 00:23:06,971
انا لم افكر فى هذا

328
00:23:07,171 --> 00:23:09,170
أظن ان الأشرعة غالبا تكون بيضاء

329
00:23:13,445 --> 00:23:14,645
سيد بوارو

330
00:23:15,646 --> 00:23:19,445
سيد ؟
اسمى بارى, ميجور بارى

331
00:23:19,885 --> 00:23:20,965
اهلا يا ميجور

332
00:23:21,206 --> 00:23:23,564
لم اتمالك نفسى من القدوم عند رؤيتك,

333
00:23:23,885 --> 00:23:27,366
وكنت اتساءل عما تفعله هنا فى فندق ساندى كوف

334
00:23:28,686 --> 00:23:32,285
انا هنا من اجل الراحة التامة,
من اجل صحتى

335
00:23:33,006 --> 00:23:36,884
حقا ؟ اذن خذها نصيحة من بحّار عجوز قديم,

336
00:23:37,285 --> 00:23:40,405
ما كنت اقول ان هذه الجزيرة

337
00:23:40,604 --> 00:23:42,444
هى افضل مكان صحى فى هذه الأيام

338
00:23:44,284 --> 00:23:45,564
مجرد فكرة

339
00:23:50,083 --> 00:23:51,283
يا للغرابة

340
00:23:53,164 --> 00:23:56,404
لدىّ خوف شديد يا هيستنجز
ماذا تعنى ؟

341
00:23:56,603 --> 00:23:59,403
الميجور ,الذى حذّرنا, وكلام القس الذى قابلناه ,

342
00:23:59,683 --> 00:24:03,003
والزوج الذى يرى زوجته تخدعه,

343
00:24:04,482 --> 00:24:06,122
لكى تحل جريمة حدثت يا صديقى,

344
00:24:06,162 --> 00:24:08,282
فهذا هو عمل بوارو الدائم ,

345
00:24:08,482 --> 00:24:10,762
ولكن هذه المرة,الجريمة

346
00:24:11,042 --> 00:24:13,242
هو شئ يجب ان احاول منع حدوثها

347
00:24:24,401 --> 00:24:29,601
ان استخدام حمام البخار هو احدث
الأساليب العلاجية فى امريكا يا سيد بوارو,

348
00:24:30,001 --> 00:24:33,240
انها تُنقى الجلد, وكذلك تستخدم,

349
00:24:33,440 --> 00:24:37,080
فى تحسين التنفس والرئتين والدورة الدموية

350
00:24:37,280 --> 00:24:39,559
بالنسبة لى ,هى تجربة جديدة يا سيدتى .

351
00:24:39,761 --> 00:24:41,241
انا متأكدة انك ستحبها

352
00:24:43,201 --> 00:24:45,801
هيا ادخل, لاسبب لخوفك .

353
00:25:03,909 --> 00:25:08,109
انا هوراس بلات, عذرا اننى لا استطيع مصافحتك,

354
00:25:13,108 --> 00:25:14,468
هيركيول بوارو

355
00:25:15,628 --> 00:25:17,948
المحقق الشهير ؟

356
00:25:19,428 --> 00:25:22,588
أأنت هنا فى عمل ؟
لا,لا

357
00:25:23,147 --> 00:25:25,068
لايبدو الأمر هكذا

358
00:25:26,386 --> 00:25:28,027
اليس المكان جميلا ؟

359
00:25:28,667 --> 00:25:31,787
لايمكن مقارنته بديوفيل او نيس بالطبع, ولكن..ا

360
00:25:32,427 --> 00:25:33,706
هو جميل

361
00:25:34,586 --> 00:25:37,986
اقضى وقتى هنا فى الأبحار

362
00:25:38,187 --> 00:25:40,386
انه اجمل مكان فى العالم لو طلبت رأيى,

363
00:25:40,586 --> 00:25:43,186
يجب ان ترانى وانا اُبحر

364
00:25:43,746 --> 00:25:47,106
نعم, انت لديك قارب بشراع أحمر

365
00:25:47,306 --> 00:25:50,785
هذا انا , انا آخذ الفندق كقاعدة لى

366
00:25:51,184 --> 00:25:53,385
انه مناسب ومريح لعملى

367
00:25:53,825 --> 00:25:56,466
وما هو عملك هذا يا سيد بلات ؟

368
00:25:57,426 --> 00:26:00,985
هنا و هناك

369
00:26:02,585 --> 00:26:05,584
اذن, انت هيركيول بوارو ؟

370
00:26:06,425 --> 00:26:10,705
الغريب اننى ظننتك قد مُت

371
00:26:38,877 --> 00:26:40,397
لماذا لا تُطلقها ؟

372
00:26:40,757 --> 00:26:43,517
انت لا تفهمين
انت  تُحبها ؟

373
00:26:44,078 --> 00:26:46,837
لادخل لهذا بالأمر, انا متزوج بها

374
00:26:47,037 --> 00:26:48,957
هذا سبب سعادتك ؟

375
00:26:49,156 --> 00:26:50,836
ليست سعادتى هى المحك

376
00:26:51,317 --> 00:26:53,796
انت فخور بهذا ؟

377
00:26:54,996 --> 00:26:56,796
وماذا عن ليونيل ؟
ماذا عنه ؟

378
00:26:57,556 --> 00:26:59,556
اترى كم هو غير سعيد ؟

379
00:26:59,996 --> 00:27:02,475
انا اعتنى بليونيل
انا متأكدة من هذا

380
00:27:02,875 --> 00:27:05,155
ولكن اليس من الأفضل لك و له

381
00:27:05,355 --> 00:27:06,994
ان تتخلص من ارلينا ؟

382
00:27:07,195 --> 00:27:09,475
أتعنين ان اُطلقها ؟
بالطبع

383
00:27:09,675 --> 00:27:12,755
ارلينا زوجتى طول العمر

384
00:27:13,075 --> 00:27:15,235
حتى يفرقكما الموت

385
00:27:16,236 --> 00:27:19,276
تماما
فهمت

386
00:27:36,034 --> 00:27:38,194
ها انت يا بوارو,
ماذا أطلب لك ؟

387
00:27:38,714 --> 00:27:41,474
هيستنجز, هذا كرم بالغ منك,

388
00:27:41,753 --> 00:27:44,793
قليل من الكريم دى كاسيس
كريم دى كاسيس

389
00:27:49,272 --> 00:27:51,673
انا اسف جدا يا سيدى,
ليس لك ,

390
00:27:51,913 --> 00:27:52,913
عفوا ؟

391
00:27:53,113 --> 00:27:56,152
الكحوليات يا سيدى, أوامر السيدة كاسيل

392
00:27:57,192 --> 00:27:58,712
حظ سئ يا سيد بوارو ,

393
00:27:58,912 --> 00:28:00,473
العشاء سيبدأ فى لحظات

394
00:28:00,672 --> 00:28:02,591
أرجو الا يكون شئ غير عادى

395
00:28:02,872 --> 00:28:05,351
تعال و اجلس هنا يا سيد بوارو

396
00:28:05,712 --> 00:28:07,552
شكرا يا انسة بروستر

397
00:28:17,951 --> 00:28:18,871
شكرا

398
00:28:21,470 --> 00:28:23,710
لقد كنت اتحدث عن رحلتى فى الجزيرة

399
00:28:24,110 --> 00:28:27,390
لقد تسلقت سلم بيكسى كوف
هل عثرت على الكهف ؟

400
00:28:28,151 --> 00:28:29,151
اللعنة

401
00:28:31,070 --> 00:28:33,070
كان غباءا منى

402
00:28:35,830 --> 00:28:37,030
أى كهف ؟

403
00:28:37,230 --> 00:28:39,790
لقد سمعت ان هناك كهفا فى بيكسى كوف

404
00:28:39,990 --> 00:28:41,310
من الصعب العثور عليه

405
00:28:42,189 --> 00:28:46,229
انه مجرد شقوق فى الصخور, ومتسع من الخارج

406
00:28:46,429 --> 00:28:48,709
وهناك حيث ستكون كنوز مدفونة

407
00:28:50,708 --> 00:28:52,869
لايوجد مثل هذه الأشياء عن كنوز مدفونة

408
00:28:53,308 --> 00:28:55,389
انها قصص  للأطفال

409
00:28:55,589 --> 00:28:56,869
اهدأ يا ليونيل

410
00:28:57,069 --> 00:28:59,708
كما تشاء يا ليونيل يا عزيزى

411
00:29:00,028 --> 00:29:04,708
اذن, من يريد لعب التنس صباح غد ؟

412
00:29:06,988 --> 00:29:08,988
ماذا عنك يا سيد بوارو ؟

413
00:29:09,827 --> 00:29:12,747
لا,لا,ان هذا كرم منك, ولكن,

414
00:29:12,948 --> 00:29:16,148
أظن ان التنس ليس لى

415
00:29:17,026 --> 00:29:20,627
انا سألعب,
أعنى لو لم تكن الشمس حارقة

416
00:29:21,346 --> 00:29:24,907
وماذا عنك يا كابتن هيستنجز ؟
نعم, سأحضر المضارب خاصتى

417
00:29:25,187 --> 00:29:27,667
وانا سأنضم ان لم يكن الموعد مبكرا,

418
00:29:27,866 --> 00:29:29,466
لأننى لا احب الصباح الباكر

419
00:29:29,666 --> 00:29:32,226
ماذا عن الساعة 12 ظهرا ؟

420
00:29:35,463 --> 00:29:36,543
هذا هو العشاء

421
00:29:37,062 --> 00:29:40,022
انا جوعانة, ارجو الا يكون هناك حساء الخس

422
00:29:40,223 --> 00:29:42,224
سيدة مارشال, لديك اتصال تليفونى

423
00:29:42,423 --> 00:29:44,902
ماذا ؟ فى هذا الوقت ؟
من عساه يكون ؟

424
00:29:45,143 --> 00:29:47,822
روجر,او شارلى,او دومينيك او مايكل

425
00:29:48,183 --> 00:29:49,703
قد يكون اى احد

426
00:29:52,383 --> 00:29:54,982
اذهب بدونى, يجب ان ادهن أنفى

427
00:30:13,514 --> 00:30:14,674
الو ؟

428
00:30:15,633 --> 00:30:18,674
ارلينا, انه انا
اه,نعم

429
00:30:19,593 --> 00:30:21,113
اتعلمى لماذا اُحدثك ؟

430
00:30:21,354 --> 00:30:22,314
نعم

431
00:30:26,513 --> 00:30:28,672
ولكنه صعب فى الوقت الحاضر

432
00:30:30,353 --> 00:30:31,752
نعم...طبعا

433
00:30:57,489 --> 00:31:00,568
سيد ريدفيرن, هل استطيع ان اعرف ما هو عملك ؟

434
00:31:00,768 --> 00:31:02,729
اننى صحفى
فى الجرائد ؟

435
00:31:04,768 --> 00:31:06,448
لبعض الجرائد الحرة

436
00:31:06,647 --> 00:31:08,488
اذن فانت هنا ليس من اجل صحتك ؟

437
00:31:08,688 --> 00:31:10,167
لا, جئت من اجل المتعة

438
00:31:10,368 --> 00:31:12,287
كريستين هى التى تحافظ على صحتها

439
00:31:12,488 --> 00:31:17,207
اه نعم, مدام ريدفيرن

440
00:31:19,167 --> 00:31:21,406
ان لديك زوجة مُشرقة جدا يا سيدى

441
00:31:21,647 --> 00:31:24,967
والذى اجدك مغرم بها جدا

442
00:31:25,166 --> 00:31:26,846
انا مغرم بها فعلا

443
00:31:31,046 --> 00:31:32,566
اننى سعيد لسماع هذا

444
00:31:33,606 --> 00:31:36,005
سيد بوارو, أتحاول ان تُخبرنى بشئ ؟

445
00:31:38,045 --> 00:31:39,885
فقط شئ واحد يا سيد ريدفيرن,

446
00:31:42,325 --> 00:31:45,005
انا اتساءل ان كان ضروريا ان تقوم بعلاقة ,

447
00:31:45,205 --> 00:31:46,765
هنا على الجزيرة مع السيدة ارلينا ستيوارت,

448
00:31:46,965 --> 00:31:48,924
حتى امام اعين الناس ؟

449
00:31:49,124 --> 00:31:50,205
ماذا ؟

450
00:31:50,885 --> 00:31:52,325
مع من تكلمت يا سيد بوارو ؟

451
00:31:52,525 --> 00:31:54,524
مع السيدة دارنلى ؟ ام القس ؟

452
00:31:54,724 --> 00:31:56,004
ليس لمجرد وجود امرأة جميلة فى المكان,

453
00:31:56,204 --> 00:31:57,923
انه لابد ان يسعى الناس خلفها

454
00:31:58,124 --> 00:31:59,323
سيد ريدفيرن, اننى احاول منع

455
00:31:59,525 --> 00:32:01,483
بعض الأحداث التى اخاف من وقوعها

456
00:32:01,684 --> 00:32:04,363
ربما ان هذا ليس من شأنك

457
00:32:30,363 --> 00:32:32,562
ليونيل, اين كنت ؟

458
00:32:32,762 --> 00:32:35,082
لقد ذهبت الى المكتبة فى المدينة

459
00:32:35,402 --> 00:32:39,042
فهمت, ظننتك ذهبت الى ديكسى كوف

460
00:32:39,242 --> 00:32:40,841
لتلعب معهم التنس

461
00:32:41,042 --> 00:32:42,722
لما لا تذهب معى ؟
حسنا..انا

462
00:32:42,921 --> 00:32:44,121
تعال لتسبح

463
00:32:44,321 --> 00:32:47,001
لايمكنك ان تظل تجلس و تقرأ طوال اليوم

464
00:32:48,321 --> 00:32:49,321
حسنا

465
00:32:49,721 --> 00:32:52,200
سأقابلك هنا بعد ساعة من الآن

466
00:32:52,401 --> 00:32:53,720
الساعة 10:30 ص

467
00:33:08,039 --> 00:33:09,159
شكرا

468
00:33:16,758 --> 00:33:18,319
صباح الخير

469
00:33:18,519 --> 00:33:20,678
كيف حال جولتك ؟
جيدة,شكرا

470
00:33:20,878 --> 00:33:23,198
سأذهب لمقابلة صديق لى

471
00:33:23,398 --> 00:33:24,758
يوم سعيد لك

472
00:33:28,119 --> 00:33:29,878
متى سترحل ثانية ؟
بعد بضعة دقائق

473
00:33:30,958 --> 00:33:32,158
حسن

474
00:33:41,238 --> 00:33:43,118
يا الهى

475
00:34:08,475 --> 00:34:09,516
اهلا يا بوارو

476
00:34:09,835 --> 00:34:13,116
شكرا يا هيستنجز,
أليس هذا قارب السيد بلات ؟

477
00:34:13,315 --> 00:34:14,475
أظن هذا

478
00:34:14,715 --> 00:34:15,915
هذا غريب

479
00:34:16,115 --> 00:34:17,994
اليوم الشراع لونه ابيض

480
00:34:18,196 --> 00:34:19,155
نعم

481
00:34:21,354 --> 00:34:23,235
كيف تشعر يا بوارو ؟

482
00:34:23,474 --> 00:34:25,193
أتُشير الى صحتى يا هيستنجز ؟

483
00:34:25,394 --> 00:34:27,314
ام عن مخاوفى تجاه هذه

484
00:34:27,515 --> 00:34:29,473
الجزيرة وما يحدث فيها ؟

485
00:34:29,674 --> 00:34:30,953
كلها

486
00:34:31,153 --> 00:34:32,594
لقد اتصلت بالأنسة ليمون اليوم

487
00:34:32,794 --> 00:34:34,434
تريد تقريرا يومى عنك

488
00:34:34,634 --> 00:34:37,073
يمكنك ان تخبرها انك لست متأكدا

489
00:34:37,913 --> 00:34:39,353
مدام ستيوارت

490
00:34:40,994 --> 00:34:43,234
هل سوف تبحرين ؟

491
00:34:44,074 --> 00:34:47,114
اهلا سيد بوارو, كابتن هيستنجز

492
00:34:47,434 --> 00:34:50,873
نعم, سأستقل القارب الى بيكسى كوف

493
00:34:51,273 --> 00:34:53,513
ولكن ارجوك لاتقل اننى حمقاء

494
00:34:53,714 --> 00:34:54,753
سيدتى ؟

495
00:34:54,954 --> 00:34:57,393
كل واحد هنا يحوم حولى,

496
00:34:57,593 --> 00:34:59,993
ولكنى للمرة الأولى ,اريد ان اكون وحدى .

497
00:35:08,512 --> 00:35:09,992
حسنا

498
00:35:11,792 --> 00:35:13,351
اكاد لا اصدق

499
00:35:13,551 --> 00:35:15,472
أتظن انها ذاهبة لمقابلة احد ما ؟

500
00:35:15,671 --> 00:35:17,911
هذا محتمل, نعم

501
00:35:39,390 --> 00:35:40,629
عفوا يا سيدى,

502
00:35:40,829 --> 00:35:42,309
هل يمكنك الحضور فيما بعد ؟

503
00:35:42,509 --> 00:35:44,389
لدى عمل هام لابد من انجازه

504
00:35:44,590 --> 00:35:47,309
اتركى الباب مفتوحا, الجو حار هنا

505
00:36:15,268 --> 00:36:16,707
انت جاهز ؟
نعم

506
00:36:16,908 --> 00:36:18,028
دعنا نذهب الآن

507
00:36:45,825 --> 00:36:48,345
سيد بوارو
انسة بروستر

508
00:36:48,544 --> 00:36:51,344
شئ غريب جدا حدث توا
ما هذا يا انسة ؟

509
00:36:51,545 --> 00:36:53,025
لقد عدت توا بدراجتى من

510
00:36:53,225 --> 00:36:54,984
على بُعد 5 أميال من الساحل

511
00:36:55,185 --> 00:36:56,185
هل يمكن ان تُصدق,

512
00:36:56,384 --> 00:36:58,664
لقد رمانى احدهم بزجاجة .

513
00:36:59,144 --> 00:37:00,264
زجاجة ؟

514
00:37:00,464 --> 00:37:03,144
أظن انها كانت زجاجة,
اُلقيت من احدى النوافذ

515
00:37:03,344 --> 00:37:04,864
اين حدث هذا يا انسة ؟

516
00:37:05,064 --> 00:37:07,463
على الممشى, بجوار الفندق

517
00:37:11,944 --> 00:37:13,784
الساعة 11:15, لابد ان اُغير ملابسى

518
00:37:13,984 --> 00:37:15,624
ماذا ؟
سألعب التنس فى الثانية عشر

519
00:37:16,024 --> 00:37:18,344
يجب ان أتجهّز,
هل تحتاج الى شئ يا بوارو ؟

520
00:37:18,544 --> 00:37:21,104
لا,شكرا يا صديقى

521
00:37:22,543 --> 00:37:23,543
صباح الخير

522
00:37:23,744 --> 00:37:24,903
هل رأيت....آ ؟

523
00:37:25,183 --> 00:37:27,622
عفوا ؟
لا يهم

524
00:37:30,702 --> 00:37:33,102
سوف اذهب للتجديف حول الجزيرة,

525
00:37:33,302 --> 00:37:35,423
أتحب ان تأتى معى يا سيد بوارو ؟

526
00:37:37,862 --> 00:37:41,022
لا, لا شكرا

527
00:37:41,622 --> 00:37:44,182
بوارو و البحر لا يتوافقان

528
00:37:44,781 --> 00:37:47,381
سوف آتى معك,
السيدة كاسيل تقول,

529
00:37:47,582 --> 00:37:49,621
ان التجديف مفيد فى بناء الجسم ايضا

530
00:37:49,901 --> 00:37:51,901
اذن ستمسكين الدفة

531
00:38:13,059 --> 00:38:15,979
كيف الحال ؟
دافئة

532
00:38:19,656 --> 00:38:20,296
أتعرف كم الوقت ؟

533
00:38:19,936 --> 00:38:21,336
انتظرى

534
00:38:30,214 --> 00:38:32,014
انها 11:45 ص

535
00:38:32,213 --> 00:38:34,014
لقد قلت ان التنس الساعة 12 ؟

536
00:38:34,214 --> 00:38:36,493
لابد ان اجرى لأستبدل ملابسى

537
00:38:37,374 --> 00:38:41,453
هل ستكون على ما يرام وحدك ؟
سأكون بخير يا سيدة ريدفيرن

538
00:39:03,447 --> 00:39:07,967
هناك احد فى بيكسى كوف
يبدو انها السيدة مارشال

539
00:39:09,287 --> 00:39:10,647
هذا ما يبدو

540
00:39:13,126 --> 00:39:15,007
ألن نُزعجها هكذا ؟

541
00:39:15,686 --> 00:39:19,287
أمامنا وقت طويل,
فقط سنُلقى التحية عليها

542
00:39:25,566 --> 00:39:26,806
أرلينا ؟

543
00:39:27,445 --> 00:39:28,965
انها نائمة

544
00:39:29,325 --> 00:39:30,685
لا اعلم

545
00:39:33,525 --> 00:39:34,564
أرلينا !

546
00:39:36,445 --> 00:39:39,486
أرلينا, هل انت بخير ؟

547
00:39:44,565 --> 00:39:47,165
يا الهى, انها ميتة .

548
00:39:48,525 --> 00:39:50,845
انها مخنوقة,
انها ميتة .

549
00:39:51,044 --> 00:39:52,644
هل انت متأكد ؟

550
00:39:54,044 --> 00:39:56,364
لايوجد نبض او تنفس

551
00:39:57,444 --> 00:39:59,164
دعينا نأتى بالبوليس

552
00:39:59,363 --> 00:40:01,244
لاتلمس اى شئ
لا,لا

553
00:40:01,684 --> 00:40:04,404
فقط سأنتظر هنا بجوار الجثة

554
00:40:04,603 --> 00:40:06,643
من يمكن ان يفعل هذا ؟
من فعل هذا ؟

555
00:40:06,843 --> 00:40:09,203
انا لا اريد ان ابقى هنا,
انتظر انت و سأذهب انا

556
00:40:09,403 --> 00:40:10,164
حسنا

557
00:40:10,363 --> 00:40:12,163
هناك ظابط فى خليج ليزركومب

558
00:40:12,363 --> 00:40:14,042
لا, بوارو, اولا السيد بوارو

559
00:40:14,242 --> 00:40:17,162
هو سيعرف ما يفعل
لا اعرف ان كنت اتمكن من السلم

560
00:40:17,843 --> 00:40:19,522
سأذهب بالقارب, التيار سيكون معى

561
00:40:19,722 --> 00:40:21,482
سأعود حالا
اذهبى

562
00:40:39,200 --> 00:40:40,720
سيد مارشال

563
00:40:57,240 --> 00:40:59,560
كينيث
هل انا اول الواصلين

564
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
لا,انا اولا,
هل انتهيت ؟

565
00:41:02,199 --> 00:41:03,999
من ماذا ؟
من الكتابة ؟

566
00:41:04,200 --> 00:41:05,479
اوه, نعم

567
00:41:06,879 --> 00:41:08,359
هيستنجز

568
00:41:11,600 --> 00:41:13,079
ما الوقت الآن يا هيستنجز ؟

569
00:41:13,599 --> 00:41:15,880
حوالى الثانية عشر, لماذا ؟

570
00:41:16,639 --> 00:41:19,518
لقد تأخرت
لا, فى الوقت تماما

571
00:41:19,719 --> 00:41:22,798
سيد بوارو, سيد بوارو

572
00:41:23,399 --> 00:41:24,638
هيستنجز

573
00:41:24,838 --> 00:41:26,398
انه ما تخوفت منه تماما

574
00:41:26,598 --> 00:41:29,998
يا الهى, سيد بوارو,
انها ارلينا ستيوارت

575
00:41:31,117 --> 00:41:33,197
انها....ميتة

576
00:42:16,208 --> 00:42:18,168
مخنوقة..هذا بالتأكيد

577
00:42:18,728 --> 00:42:21,087
بواسطة يدين قويتين عاريتين

578
00:42:21,608 --> 00:42:23,088
فى الغالب ,لابد ان يكون  رجل

579
00:42:23,607 --> 00:42:25,807
انا اتفق فى الراى معك ايها المفتش

580
00:42:26,647 --> 00:42:29,407
الى حد ما ,نحن محظوظون,
فهى جزيرة صغيرة,

581
00:42:29,606 --> 00:42:31,327
حيث مكان اكتشاف الجثة,

582
00:42:31,526 --> 00:42:34,606
ووقت الوفاة قد يكون قبل هذا ب 10 او 15 دقيقة قبلها,

583
00:42:34,806 --> 00:42:37,405
سيكون من السهل معرفة تحركات كل واحد

584
00:42:37,886 --> 00:42:39,246
اين كنت أنت ؟

585
00:42:41,805 --> 00:42:42,846
حسن..,

586
00:42:43,085 --> 00:42:45,566
اذن, من اى نوع من النساء كانت هذه ارلينا ستيوارت ؟

587
00:42:45,765 --> 00:42:47,045
امرأة عصرية انيقة جدا

588
00:42:47,245 --> 00:42:49,645
كانت لها علاقة مع باتريك ريدفيرن

589
00:42:49,845 --> 00:42:51,684
الرجل الذى عثر عليها ؟
نعم

590
00:42:51,885 --> 00:42:53,245
لقد قلت انها متزوجة يا بوارو .

591
00:42:53,444 --> 00:42:55,164
هل زوجها على علم بما يحدث ؟

592
00:42:55,365 --> 00:42:56,445
نعم يا سيدى المفتش

593
00:42:56,644 --> 00:42:58,365
انا متأكد ان السيد كينيث مارشال,

594
00:42:58,564 --> 00:43:00,204
كان على علم بسلوك زوجته

595
00:43:00,404 --> 00:43:02,564
هذا احد الدوافع الجيدة بالنسبة لنا

596
00:43:04,084 --> 00:43:06,803
انظر ايها المفتش
نظارات ؟

597
00:43:10,643 --> 00:43:12,003
نظارة رجالى

598
00:43:19,362 --> 00:43:20,882
ربما لولد كبير

599
00:43:23,242 --> 00:43:25,163
انا اسف, ولكن لاشئ استطيع فعله لكم

600
00:43:25,563 --> 00:43:28,083
الفندق مغلق,
الجزيرة باسرها مغلقة .

601
00:43:28,282 --> 00:43:30,403
ارجو ان تُغادرا
لقد وصلنا للتو

602
00:43:30,603 --> 00:43:31,844
ماذا يحدث هنا ايها العريف ؟

603
00:43:32,043 --> 00:43:34,362
هذان الرجلان يقولان انهما وصلا للتو

604
00:43:34,763 --> 00:43:36,203
يقولان انهما من علماء الطيور

605
00:43:36,402 --> 00:43:39,083
نحن نقوم بزيارات منتظمة الى هنا,
لايحق لك ان تمنعنا .

606
00:43:39,122 --> 00:43:40,483
لدينا كل الحق يا سيدى,

607
00:43:40,682 --> 00:43:42,403
نحن نقوم بتحقيق عن جريمة قتل

608
00:43:42,602 --> 00:43:45,402
ولا احد يدخل او يغادر هذه الجزيرة حتى اشعار آخر

609
00:43:45,601 --> 00:43:48,721
اصطحبهم الى الشاطئ ايها العريف
حاضر يا سيدى .

610
00:43:56,521 --> 00:43:58,201
ما الذى تبحث عنه يا بوارو ؟

611
00:43:59,121 --> 00:44:02,040
هذان الرجلان الذين رايناهما توا ايها المفتش..,

612
00:44:02,240 --> 00:44:03,679
علماء الطيور ؟

613
00:44:03,960 --> 00:44:06,640
ألم تلاحظ شيئا غريبا بشأنهما ؟

614
00:44:06,960 --> 00:44:10,040
لا
انا لاحظت, ليس لديهم مناظير

615
00:44:10,480 --> 00:44:13,400
ممتاز جدا يا هيستنجز, لقد بدأت الأستنتاج

616
00:44:14,480 --> 00:44:15,640
ها هى

617
00:44:28,839 --> 00:44:32,078
انظر
انها جزء من زجاج مكسور

618
00:44:32,477 --> 00:44:35,038
أحدهم ألقى زجاجة على الانسة بروستر هذا الصباح

619
00:44:35,237 --> 00:44:37,237
من اين اتت هذه بظنك ؟

620
00:44:38,078 --> 00:44:39,719
زجاجة دواء ؟

621
00:44:40,238 --> 00:44:42,678
كانت تحتوى على سائل بنى اللون

622
00:44:45,438 --> 00:44:47,197
ولكن لا رائحة له

623
00:44:54,673 --> 00:44:59,192
انا مصدوم,...
لا ادرى ماذا أقول

624
00:45:00,073 --> 00:45:01,232
ارلينا....و

625
00:45:02,953 --> 00:45:06,591
شئ لا يُصدّق ؟
من يريد قتلها ؟

626
00:45:06,953 --> 00:45:09,112
منذ متى وانتم متزوجان يا سيد مارشال ؟

627
00:45:09,952 --> 00:45:11,312
اربعة سنوات

628
00:45:11,631 --> 00:45:13,511
فى سعادة ؟
نعم

629
00:45:14,831 --> 00:45:16,471
لو سمحت يا سيد مارشال ,

630
00:45:16,671 --> 00:45:18,911
ما هو رأيك فى السيد ريدفيرن ؟

631
00:45:20,151 --> 00:45:22,630
انا ليس لى رأى فيه

632
00:45:23,710 --> 00:45:25,831
مع ان له علاقة مع زوجتك...ا

633
00:45:26,030 --> 00:45:27,791
لم يكن هناك اى علاقة

634
00:45:27,990 --> 00:45:30,071
انها مجرد ثرثرة فى الفندق, لا اكثر

635
00:45:30,470 --> 00:45:32,830
متى آخر مرة رايت فيها السيدة مارشال ؟

636
00:45:33,869 --> 00:45:37,989
بعد الأفطار , رايتها فى غرفتها

637
00:45:38,269 --> 00:45:40,029
هل لكما غرفتين منفصلتين ؟

638
00:45:41,668 --> 00:45:42,629
نعم

639
00:45:44,069 --> 00:45:47,909
فى حوالى الساعة 10, قالت
انها سوف تنزل الى الشاطئ

640
00:45:48,189 --> 00:45:50,829
هذا صحيح, لقد قابلناها بعد العاشرة

641
00:45:51,268 --> 00:45:53,990
وما هى تحركاتك يا سيد مارشال ؟

642
00:45:54,189 --> 00:45:55,749
كان عندى بعض الخطابات لكتابتها,

643
00:45:55,949 --> 00:45:59,589
ظللت هنا اكتب...حتى منتصف اليوم,
ثم نزلت,

644
00:45:59,789 --> 00:46:01,669
حتى العب التنس

645
00:46:02,549 --> 00:46:05,349
وكان هذا عندما سمعت بالخبر

646
00:46:05,988 --> 00:46:08,788
سؤال أخير يا سيد مارشال,

647
00:46:10,308 --> 00:46:12,548
هل تتعرف على هذه ؟

648
00:46:17,148 --> 00:46:21,747
نعم, انها تخص ليونيل .

649
00:46:29,538 --> 00:46:32,818
هل تتفضل وترشدنا الى غرفة زوجتك ؟

650
00:46:36,419 --> 00:46:37,739
لا اظن اننى سأجد شيئا هنا

651
00:46:40,659 --> 00:46:43,658
لا اظن انك ستجد شيئا مفيدا فى هذه الزجاجات يا بوارو

652
00:46:44,738 --> 00:46:48,458
ولكن الزجاجة قد اُلقيت من هذا الفندق ايها المفتش

653
00:46:52,657 --> 00:46:54,417
قد تكون القيت من هذه الغرفة

654
00:46:54,617 --> 00:46:56,617
ما الذى يجعلك متأكدا انها قد اُلقيت ؟

655
00:46:56,817 --> 00:46:58,177
قد تكون مجرد سقطت سهوا

656
00:46:58,417 --> 00:47:00,578
انظر, ..تلغراف الى ارلينا

657
00:47:01,057 --> 00:47:02,897
من نيويورك...منذ ثلاثة ايام

658
00:47:03,096 --> 00:47:04,176
اقرأه

659
00:47:04,417 --> 00:47:07,977
ارسلى المال الآن, او ستخسرين كثيرا, نيثان

660
00:47:08,057 --> 00:47:08,858
هذا كل ما فى الأمر

661
00:47:09,057 --> 00:47:10,537
نيثان, ومن يكون هذا

662
00:47:10,737 --> 00:47:15,977
انه اسم شاب قامت بالرقص معه فى المطعم,
ما أسمه يا هيستنجز ؟

663
00:47:16,017 --> 00:47:16,417
الرانشيرو
نعم

664
00:47:16,897 --> 00:47:20,416
يبدو كتهديد,
يجب التحدث اليه

665
00:47:20,456 --> 00:47:21,857
ولكنه قد يكون فى امريكا

666
00:47:22,056 --> 00:47:24,177
بالنسبة لى اُفضل التحدث الى ليونيل مارشال

667
00:47:25,096 --> 00:47:27,016
لايمكن ان تكون جادا فى سؤالى

668
00:47:27,217 --> 00:47:30,096
اعنى...ليس لى علاقة رالأمر

669
00:47:30,336 --> 00:47:31,656
انا لا اعرف اى شئ

670
00:47:31,856 --> 00:47:33,935
هل يمكن ان تخبرنا بتحركاتك هذا الصباح ؟

671
00:47:34,656 --> 00:47:39,055
نعم, ..تناولت الأفطار,
وذهبت الى المكتبة,

672
00:47:39,255 --> 00:47:41,175
على الناحية الأخرى ؟
نعم

673
00:47:42,135 --> 00:47:44,814
انا أتحضر للأختبار, فى الكيمياء

674
00:47:45,335 --> 00:47:47,974
عندما عُدت, اصطدمت بالسيدة ريدفيرن,

675
00:47:48,174 --> 00:47:50,255
عندما رات الكتب ,شعرت بالأسى تجاهى

676
00:47:50,454 --> 00:47:51,254
أكمل ,

677
00:47:51,693 --> 00:47:54,694
دعتنى للذهاب معها, الى شاطئ كوف

678
00:47:55,294 --> 00:47:57,814
بقينا سويا حتى  11:45  تماما

679
00:47:58,014 --> 00:47:59,973
كيف لك ان تتأكد من الوقت هكذا ؟

680
00:48:00,293 --> 00:48:02,614
لقد سألتنى عن الوقت, ونظرت الى ساعتى

681
00:48:03,653 --> 00:48:06,334
ثم أخذت جولة فى السباحة ثانية, ثم عدت الى الفندق

682
00:48:07,093 --> 00:48:10,133
كان هناك برنامج فى الراديو ولا اريد ان اُفوّته

683
00:48:10,332 --> 00:48:13,132
وقد وصلت الساعة 11:50 الى هنا

684
00:48:14,492 --> 00:48:15,892
سيد ليونيل ,

685
00:48:17,412 --> 00:48:20,132
اعرف ان هذا ليس سهلا عليك , ولكن,

686
00:48:22,572 --> 00:48:27,692
هل يمكن ان تشرح لى شعورك تجاه زوجة ابيك ؟

687
00:48:28,132 --> 00:48:29,212
كانت جيدة

688
00:48:53,629 --> 00:48:55,788
أهذا ما فى الأمر ؟

689
00:48:56,549 --> 00:48:57,949
هل يمكننى الذهاب الآن ؟

690
00:48:58,148 --> 00:49:00,988
سؤال  اخير

691
00:49:01,869 --> 00:49:04,868
هل هذه لك ؟

692
00:49:05,468 --> 00:49:08,148
نعم, انها نظارتى القديمة

693
00:49:09,107 --> 00:49:10,867
نظارتك القديمة ؟

694
00:49:11,068 --> 00:49:12,547
نعم, لقد حصلت على كشف جديد,

695
00:49:12,748 --> 00:49:14,706
ولكنى احتفظ بها للطوارئ .

696
00:49:14,907 --> 00:49:16,147
اين وجدتها ؟

697
00:49:16,346 --> 00:49:18,546
لا,لا,لا يهم

698
00:49:18,986 --> 00:49:21,387
شكرا جزيلا, يمكنك الذهاب الآن

699
00:49:29,586 --> 00:49:31,466
هذا شئ لا اشعر فيه بالراحة,

700
00:49:31,666 --> 00:49:33,785
عمل تحقيق مع ولد مراهق

701
00:49:33,986 --> 00:49:38,425
نعم, ولكن الولد له كف يد بحجم الرجل

702
00:49:55,775 --> 00:49:59,055
وانت كنت المسئولة عن تنظيف الغرف هذا الصباح

703
00:49:59,255 --> 00:50:01,575
مابين الساعة 10 و 11 صباحا ؟
نعم

704
00:50:02,535 --> 00:50:03,814
انسة ,

705
00:50:04,015 --> 00:50:07,294
هل سمعتى او شاهدتى اى شئ غير طبيعى ؟

706
00:50:07,934 --> 00:50:09,494
لا, ليس تماما يا سيدى,

707
00:50:09,694 --> 00:50:12,534
لم يوجد احد فى الأنحاء, باستثناء السيد مارشال,

708
00:50:12,734 --> 00:50:14,134
فقد كان فى غرفته .

709
00:50:14,414 --> 00:50:15,414
متى رأيتيه ؟

710
00:50:15,613 --> 00:50:17,174
رأيته حوالى  10:15 ص

711
00:50:17,373 --> 00:50:19,254
وقت ترتيب الأسرّة

712
00:50:19,453 --> 00:50:21,293
لم اراه ثانية بعد ذلك .

713
00:50:21,493 --> 00:50:22,973
اذن فقد رأيته فى غرفته

714
00:50:23,173 --> 00:50:25,533
لا يا سيدى, لقد سمعته,
لقد كان يكتب بالآلة الكاتبة .

715
00:50:26,813 --> 00:50:30,132
يا انسة, هل رايتى فى اى من الغرف  زجاجات مفقودة

716
00:50:30,332 --> 00:50:34,092
او تحتوى ربما على شئ غريب غير عادى ؟

717
00:50:33,772 --> 00:50:37,372
حسنا...السيدة مارشال لديها زجاجات برفان,

718
00:50:38,091 --> 00:50:40,052
والسيد لين,.
الكاهن ؟

719
00:50:41,212 --> 00:50:43,010
ان حمامه ملئ بالزجاجات .

720
00:50:43,251 --> 00:50:45,851
هل يمكنك ان تصحبينا الى هذا الحمام ؟

721
00:50:54,210 --> 00:50:55,290
اين السيد لين ؟

722
00:50:55,490 --> 00:50:58,050
قال انه سيذهب لزيارة صديق له على الجانب الآخر

723
00:50:58,370 --> 00:51:00,890
سيدى المفتش, ما هذا السائل البنى ؟

724
00:51:05,330 --> 00:51:06,570
مورفين

725
00:51:08,569 --> 00:51:10,329
هل تحتاجوننى فى شئ آخر ؟

726
00:51:10,889 --> 00:51:13,089
لا,لا ,شكرا يا انسة

727
00:51:14,369 --> 00:51:16,330
لحظة يا انسة ,

728
00:51:18,209 --> 00:51:20,408
ألم يحدث ان لاحظتى,

729
00:51:20,609 --> 00:51:22,648
حدوث اى شئ غير مُبرر او طبيعى,

730
00:51:22,848 --> 00:51:25,008
عن أحداث باقى الأيام الأخرى ؟

731
00:51:25,568 --> 00:51:27,208
لا شئ يمكن ان اُفكر فيه

732
00:51:29,489 --> 00:51:34,047
فى الحقيقة, كان هناك شئ واحد,
ولكنى اشعر انه ليس هاما ,

733
00:51:34,248 --> 00:51:35,368
أكملى,

734
00:51:37,008 --> 00:51:38,368
قُبيل الساعة 12 ص,

735
00:51:38,567 --> 00:51:40,847
سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام,

736
00:51:41,207 --> 00:51:45,206
وقد أثار هذا دهشتى لغرابته,
ان يأخذ احد حمامه فى هذا الوقت .

737
00:51:45,408 --> 00:51:48,446
حمام من كان هذا ؟
لا استطيع المعرفة يا سيدى,

738
00:51:48,927 --> 00:51:52,486
أحد فى هذا الدور, ولكنه قد يكون فى اى غرفة

739
00:51:52,767 --> 00:51:55,165
حمام ينساب قبل الثانية عشرة

740
00:51:55,366 --> 00:51:57,446
هذا يعنى بعد اكتشاف الجثة بعشرين دقيقة

741
00:51:57,645 --> 00:52:00,126
تماما يا هيستنجز,
انه شئ غريب جدا

742
00:52:00,326 --> 00:52:02,565
حمام ينساب, وزجاجات غريبة,

743
00:52:02,765 --> 00:52:05,205
انت تُعقد الأمور يا بوارو

744
00:52:10,125 --> 00:52:11,245
سيدة ريدفيرن..,

745
00:52:11,485 --> 00:52:13,526
سيد بوارو, لقد كنت فى انتظارك ,

746
00:52:13,965 --> 00:52:16,885
أظن انك تريد معرفة تحركاتى هذا الصباح,

747
00:52:17,085 --> 00:52:18,285
من فضلك يا سيدتى,

748
00:52:18,485 --> 00:52:20,885
منذ اللحظة التى استيقظت فيها,

749
00:52:21,524 --> 00:52:24,364
نتاولت الأفطار, ثم قابلت ليونيل,

750
00:52:24,564 --> 00:52:26,645
اه,ليونيل مارشال,
كان قد حضر من المكتبة,

751
00:52:26,844 --> 00:52:27,724
تماما

752
00:52:27,964 --> 00:52:30,684
أقترحت ان يأتى معى وانا ارسم,

753
00:52:30,884 --> 00:52:33,685
ذهبنا معا الى شاطئ كوف,...,

754
00:52:34,084 --> 00:52:35,724
و كانت الساعة 11:45 تماما,

755
00:52:35,923 --> 00:52:37,803
كان لديه ساعة,وقد أخبرنى بالوقت ,

756
00:52:38,204 --> 00:52:41,123
وعدت الى الفندق لأغير ملابسى,

757
00:52:41,164 --> 00:52:45,363
ووصلت الاى ملعب التنس الساعة 12 ظهرا ,

758
00:52:46,923 --> 00:52:48,843
وعندها سمعت النبأ...و

759
00:52:50,602 --> 00:52:53,602
وهل شاهدت فى اى وقت ارلينا ستيوارت فى هذا الصباح ؟

760
00:52:53,882 --> 00:52:55,682
لا, لم اراها, ولم اكن اريد ذلك .

761
00:52:58,362 --> 00:53:02,641
هل تفاجأت بموتها ؟
تفاجأت !؟ , لا

762
00:53:02,842 --> 00:53:07,001
انا نعم صُدِمت, ولكنى لم أتفاجأ بالضبط ,

763
00:53:07,201 --> 00:53:08,201
أمرأة من هذا النوع,

764
00:53:08,400 --> 00:53:10,241
لابد ان تنتهى حياتها هكذا .

765
00:53:10,442 --> 00:53:12,601
ابتزاز...غيرة....عنف ,

766
00:53:12,800 --> 00:53:14,521
ماذا تعنين بالأبتزاز ؟

767
00:53:15,361 --> 00:53:17,880
انه شئ قد سمعته ..,

768
00:53:18,160 --> 00:53:20,240
ماذا ؟
ليلة امس, تلقت ارلينا,

769
00:53:20,441 --> 00:53:22,400
اتصال هاتفى ,

770
00:53:22,600 --> 00:53:24,681
هذا صحيح, قبل العشاء ,

771
00:53:24,881 --> 00:53:28,160
تصادف مرورى وقتها ,وسمعت الحوار بالصدفة ,

772
00:53:28,361 --> 00:53:30,681
أعلم انه من الخطأ ان أتسمع ,

773
00:53:30,881 --> 00:53:32,440
لا,لا, من فضلك ,

774
00:53:34,120 --> 00:53:36,560
هناك من كان يطلب منها المال ,

775
00:53:36,600 --> 00:53:38,599
وقالت انها لا تستطيع اعطاؤة اكثر من هذا ,

776
00:53:38,800 --> 00:53:41,319
قالت انها سوف تُخبر زوجها كل شئ..,

777
00:53:41,520 --> 00:53:43,319
هذا ماسمعته حرفيا بالكلمة,

778
00:53:43,519 --> 00:53:45,158
ولكنك لم تسمعى الأسم ؟

779
00:53:45,360 --> 00:53:47,478
أعنى, هل كان رجلا أم أمرأة ؟

780
00:53:47,719 --> 00:53:48,759
لا أعلم,.

781
00:53:48,959 --> 00:53:50,719
وكنت لا اريد ان يرانى احد, وخاصة هى ,

782
00:53:50,918 --> 00:53:52,959
لذا, فقد أسرعت الى العشاء .

783
00:53:53,238 --> 00:53:55,278
ولكنه كان ابتزازا, انا متأكدة من هذا .

784
00:54:01,476 --> 00:54:02,356
أبتزاز ؟

785
00:54:02,556 --> 00:54:04,676
لابد وانه يتوافق مع التلغراف الذى وجدته .

786
00:54:04,876 --> 00:54:06,236
نيثان ؟ ولكنه فى نيويورك ؟

787
00:54:06,435 --> 00:54:08,636
هكذا يبدو الأمر
ولكن هذا ليس منطقيا

788
00:54:08,836 --> 00:54:10,316
ارلينا لم تكن تملك المال, اليس كذلك ؟

789
00:54:10,516 --> 00:54:13,116
على العكس ايها المفتش, انها امراة ثرية بطريقتها,

790
00:54:13,315 --> 00:54:14,555
فضيحة ارسكين ..,

791
00:54:14,756 --> 00:54:17,274
السير روجر ارسكين, لقد ترك لها ثروة ,

792
00:54:17,475 --> 00:54:19,954
نحن متشوقين لمعرفة قيمة المال الذى تركه ,

793
00:54:20,154 --> 00:54:21,795
هذا صحيح سيدى المفتش .

794
00:54:22,074 --> 00:54:24,434
يجب ان يكون لديها محامى, أو مدير بنك

795
00:54:24,635 --> 00:54:26,033
ربما يجب ان نسأل زوجها

796
00:54:26,234 --> 00:54:27,834
لا,لا سيدى المفتش,

797
00:54:28,034 --> 00:54:31,154
من الأفضل الا نُخبر السيد مارشال عن هذا .

798
00:54:32,394 --> 00:54:33,554
الأنسة ليمون ,

799
00:54:33,754 --> 00:54:35,953
سوف تقوم بالتحريات نيابة عنى .

800
00:55:19,270 --> 00:55:21,389
فى الظروف العادية يا انسة ليمون ,

801
00:55:21,590 --> 00:55:24,790
فنحن نعتبر المعلومات التى تطلبينها من الأسرار .

802
00:55:24,989 --> 00:55:27,148
انا متفهمة تماما يا سيد ابلجود .

803
00:55:27,348 --> 00:55:28,429
ورغم هذا ,

804
00:55:28,708 --> 00:55:32,508
يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال .

805
00:55:33,068 --> 00:55:35,668
وفى ظل ملابسات وفاتها,

806
00:55:36,067 --> 00:55:39,309
وحقيقة ان السيد بوارو مهتم بالقضية,

807
00:55:42,268 --> 00:55:43,468
منذ ستة اسابيع مضت,

808
00:55:44,787 --> 00:55:46,787
حضرت السيدة مارشال  الى مكتبى,

809
00:55:46,988 --> 00:55:48,108
وطلبت منى سحب,

810
00:55:48,307 --> 00:55:50,907
جزء كبير من حسابها بالبنك .

811
00:55:51,667 --> 00:55:54,068
ويتم اعطائها المبلغ..,

812
00:55:54,268 --> 00:55:56,147
ألم تقل لأى غرض كان المال ؟

813
00:55:56,587 --> 00:55:57,708
أخشى انها لم تذكر ,

814
00:55:58,468 --> 00:56:00,787
حاولت ان اعرف نيتها فى استعمال المبلغ,

815
00:56:00,987 --> 00:56:03,507
ولكنها اخبرتنى انه لغرض خاص بها .

816
00:56:03,786 --> 00:56:05,907
كيف كانت تبدو يا سيد ابلجود ؟

817
00:56:06,267 --> 00:56:08,186
أكانت متوترة او خائفة ؟

818
00:56:09,187 --> 00:56:13,306
لاهذا ولا ذاك, ...ولكنها كانت مصممة,

819
00:56:15,106 --> 00:56:17,266
هذا هو الوصف السليم لحالتها

820
00:56:17,986 --> 00:56:21,786
هل يمكنك ان تخبرنى ,كم المبلغ الذى تم سحبه ؟

821
00:56:22,666 --> 00:56:25,225
أظن ان هذا لن يشكل فارقا الآن ,

822
00:56:26,026 --> 00:56:27,785
بحساب المبلغ كله..,

823
00:56:28,545 --> 00:56:30,905
تقريبا حوالى كل ثروتها,

824
00:56:44,141 --> 00:56:45,341
سيد ريدفيرن ؟

825
00:56:48,421 --> 00:56:50,861
هل اتيتم للتحدث معى,...

826
00:56:51,100 --> 00:56:51,940
أأنتم من البوليس ؟

827
00:56:52,180 --> 00:56:53,581
المفتش جاب, اسكوتلانديارد

828
00:56:53,781 --> 00:56:55,181
حتى اكون أمينا معك,

829
00:56:55,421 --> 00:56:57,060
أجد ان تصرفك هذا غريبا,

830
00:56:57,260 --> 00:56:58,820
كما لو كان لم يحدث شئ .

831
00:56:59,059 --> 00:57:00,380
ماذا تريدنى ان افعل ؟

832
00:57:00,579 --> 00:57:02,219
كل شئ يبدو رهيبا ,

833
00:57:02,459 --> 00:57:04,340
هل نسيت اننى انا الذى عثر عليها ؟

834
00:57:04,899 --> 00:57:07,699
أحاول ان اُبعد هذا عن ذهنى

835
00:57:08,099 --> 00:57:10,180
سيد ريدفيرن,هل خمنت ان تعثر

836
00:57:10,419 --> 00:57:12,499
على السيدة مارشال على شاطئ بيكسى كوف ؟

837
00:57:12,860 --> 00:57:15,019
لا, فى الواقع,

838
00:57:15,259 --> 00:57:16,819
كنت ابحث عنها فى التراس,

839
00:57:17,060 --> 00:57:18,378
ولكن لم يكن لدى فكرة عن مكانها

840
00:57:18,580 --> 00:57:20,260
ولماذا كنت تبحث عنها ؟

841
00:57:20,619 --> 00:57:22,099
لا,انه ليس من السهل الشرح...,

842
00:57:22,299 --> 00:57:23,699
على العكس يا سيد ريدفيرن,

843
00:57:23,898 --> 00:57:25,658
ان الشرح بسيطا للغاية,

844
00:57:25,899 --> 00:57:27,899
لقد كنت واقع فى غرام السيدة مارشال ,

845
00:57:28,138 --> 00:57:30,178
ليس غراما, ولكنى مفتونا بها,

846
00:57:30,659 --> 00:57:33,538
انا أظن ان هذا الأقتنان ,

847
00:57:33,778 --> 00:57:36,578
كان السبب وراء موت السيدة مارشال .

848
00:57:37,057 --> 00:57:38,098
ماذا تعنى ؟

849
00:57:38,378 --> 00:57:40,018
لو كان زوجها اكتشف الأمر ,

850
00:57:40,217 --> 00:57:42,338
لماذا ؟ أن يقوم بخنقها ؟

851
00:57:42,577 --> 00:57:45,137
كينيث ليس من هذا النوع ؟
وماذا عن زوجتك ؟

852
00:57:45,577 --> 00:57:47,297
كريستين ليس لها علاقة بالأمر .

853
00:57:47,657 --> 00:57:48,696
لو كان لها ان تقتل اى احد,

854
00:57:48,937 --> 00:57:50,817
فربما قتلتنى انا .

855
00:57:51,137 --> 00:57:52,536
على اى حال, هذا مستحيل .

856
00:57:52,976 --> 00:57:55,177
ما الذى يجعلك متأكدا من هذا يا سيدى ؟

857
00:57:55,657 --> 00:57:57,816
لأننى رأيت الجثة, هذا هو السبب .

858
00:57:58,176 --> 00:58:01,256
لابد وان يكون رجلا,
لقد رأيت ما فعله بعنقها .

859
00:58:01,575 --> 00:58:04,935
لابد ان تكون يدى رجل,
وانت تعلم مثل ما اعلم .

860
00:58:07,617 --> 00:58:09,977
يجب ان اذهب الى البلدة لبضع ساعات .

861
00:58:10,617 --> 00:58:12,257
انا اسف يا سيدتى, سآخذ هذه منك

862
00:58:12,498 --> 00:58:13,897
ماذا ؟ سيد بوارو ,

863
00:58:15,535 --> 00:58:17,775
أصحيح انه ممنوع ان يغادر احد الجزيرة ؟

864
00:58:18,015 --> 00:58:19,334
هذا صحيح يا انسة,

865
00:58:19,575 --> 00:58:21,495
حتى انتهى من تحقيقاتى .

866
00:58:21,735 --> 00:58:22,574
انسة بروستر ,

867
00:58:22,815 --> 00:58:24,496
هناك شئ اريد سؤالك عنه ,

868
00:58:24,736 --> 00:58:25,736
ما هو ؟

869
00:58:26,695 --> 00:58:28,175
لقد تحدثنا معا عن ارلينا ستيوارت ,

870
00:58:28,415 --> 00:58:30,576
قبل يوم من العثور على جثتها ,

871
00:58:30,815 --> 00:58:32,694
نعم...,لقد كنت اتساءل عن سبب سؤالك عنها .

872
00:58:32,935 --> 00:58:33,695
و أنت قلتى...؟

873
00:58:33,935 --> 00:58:37,094
سأكون سعيدة ان اراها مُعلقة

874
00:58:40,894 --> 00:58:42,294
لم أكن جادة

875
00:58:45,134 --> 00:58:47,934
منذ عام,قمت باستثمار بعض المال على مسرحية,

876
00:58:48,134 --> 00:58:49,533
كانت هى نجمتها,

877
00:58:49,774 --> 00:58:52,214
ولكن بعد اليوم الأول, تركت المسرحية,

878
00:58:53,013 --> 00:58:55,733
اذن, فقد خسرت استثمارك ؟
كله

879
00:58:56,053 --> 00:58:58,333
بالطبع, لقد اصابنى الضيق,

880
00:58:59,812 --> 00:59:02,133
ولكن كلامى كان غباءا, ولم اعنيه

881
00:59:02,373 --> 00:59:03,853
يا لها من مصادفة سيئة,

882
00:59:04,453 --> 00:59:06,452
ولكنى لم أكن على الشاطئ عند حدوث ما قد حدث,

883
00:59:06,692 --> 00:59:09,612
لقد كنت مع السيد ريدفيرن عندما عثر عليها .

884
00:59:09,892 --> 00:59:12,852
لابد وانها كانت صدمة كبيرة لك عند اكتشافك الجثة

885
00:59:13,492 --> 00:59:14,692
كانت رهيبة

886
00:59:15,571 --> 00:59:17,531
فى البداية,لم يكن يبدو عليها انها ميتة,

887
00:59:17,771 --> 00:59:20,171
كان يبدو وكأنها تأخذ حمام شمس,

888
00:59:21,572 --> 00:59:23,690
ثم اقتربت قريبا منها..,

889
00:59:23,930 --> 00:59:25,170
لقد لاحظت على الفور,

890
00:59:25,531 --> 00:59:28,890
لقد كان هناك شئ غير طبيعى فى طريقة تمددها,

891
00:59:29,251 --> 00:59:32,690
ذراعيها, وتحت حمّالة صدرها,

892
00:59:33,251 --> 00:59:36,290
كانت لون بشرتها جميلا قبل وصولها الى هنا,

893
00:59:36,530 --> 00:59:38,811
ولكن كان هناك نوع من الشحوب,

894
00:59:39,450 --> 00:59:41,811
شحوب الموت
نعم

895
00:59:44,571 --> 00:59:46,050
لن انسى هذا المنظر ابدا

896
00:59:46,370 --> 00:59:49,210
سيد بلات ...؟
هل رحلت الناقلة ؟

897
00:59:49,450 --> 00:59:50,969
لأنى لابد ان اذهب الآن

898
00:59:51,210 --> 00:59:52,850
عفوا يا سيدى, غير مسموح لأحد بمغادرة الجزيرة

899
00:59:53,089 --> 00:59:53,810
ماذا ؟

900
00:59:54,050 --> 00:59:55,809
لقد فعلوا معى نفس الشئ

901
00:59:56,889 --> 00:59:58,289
لايمكنك منعى

902
00:59:58,529 --> 01:00:00,168
سأذهب بقاربى لو اجبرتمونى

903
01:00:00,409 --> 01:00:02,129
لا انصحك بان تحاول هذا يا سيدى

904
01:00:02,369 --> 01:00:04,768
سيد بلات, انى اريد سؤالك,

905
01:00:05,049 --> 01:00:07,608
لماذا كان قاربك يُبحر مقابل شاطئ بيكسى كوف

906
01:00:07,889 --> 01:00:10,288
فى اليوم السابق لوفاة ارلينا ستيوارت ؟

907
01:00:10,488 --> 01:00:12,728
لم يكن
لقد رأيناه كلانا

908
01:00:14,208 --> 01:00:16,407
ربما ذهبت لأسبح

909
01:00:17,327 --> 01:00:19,407
لقد تعطلت سيارتى

910
01:00:20,248 --> 01:00:22,366
وتوقفت للسباحة

911
01:00:22,888 --> 01:00:24,647
كم سيطول احتجازنا هنا ؟

912
01:00:24,847 --> 01:00:26,327
كما يحتاج الأمر

913
01:00:40,195 --> 01:00:41,755
سيدتى, هل لى ان اقدم لك,

914
01:00:41,956 --> 01:00:43,555
المفتش جاب من اسكوتلانديارد

915
01:00:43,755 --> 01:00:45,274
كيف حالك ؟
دعنا ندخل مباشرة فى الموضوع,

916
01:00:45,554 --> 01:00:47,515
ولا نُضيع الوقت ايها المفتش .

917
01:00:47,715 --> 01:00:49,954
ارجوكم ان تجلسوا
شكرا يا سيدتى

918
01:00:51,994 --> 01:00:53,074
اتريد ان تعرف

919
01:00:53,276 --> 01:00:54,676
تحركاتى يوم الجريمة ؟

920
01:00:54,875 --> 01:00:56,476
لو سمحت يا سيدة دارنلى,

921
01:00:56,875 --> 01:00:59,315
لقد كتبت كل شئ هنا, حتى لا اُضيع الوقت

922
01:00:59,515 --> 01:01:00,715
شكرا

923
01:01:00,995 --> 01:01:02,115
الأفطار فى التاسعة

924
01:01:02,315 --> 01:01:04,114
غادرت الفندق فى 9:30 ص

925
01:01:04,315 --> 01:01:07,234
ووصلت الى سنى ليدج فى حوالى 9:45 ص

926
01:01:07,434 --> 01:01:08,434
سنى ليدج ؟

927
01:01:08,634 --> 01:01:11,633
على قمة التل, تعطيك منظر جميل لبيكسى كوف

928
01:01:11,834 --> 01:01:15,514
تستطيع رؤية الشاطئ بأكمله....والكهف,
كل شئ,

929
01:01:16,193 --> 01:01:18,313
وقبل ان تسألنى,
نعم,

930
01:01:18,593 --> 01:01:20,953
لقد رأيت أرلينا وهى تصل بقاربها للشاطئ,

931
01:01:21,273 --> 01:01:22,873
ولكن, هذا كل ما رايته .

932
01:01:23,672 --> 01:01:27,872
وصلت الى الفندق فى 11:50 ص ,

933
01:01:28,152 --> 01:01:31,273
ووصلت الى ملعب التنس بعدها ب 10 دقائق .

934
01:01:31,792 --> 01:01:33,872
أهكذا ؟
نعم, هكذا

935
01:01:35,392 --> 01:01:36,792
انسة دارنلى ,

936
01:01:37,511 --> 01:01:41,031
منذ دقيقة, ذكرت المنظر فى شاطئ بيكسى كوف,

937
01:01:41,592 --> 01:01:43,631
هل يمكنك ان تشاهدى الكهف ..؟

938
01:01:43,831 --> 01:01:47,991
نعم..انه من الصعب رؤيته من هناك,

939
01:01:48,431 --> 01:01:52,031
انه مخفىّ, ولكنك تراه,  نعم

940
01:01:52,910 --> 01:01:55,031
اذه,هذا الكهف موجود فى الحقيقة ؟

941
01:02:43,940 --> 01:02:45,541
هذا الكهف آمن,

942
01:02:45,741 --> 01:02:46,901
يا الهى

943
01:03:01,579 --> 01:03:02,820
لايوجد شئ هنا

944
01:03:03,659 --> 01:03:06,139
نعم,لايمكنك رؤية شئ سيدى المفتش,ولكن,

945
01:03:06,619 --> 01:03:07,979
هناك رائحة ؟

946
01:03:09,499 --> 01:03:11,299
طحالب ؟
عطر برفان

947
01:03:11,658 --> 01:03:14,738
هيستنجز, اتتذكر زجاجة البارفان التى تشممتها,

948
01:03:14,939 --> 01:03:16,819
فى غرفة ارلينا ستيوارت ؟

949
01:03:17,018 --> 01:03:19,098
أهى نفس الرائحة ؟
نعم

950
01:03:19,379 --> 01:03:21,138
هناك آثار اقدام

951
01:03:26,218 --> 01:03:27,898
مسطحة, وبها بروزات,

952
01:03:28,658 --> 01:03:30,578
حذاء شاطئ غالبا..,

953
01:03:30,778 --> 01:03:33,138
والى اين تؤدى هذه الأثار سيدى المفتش ؟

954
01:03:33,737 --> 01:03:35,498
انها تنتهى هنا ,

955
01:03:37,018 --> 01:03:38,218
انتظر لحظة,

956
01:03:52,177 --> 01:03:53,377
ساندويتشات ؟

957
01:03:54,457 --> 01:03:55,776
لا أظن هذا...,

958
01:04:16,855 --> 01:04:18,174
هيروين

959
01:04:27,894 --> 01:04:29,534
هذا يُغير كل شئ يا بوارو.

960
01:04:29,774 --> 01:04:31,573
المخدرات, هذا هو مفتاح الجريمة

961
01:04:31,814 --> 01:04:33,093
ربما سيدى المفتش .

962
01:04:33,293 --> 01:04:35,333
لم يعد لدىّ شك لو سألتنى .

963
01:04:36,614 --> 01:04:38,415
لماذا نذهب الى الشاطئ ,يا بوارو ؟

964
01:04:38,654 --> 01:04:40,493
ما أهميته للقضية ؟

965
01:04:40,894 --> 01:04:42,973
انه ليس مهما يا هيستنجز,

966
01:04:43,693 --> 01:04:44,813
انه حيوى وحتمى

967
01:04:45,573 --> 01:04:47,853
ها هو يا سيدى,

968
01:04:57,762 --> 01:04:59,203
هاهو يا هيستنجز,

969
01:04:59,483 --> 01:05:02,243
هذا هو سلاح نابليون ,خلايا الدماغ

970
01:05:02,482 --> 01:05:04,362
تعنى انك تشحذ المعدة

971
01:05:06,322 --> 01:05:08,041
ها يا سيدى
شكرا

972
01:05:09,482 --> 01:05:11,442
هل لديك اى فكرة يا بوارو ؟

973
01:05:11,682 --> 01:05:13,322
نعم, هذا صحيح يا سيدى المفتش

974
01:05:13,522 --> 01:05:15,801
اكتشاف كمية كبيرة من الهروين,

975
01:05:16,000 --> 01:05:18,241
بالقرب من مكان مقتل ارلينا ستيوارت,

976
01:05:18,441 --> 01:05:21,882
يشير الى انه الدافع من الجريمة

977
01:05:22,481 --> 01:05:24,881
قلت انك شممت رائحة عطرها فى الكهف ,

978
01:05:25,121 --> 01:05:26,282
نعم
اذن, من الواضح,

979
01:05:26,481 --> 01:05:28,441
انها دخلت الى الكهف لأخذ الهيروين ,

980
01:05:28,640 --> 01:05:31,201
وهى تعرف بوجود المخدرات فى الجزيرة ,

981
01:05:31,400 --> 01:05:33,840
وهناك من قام بخنقها ليمنع صراخها

982
01:05:34,360 --> 01:05:36,760
لا,هناك سؤال واحد ايها المفتش ,

983
01:05:38,880 --> 01:05:41,000
الكهف مظلم و غير سار, هه؟

984
01:05:42,320 --> 01:05:43,479
فلماذا دخلت ؟

985
01:05:43,679 --> 01:05:45,320
ولماذا يتم ابتزازها ؟

986
01:05:45,519 --> 01:05:46,840
وماذا كان فى الزجاجة...,

987
01:05:47,039 --> 01:05:48,918
التى اُلقيت على الأنسة بروستر ,

988
01:05:49,198 --> 01:05:52,480
ولماذا كانت نظارات ليونيل مارشال

989
01:05:52,680 --> 01:05:55,880
موجودة اسفل السلم ؟
وكذلك ايضا...,

990
01:05:56,079 --> 01:05:58,319
كنت اتساءل عما كان فى الكتاب الذى كان يقرأه

991
01:05:59,478 --> 01:06:01,639
من الجيد ان اراك استعد حيويتك يا بوارو ,

992
01:06:02,959 --> 01:06:05,999
ضعه على الطريق السليم, وهو سيحل القضية

993
01:06:10,878 --> 01:06:14,559
ليونيل مارشال, شاب صغير يعيش فى الجزيرة,

994
01:06:14,758 --> 01:06:16,038
دعنى اُلقى نظرة,

995
01:06:19,797 --> 01:06:22,637
لقد استعار كتابا صباح أمس,

996
01:06:23,917 --> 01:06:26,357
اوه, نعم, انى اتذكر الآن,

997
01:06:27,037 --> 01:06:29,956
أظن انى وجدته اختيارا غريبا, ولكن,

998
01:06:30,156 --> 01:06:32,797
قال انه من اجل مشروع واجب منزلى

999
01:06:33,437 --> 01:06:35,716
وما اسم الكتاب من فضلك يا سيدتى ؟

1000
01:06:35,956 --> 01:06:39,357
"المواد الكيميائية الخطرة و السموم "

1001
01:06:46,716 --> 01:06:47,914
عفوا

1002
01:06:51,156 --> 01:06:52,755
هذان الأثنان, ماذا يفعلان هنا ؟

1003
01:06:52,955 --> 01:06:55,074
قد يبحثان عن كتاب عن الطيور

1004
01:06:55,475 --> 01:06:57,195
كل شئ يبدأ فى الظهور

1005
01:06:57,475 --> 01:06:59,314
مثل ماحدث مع ليونيل مارشال ؟

1006
01:07:01,194 --> 01:07:03,114
لم تكن علاقته جيدة

1007
01:07:03,314 --> 01:07:04,394
مع زوجة ابيه

1008
01:07:04,594 --> 01:07:06,034
أتعنى انه كان سيسممها ؟

1009
01:07:06,234 --> 01:07:08,074
ولكنه انتهى بخنقها بيديه

1010
01:07:08,274 --> 01:07:09,754
انه فتى فى ال 17 من عمره

1011
01:07:09,955 --> 01:07:12,754
هيستنجز...أليس هذا السيد لان ؟

1012
01:07:17,829 --> 01:07:18,829
انه محل كيميائيات

1013
01:07:19,029 --> 01:07:20,789
وقد كان لديه بعض الكيميائيات فى غرفته

1014
01:07:20,989 --> 01:07:22,669
هيا,  سيد لان

1015
01:07:26,109 --> 01:07:26,908
سيد بوارو

1016
01:07:27,108 --> 01:07:28,989
هل سمعت عما حدث على الجزيرة ؟

1017
01:07:29,188 --> 01:07:31,028
نعم, انه شئ رهيب

1018
01:07:31,628 --> 01:07:33,549
لقد كانوا يتحدثون عنه فى هذا المحل

1019
01:07:35,507 --> 01:07:37,627
هل ستعود الى الفندق ؟

1020
01:07:39,187 --> 01:07:41,467
نعم
سنصحبك

1021
01:07:47,866 --> 01:07:49,626
لقد كنت على الساحل طوال اليوم

1022
01:07:54,584 --> 01:07:56,704
ليس لى اى علاقة بالجريمة

1023
01:07:56,943 --> 01:07:59,023
لماذا لم تعد الى الفندق ليلة امس ؟

1024
01:08:00,023 --> 01:08:01,823
لقد كنت اتناول العشاء مع صديق

1025
01:08:03,143 --> 01:08:04,783
كاهن اكسموس

1026
01:08:05,903 --> 01:08:08,623
واصبح الوقت متأخرا,
فأقترح ان اقضى الليل عنده

1027
01:08:10,862 --> 01:08:14,463
وما هو الغرض من قدومك الى هذه الجزيرة يا سيد لان ؟

1028
01:08:15,422 --> 01:08:19,301
لقد أخبرتك...,
لقد كنت مريضا ,

1029
01:08:21,381 --> 01:08:23,862
لقد كنت فى حاجة الى اراحة اعصابى

1030
01:08:24,342 --> 01:08:26,062
وانت تعمل كاهنا ؟

1031
01:08:27,022 --> 01:08:28,422
لقد كنت,

1032
01:08:30,502 --> 01:08:34,222
فى كنيسة القديس ماثيو, فى بلاكريدج, فى كينت

1033
01:08:37,341 --> 01:08:39,541
كان يجب ان ارحل...و
لماذا ؟

1034
01:08:40,460 --> 01:08:42,101
كانت هناك فضيحة ,

1035
01:08:45,381 --> 01:08:46,701
زوجتى...,

1036
01:08:48,940 --> 01:08:52,980
أترى...لقد هجرتنى ,

1037
01:08:54,340 --> 01:08:57,060
لقد هربت مع احد اعضاء المجلس ,

1038
01:08:58,539 --> 01:09:00,499
لقد كانت أمرأة شريرة ,

1039
01:09:01,660 --> 01:09:03,339
كان يجب ان تُعاقب ,

1040
01:09:07,459 --> 01:09:09,900
لدىّ سؤال لك يا سيد لان ,

1041
01:09:10,859 --> 01:09:13,658
هل تصادف انك تتعاطى المخدرات باى طريقة ؟

1042
01:09:15,899 --> 01:09:18,619
ان لدىّ وصفة بالمنوم موصوفة عن طريق طبيبى,

1043
01:09:21,138 --> 01:09:25,017
انها لعلاج أعصابى, ولكنها قانونية تماما ايها المفتش ,

1044
01:09:26,458 --> 01:09:28,537
انا لم ارتكب اى شئ خطأ ,

1045
01:09:30,217 --> 01:09:32,097
منوم...انى اتساءل ,

1046
01:09:32,337 --> 01:09:35,296
ألديك اى معلومات ايها المفتش عن القرية التى تحدث عنها ؟

1047
01:09:35,537 --> 01:09:37,297
بلاكريدج
بلاكريدج ؟

1048
01:09:37,978 --> 01:09:40,777
انتظر لحظة,
اليس كوريجان .

1049
01:09:42,137 --> 01:09:44,137
لقد كانت جريمة لم يتم حلّها ,

1050
01:09:44,377 --> 01:09:46,417
منذ حوالى سنتين,
وقد ماتت مخنوقة ايضا .

1051
01:09:46,658 --> 01:09:49,217
أتظن ان هناك علاقة ؟
يا لها من مصادفة .

1052
01:09:49,417 --> 01:09:51,496
والكاهن أتى من البلدة التى حدثت
فيها الجريمة التى لم تُحلّ,

1053
01:09:51,736 --> 01:09:53,136
وها هى تحدث هنا ثانية بنفس الطريقة .

1054
01:09:53,456 --> 01:09:55,816
ربما الأمر يحتاج لأجابة المزيد من الأسئلة ,

1055
01:09:56,216 --> 01:09:58,776
ها هى مهمة أخرى للأنسة ليمون .

1056
01:10:07,895 --> 01:10:09,454
محطة بلاكريدج

1057
01:10:09,855 --> 01:10:12,135
شكرا

1058
01:10:12,374 --> 01:10:14,295
انسة ليمون ؟
سيدى المفتش

1059
01:10:14,535 --> 01:10:16,854
ويستون....شارلز ويستون,
هل تفضلتى معى .

1060
01:10:29,613 --> 01:10:31,253
اذن, كيف حال السيد بوارو ؟

1061
01:10:31,653 --> 01:10:33,933
لقد اُجبر على الراحة

1062
01:10:34,614 --> 01:10:36,093
أتمنى مقابلته

1063
01:10:36,333 --> 01:10:38,093
لقد سمعت عنه الكثير ,

1064
01:10:38,493 --> 01:10:40,933
هنا, كنيسة القديس ماثيو .

1065
01:10:47,693 --> 01:10:49,812
هنا,حيث تم العثور على الجثة,

1066
01:10:50,171 --> 01:10:51,372
مخنوقة ,

1067
01:10:51,691 --> 01:10:55,493
نعم, وعثرت عليها شابة تُدعى,جان مارتيندال

1068
01:10:55,732 --> 01:10:57,692
كانت تتريض بالدراجة فى المنطقة

1069
01:10:58,412 --> 01:11:02,532
وقد افسد هذا يومها كله,
لقد ابلغت فى الحال,

1070
01:11:03,331 --> 01:11:05,412
ماذا يمكنك ان تخبرنى عن القتيلة ؟

1071
01:11:05,652 --> 01:11:06,772
أليس كوريجان ,

1072
01:11:07,132 --> 01:11:09,612
عمرها 27 عاما, مخطوبة وكادت ان تتزوج,

1073
01:11:10,051 --> 01:11:11,771
كانت فتاة ثرية ,

1074
01:11:11,970 --> 01:11:13,770
وربما كان  هذا الدافع للجريمة ,

1075
01:11:14,451 --> 01:11:16,971
أتظن ان القاتل هو خطيبها ؟

1076
01:11:17,171 --> 01:11:19,690
ادوارد ديفيريل, نعم, انه سيرث كل شئ .

1077
01:11:20,530 --> 01:11:23,130
ولكن الجثة وُجدت الساعة  9:45 ص ,

1078
01:11:23,331 --> 01:11:24,890
وسط الصباح اثناء الخدمات الصباحية للكنيسة ,

1079
01:11:25,090 --> 01:11:27,130
وكان هو وقتها فى قطار لندن القادم

1080
01:11:27,331 --> 01:11:28,650
الى بلاكريدج بلا توقف .

1081
01:11:28,890 --> 01:11:32,370
وكان لديه الف شاهد على ركوبه القطار ,ونزوله منه

1082
01:11:33,010 --> 01:11:34,289
لايمكن ان يكون هو .

1083
01:12:31,028 --> 01:12:32,949
اذن متى ستسمحون لنا بمغادرة الجزيرة,

1084
01:12:33,148 --> 01:12:34,708
والعودة الى بيوتنا يا سيد بوارو ؟

1085
01:12:35,188 --> 01:12:37,148
لقد سألت المفتش جاب ليفتح

1086
01:12:37,349 --> 01:12:39,307
هذه الجزيرة ثانية

1087
01:12:39,707 --> 01:12:42,388
حقا ؟
نعم يا سيد بلاك

1088
01:12:42,627 --> 01:12:45,107
الضيف الجديد على وشك الوصول

1089
01:12:45,347 --> 01:12:47,628
حسنا, فانا سوف ارتب لمغادرتى ان اذنت لى .

1090
01:12:47,827 --> 01:12:49,507
لقد اكتفيت من هذا

1091
01:12:50,747 --> 01:12:52,267
هل وصلتم للقاتل بعد ؟

1092
01:12:54,426 --> 01:12:56,827
ان القضية معقدة الى حد كبير,

1093
01:12:57,026 --> 01:12:58,386
يا انسة بروستر ,

1094
01:12:59,306 --> 01:13:01,746
ولكن, لابد وان لديك فكرة ما ,

1095
01:13:03,666 --> 01:13:06,225
فى الحقيقة اننى رجل بسيط جدا,

1096
01:13:06,426 --> 01:13:08,785
انا دائما أؤمن ان الرجل الواضح الظاهر,

1097
01:13:08,985 --> 01:13:10,625
هو غالبا من ارتكب الجريمة

1098
01:13:12,705 --> 01:13:16,224
وفى هذه القضية, يبدو واضحا جدا,

1099
01:13:17,744 --> 01:13:18,944
شخص واحد ,

1100
01:13:20,344 --> 01:13:21,384
من ؟

1101
01:13:22,785 --> 01:13:25,264
ولكن هناك مشكلة ,

1102
01:13:25,985 --> 01:13:30,864
لأنه يبدو ظاهريا انه من المستحيل على
هذا الشخص ان يرتكب هذه الجريمة,

1103
01:13:48,183 --> 01:13:50,503
ان بوارو كان مُصيبا
كالعادة

1104
01:13:50,703 --> 01:13:51,983
ما الذى تبحثون عنه هنا ؟

1105
01:14:00,814 --> 01:14:03,213
أتظن انك ستجد الكثير من اوكار الطيور هنا ؟

1106
01:14:03,414 --> 01:14:04,493
ماذا تريد ؟

1107
01:14:04,693 --> 01:14:06,133
اننا لم نرتكب اى شئ خطأ .

1108
01:14:06,334 --> 01:14:07,612
حقا ؟
هذا يعتمد على

1109
01:14:07,814 --> 01:14:09,733
محتويات هذا الصندوق .

1110
01:14:09,932 --> 01:14:12,133
وأظن اننا جميعا نعلم محتوى هذا الصندوق .

1111
01:14:12,333 --> 01:14:13,533
حسنا...ارجع للخلف ,

1112
01:14:15,053 --> 01:14:17,372
لاتكن مغفلا...انك لن تستخدم هذا

1113
01:14:17,732 --> 01:14:20,172
ان رجالى يحيطون بالجزيرة
انت تكذب

1114
01:14:20,372 --> 01:14:22,652
اطلق عليه النار ,ودعنا نخرج من هنا .

1115
01:14:22,852 --> 01:14:24,491
ان رئيس مفتشى اسكوتلانديارد,

1116
01:14:24,692 --> 01:14:26,372
وآمرك ان تدع هذا المسدس
هيا,اطلق

1117
01:14:28,972 --> 01:14:29,971
انتظر

1118
01:14:31,771 --> 01:14:33,011
هل انت بخير ؟

1119
01:14:33,530 --> 01:14:36,011
اللعنة
لاتدعوه يهرب

1120
01:14:36,211 --> 01:14:37,732
قف على قدميك

1121
01:14:41,052 --> 01:14:42,251
انا من المخابرات,

1122
01:14:42,451 --> 01:14:43,891
عميل من اسكوتلاند يارد,

1123
01:14:44,090 --> 01:14:45,131
قسم المخدرات,

1124
01:14:45,330 --> 01:14:46,651
هذا يعنى انك واحد منا ؟

1125
01:14:46,850 --> 01:14:48,050
لماذا لم يُخبرنى احد ؟

1126
01:14:48,251 --> 01:14:50,690
اسف على هذا, كنا نحافظ على السرية .

1127
01:14:54,130 --> 01:14:56,251
انا اسف على هذا, ولكنى حاولت

1128
01:14:56,450 --> 01:14:57,730
ان انبهك يا سيد بوارو ,

1129
01:14:56,970 --> 01:14:58,650
لقد كنت اراقب هذا المكان لشهور,

1130
01:14:58,852 --> 01:15:00,532
وكنت اخشى ان تُفسد العملية بأكملها .

1131
01:15:00,731 --> 01:15:02,411
هذا لا يهم يا ميجور بارى .

1132
01:15:02,730 --> 01:15:05,250
على اى حال,لقد امسكنا بهم, وهذا هو ما يهم

1133
01:15:05,291 --> 01:15:07,130
"الطائران قد وقعا".

1134
01:15:07,571 --> 01:15:09,930
ظللت هنا لفترة طويلة,

1135
01:15:10,130 --> 01:15:11,649
وأتت المخدرات الى الجزيرة,

1136
01:15:11,850 --> 01:15:14,809
ولكن, كيف أتت الى هنا ؟
ان هذا شئ بسيط للغاية يا هيستنجز ؟

1137
01:15:15,090 --> 01:15:19,049
ما هذا ؟ انك تُهيننى,
هذه تهمة شنيعة

1138
01:15:20,289 --> 01:15:22,330
اللعبة انتهت يا سيد بلات ,

1139
01:15:23,529 --> 01:15:25,849
وهذا يُجيب على سؤالك يا هيستنجز,

1140
01:15:26,048 --> 01:15:28,528
انه السيد بلات,
الذى حدثنا عن سفره الى ديوفيل و نيس,

1141
01:15:28,729 --> 01:15:30,208
ولكنه اختار ان يُبحر هنا,

1142
01:15:30,409 --> 01:15:33,328
وبالطبع يرتدى حذاء الأبحار المنتوء .

1143
01:15:34,208 --> 01:15:37,928
اثار الأقدام فى الكهف
هذا هو

1144
01:15:38,688 --> 01:15:41,248
الهروين المحمول من فرنسا فى قارب الشراع الأحمر,

1145
01:15:41,448 --> 01:15:43,728
والذى يُشير للرجال انه قد وصل ,

1146
01:15:43,927 --> 01:15:45,327
ثم استبدله بالأبيض مشيرا الى ان الطريق خالى

1147
01:15:45,526 --> 01:15:46,287
نعم

1148
01:15:46,567 --> 01:15:48,207
لقد فهمت هذا بسرعة يا سيد بوارو .

1149
01:15:49,366 --> 01:15:51,286
نحن نتعقب هؤلاء الشباب منذ فترة,

1150
01:15:52,447 --> 01:15:54,846
ولكننا كنا نجهل مكان المبادلة

1151
01:15:55,566 --> 01:15:56,887
خذوه بعيدا

1152
01:16:03,723 --> 01:16:04,763
انتظر لحظة يا بوارو ..,

1153
01:16:05,003 --> 01:16:06,802
هل انت حقا تفترض ان,

1154
01:16:07,003 --> 01:16:09,242
كل هذا ليس له علاقة بموت ارلينا ستيوارت ؟

1155
01:16:09,443 --> 01:16:10,643
سوف يظهر لك الآن ,

1156
01:16:10,843 --> 01:16:12,922
ولكنك قلت انك شممت رائحة البارفان عند دخولك الكهف .

1157
01:16:13,122 --> 01:16:15,282
هذا ما ظننته حقا وقتها ايها المفتش,

1158
01:16:15,482 --> 01:16:17,442
ولكن, جاء السؤال التالى,

1159
01:16:17,641 --> 01:16:19,442
لماذا تدخل ارلينا ستيوارت الى الكهف ؟

1160
01:16:19,642 --> 01:16:21,682
ربما لتختبئ من شخص ما .

1161
01:16:24,841 --> 01:16:29,320
هيستنجز, انك على صواب للمرة الثانية,
وقد جعلت كل شئ واضحا حقا .

1162
01:16:29,681 --> 01:16:31,001
ليس لى واضحا .

1163
01:16:31,201 --> 01:16:33,160
أتعنى انها كانت خائفة من شخص ما ؟

1164
01:16:33,400 --> 01:16:36,081
أعنى يا هيستنجز, ان هناك شر على هذه الجزيرة .

1165
01:16:36,520 --> 01:16:39,001
والجريمة التى وقعت هنا ,

1166
01:16:39,200 --> 01:16:41,601
حدثت من عقل رجل غاية فى الذكاء .

1167
01:16:43,200 --> 01:16:46,319
ولكن, هناك شئ واحد لم يكن القاتل يتوقعه ,

1168
01:16:46,520 --> 01:16:48,440
عقل هيركيول بوارو .

1169
01:16:48,759 --> 01:16:49,999
حسنا..,

1170
01:16:50,999 --> 01:16:53,599
والآن ,حان الوقت لمقابلته ,

1171
01:16:54,759 --> 01:16:57,399
والحقيقة اخيرا, لابد ان تظهر .

1172
01:17:20,152 --> 01:17:23,832
انا اُهنئك يا انسة ليمون,
لقد حققت نجاحا عظيما ,

1173
01:17:24,511 --> 01:17:26,512
اذن ,فانت تظن ان مقتل ارلينا ستيوارت,

1174
01:17:26,711 --> 01:17:29,512
و مقتل اليس كوريجان مرتبطان بالتاكيد ؟

1175
01:17:29,871 --> 01:17:31,910
هذا ما انا متأكد منه ايها المفتش ,

1176
01:17:32,111 --> 01:17:34,031
كلتا المرأتين ,شابتين, مخنوقتين ,

1177
01:17:34,230 --> 01:17:35,870
الأشتباة فى خطيب الأولى,
وزوج الأخرى,

1178
01:17:36,070 --> 01:17:38,231
وفى كلتا الحالتين, غير ممكن لكلاهما ارتكاب الجريمة .

1179
01:17:38,431 --> 01:17:40,231
ادوارد ديفيريل,
لأنه كان بالقطار,

1180
01:17:40,430 --> 01:17:42,950
و كينيث مارشال,
لأنه كان يكتب خطابا بالآلة فى غرفته

1181
01:17:43,150 --> 01:17:44,510
نعم, تماما

1182
01:17:47,709 --> 01:17:50,429
الكل مجتمعون فى غرفة الطعام يابوارو .

1183
01:17:51,870 --> 01:17:55,590
حسنا....لقد حان الوقت .

1184
01:17:58,509 --> 01:17:59,668
اذن..,

1185
01:18:02,228 --> 01:18:03,308
هيا بنا !

1186
01:18:06,109 --> 01:18:07,908
سيداتى , سادتى ,

1187
01:18:09,308 --> 01:18:12,148
لقد أتينا جميعا الى هذا الفندق من اجل الصحة,

1188
01:18:12,347 --> 01:18:14,507
والرياضة, والأجازة والراحة,

1189
01:18:15,387 --> 01:18:17,067
و...للقتل ,

1190
01:18:18,547 --> 01:18:20,587
انا نفسى اتيت الى هنا ليس بغرض

1191
01:18:20,787 --> 01:18:23,548
ممارسة الرياضة.....لا,

1192
01:18:24,188 --> 01:18:26,348
ولكن لتجديد الخلايا الرمادية,

1193
01:18:27,948 --> 01:18:33,107
كيف تم ارتكاب هذه الجريمة التى تبدو مستحيلة ؟

1194
01:18:34,947 --> 01:18:36,427
ومن منا,

1195
01:18:36,627 --> 01:18:40,506
المسئول عن موت ارلينا ستيوارت ؟

1196
01:18:41,906 --> 01:18:43,106
هل تعلم ؟

1197
01:18:43,306 --> 01:18:46,586
نعم,بالطبع يا انسة,
هيركيول بوارو يعرف كل شئ .

1198
01:18:47,786 --> 01:18:49,425
المسكينة ارلينا....,

1199
01:18:51,226 --> 01:18:52,345
بالنسبة للسيد لان,

1200
01:18:52,546 --> 01:18:55,786
الذى كان على الشاطئ يراقب الشر ,هه؟

1201
01:18:57,665 --> 01:18:59,585
الشر الموجود تحت الشمس ,

1202
01:19:01,864 --> 01:19:03,265
غير ضرورى ان تكون من رجال الكنيسة,

1203
01:19:03,465 --> 01:19:05,464
لكى تتعرف على الشر يا سيد بوارو .

1204
01:19:07,865 --> 01:19:12,304
انا اراه هناك , وأتعرف عليه ,

1205
01:19:14,343 --> 01:19:15,504
انه حقيقى .

1206
01:19:16,663 --> 01:19:20,464
ولكن, بالنسبة لعقلى,

1207
01:19:20,663 --> 01:19:23,823
ان الشر مرتبط بأرلينا ستيوارت بطريقة مختلفة,

1208
01:19:24,263 --> 01:19:26,303
لقد رأيتها فى البداية, وفى آخر مرة,

1209
01:19:26,503 --> 01:19:30,382
وطول الوقت,كضحية ابدية و هذا قدرها .

1210
01:19:30,942 --> 01:19:32,462
أتعنى انها كانت تحت الأبتزاز ؟

1211
01:19:32,663 --> 01:19:34,662
انا لست متأكدا من هذا ايها المفتش .

1212
01:19:34,863 --> 01:19:36,384
ولكنى سمعتها فى التليفون .

1213
01:19:36,583 --> 01:19:39,583
لا,لا,يا سيدتى,لقد سمعت جانب واحد من المحادثة ,

1214
01:19:39,783 --> 01:19:42,142
هيستنجز....هل تتذكر,

1215
01:19:42,343 --> 01:19:45,143
التلغراف الذى وجدناه فى غرفة ارلينا ستيوارت ؟

1216
01:19:45,342 --> 01:19:47,462
نعم, كان من شخص يُدعى ناثان ,

1217
01:19:47,862 --> 01:19:51,262
هذا تلغراف ,لأرلينا, من نيويورك ,

1218
01:19:51,742 --> 01:19:53,581
مُؤرخ من ثلاثة ايام مضت.
أقرأه

1219
01:19:54,262 --> 01:19:57,821
"ارسلى المال الآن, أو ستخسرين صفقة كبيرة, ناثان"

1220
01:20:00,301 --> 01:20:02,340
بالنسبة لك ياسيد جاب ,يبدو وكأن هذا الشخص يهددها,

1221
01:20:02,581 --> 01:20:03,700
ولكن, بالنسبة لى,

1222
01:20:03,900 --> 01:20:06,021
كانت عبارة عن حقائق مجردة صريحة.

1223
01:20:06,221 --> 01:20:07,261
ماذا تعنى ؟

1224
01:20:07,461 --> 01:20:08,821
هو أمريكى يا سيدى المفتش,

1225
01:20:09,021 --> 01:20:12,340
يتحدث عن صفقة, صفقة كبيرة ,

1226
01:20:12,779 --> 01:20:15,140
فقد كان يريد اموال ارلينا ستيوارت,

1227
01:20:15,340 --> 01:20:16,739
لكى يستثمرها ببساطة .

1228
01:20:16,940 --> 01:20:18,659
أتعنى أنه لم يكن يبتزها

1229
01:20:18,860 --> 01:20:22,139
لقد رأيناه مرة واحدة يا هيستنجز,
لقد كانوا يرقصون ,

1230
01:20:22,579 --> 01:20:25,499
وليس هذا اسلوب التعامل مع رجل على وشك ان يدمر حياتك .

1231
01:20:26,699 --> 01:20:27,939
ناثان لويد !

1232
01:20:28,619 --> 01:20:29,938
سيد مارشال ؟

1233
01:20:30,178 --> 01:20:32,778
انت على حق, انه سمسار بورصة فى نيويورك ,

1234
01:20:32,978 --> 01:20:34,578
ولكن سمعته ليست جيدة ,

1235
01:20:34,779 --> 01:20:37,618
اذن, هذه حالة رجل ,شاب ,يبحث عن..أأأ..

1236
01:20:37,819 --> 01:20:40,138
ماذا تقول  ؟
نهّازللفرص .

1237
01:20:40,418 --> 01:20:42,937
ووجد فى ارلينا ستيوارت مبتغاه بالضبط .

1238
01:20:44,897 --> 01:20:48,258
هدف...هدف سهل للغاية

1239
01:20:49,657 --> 01:20:52,258
والتى ورثت المال الكثير من السير روجر ارسكن ,

1240
01:20:52,458 --> 01:20:54,698
والآن, وقد ذهب المال كله ,

1241
01:20:54,897 --> 01:20:56,537
كل قرش منه, هذا ما قاله لى مدير البنك .

1242
01:20:56,738 --> 01:20:59,137
أتريد أن تقول انها ارسلت هذا المال
الى هذا الشخص فى نيويورك ؟

1243
01:20:59,337 --> 01:21:02,457
لا, انى اقول ان هذه هى نقطة ضعفها القايلة ,

1244
01:21:02,778 --> 01:21:04,178
انها دائما ما تنجذب الى الرجل

1245
01:21:04,377 --> 01:21:06,137
الذى يستطيع ان يستفيد منها

1246
01:21:06,376 --> 01:21:07,977
نحن كنا سعداء معا

1247
01:21:09,456 --> 01:21:10,496
سيد مارشال,

1248
01:21:10,696 --> 01:21:13,097
انك رجل شهم جدا حقيقة,

1249
01:21:13,777 --> 01:21:16,736
ولكن بالنسبة لك, حياتك معها كانت تعذيب لك

1250
01:21:17,376 --> 01:21:19,336
و انا اؤمن ان أبنك كذلك,

1251
01:21:20,616 --> 01:21:24,056
انا لم أحبها, ولم يكن هذا سرا .

1252
01:21:24,416 --> 01:21:25,735
لا, وكذلك كانت نظاراتك,

1253
01:21:25,936 --> 01:21:28,015
هى التى وجدناها عند سلم بيكسى كوف,

1254
01:21:28,215 --> 01:21:29,935
وفى وقت الوفاة, كنت وحدك,

1255
01:21:30,134 --> 01:21:31,696
لقد كنت اسبح مع السيدة ريدفيرن,

1256
01:21:31,895 --> 01:21:33,814
حتى الساعة 11:45 , نعم,

1257
01:21:35,095 --> 01:21:37,535
ونحن ليس عندنا سوى كلامك عن الوقت,

1258
01:21:37,735 --> 01:21:39,055
لأن السيدة ريدفيرن لاتملك ساعة وقتها,

1259
01:21:39,255 --> 01:21:41,334
فلنفرض انها كانت 11:30 ؟

1260
01:21:41,534 --> 01:21:43,375
هذا سوف يمنحك وقتا كافيا ,

1261
01:21:43,574 --> 01:21:45,014
بعد ان غادرت الى التنس,

1262
01:21:45,214 --> 01:21:46,694
ذهبت الى السلم, ونزلت...,

1263
01:21:46,894 --> 01:21:47,533
لا ,

1264
01:21:47,733 --> 01:21:48,933
دعه و شأنه, انه مازال طفلا

1265
01:21:49,133 --> 01:21:49,934
سيد مارشال,

1266
01:21:50,133 --> 01:21:52,013
انت نفسك ليست لديك حجة غياب فى وقت مقتل زوجتك,

1267
01:21:52,213 --> 01:21:53,293
لقد أخبرتك اننى كنت اكتب بالآلة,

1268
01:21:53,493 --> 01:21:55,853
لقد تم سماع صوت الآلة,نعم, ولكن لم يراك أحد ,

1269
01:22:06,693 --> 01:22:08,813
من البداية, كان أعتقادى,

1270
01:22:09,013 --> 01:22:11,972
ان شخصا واحدا بمفرده هو المسئول عن هذه الجريمة ,

1271
01:22:12,173 --> 01:22:14,133
وكل شخص موجود فى هذه الغرفة ,

1272
01:22:14,732 --> 01:22:16,852
كان يتمنى موت ارلينا ستيوارت ,

1273
01:22:18,251 --> 01:22:20,573
انا لم ارغب
بل كنتى ترغبين

1274
01:22:21,011 --> 01:22:23,292
لقد سمعت حديثك مع السيد مارشال,

1275
01:22:23,492 --> 01:22:25,372
وكذلك الأبن الذى كان يدرس السموم ,

1276
01:22:25,852 --> 01:22:29,131
وذلك كى يحرر ابيه منها.
انا لم اقترب منها ابدا

1277
01:22:29,332 --> 01:22:30,412
انسة بروستر,

1278
01:22:30,611 --> 01:22:32,411
لقد خسرت صفقة كبيرة من المال بسببها,

1279
01:22:32,611 --> 01:22:33,811
وانت يا سيدة ريدفيرن,

1280
01:22:34,011 --> 01:22:35,731
كنت تشعرين بالخوف من فقدان زوجك ,

1281
01:22:35,931 --> 01:22:38,690
نعم, ولكنى لم اقتلها,
أعنى لا استطيع,

1282
01:22:39,690 --> 01:22:41,770
انا ليس لدى اى سبب لقتلها ,

1283
01:22:42,530 --> 01:22:44,210
سيد لان...,

1284
01:22:45,770 --> 01:22:48,849
انت كنت تراها امرأة شريرة, مثل زوجتك,

1285
01:22:49,490 --> 01:22:51,290
وكنت تريد ايضا ان تُعاقب ,

1286
01:22:52,132 --> 01:22:53,852
اذن, من هو يا بوارو ؟

1287
01:23:00,091 --> 01:23:02,051
لقد كان هو الشخص الذى ذهب

1288
01:23:02,252 --> 01:23:04,731
لمقابلتها على شاطئ بيكسى كوف

1289
01:23:05,611 --> 01:23:08,171
لقد فكرت ان اقوم برحلة بحرية الى شاطئ بيكسى كوف

1290
01:23:20,272 --> 01:23:22,873
لقد رأيناها انا و هيستنجز بوضوح جدا

1291
01:23:23,073 --> 01:23:24,752
لقد ذهبت الى حتفها

1292
01:23:25,032 --> 01:23:28,793
نعم, الى حتفها معك,

1293
01:23:30,992 --> 01:23:32,591
سيد ريدفيرن ,

1294
01:23:33,632 --> 01:23:34,552
لا

1295
01:23:34,792 --> 01:23:36,991
بل نعم,لقد عرفتك

1296
01:23:37,191 --> 01:23:38,871
منذ اللحظة الأولى التى رايتك فيها,

1297
01:23:39,072 --> 01:23:41,471
دون جوان, وتغش النساء الثريات لكى تسلبهم ثرواتهم,

1298
01:23:41,671 --> 01:23:42,751
مثل ناثان لويد,

1299
01:23:42,951 --> 01:23:44,671
ومعظم الرجال الذين احاطوا بها,

1300
01:23:44,872 --> 01:23:45,910
لقد كانت فريستك

1301
01:23:46,112 --> 01:23:47,510
عليك اللعنة, انك مخطئ ,

1302
01:23:47,711 --> 01:23:49,990
لا يمكن ان يكون السيد ريدفيرن,
انه هو الذى اكتشف جثتها ,

1303
01:23:50,190 --> 01:23:52,391
ظاهريا, نعم ايها المفتش,

1304
01:23:53,110 --> 01:23:55,630
ولكن ماذا لو كانت الجثة التى اُكتشفها

1305
01:23:55,830 --> 01:23:56,790
السيد ريدفيرن على الشاطئ

1306
01:23:56,990 --> 01:23:58,909
هذا اليوم, لم تكن لأرلينا ستيوارت حقيقة ؟

1307
01:23:59,390 --> 01:24:02,630
ولكنها كانت جثتها, يا سيد بوارو,
انا رايتها بنفسى ,

1308
01:24:03,029 --> 01:24:04,429
لا يا انسة بروستر ,

1309
01:24:04,630 --> 01:24:06,790
لقد رأيت ما كنتى تعتقدى انك ترينه ,

1310
01:24:08,030 --> 01:24:12,189
انا لم اقل لكم انها جريمة فى منتهى الذكاء ,

1311
01:24:12,709 --> 01:24:13,748
فى الساعة 9:30 ص ,

1312
01:24:13,949 --> 01:24:15,069
قامت كريستين ريدفيرن بترتيب,

1313
01:24:15,268 --> 01:24:17,308
اصطدام مع ليونيل مارشال ,

1314
01:24:18,629 --> 01:24:19,789
أين كنت ؟
لقد رأت الكتاب ,

1315
01:24:22,749 --> 01:24:24,668
كانت تعلم انه يكره زوجة ابيه,

1316
01:24:24,868 --> 01:24:27,628
ولم يكن صعبا ان تقرأ ما يدور بعقله,

1317
01:24:28,668 --> 01:24:33,227
وكان هذا مثل المكافأة التى لم تكن تتوقعها ,

1318
01:24:33,428 --> 01:24:34,268
حسنا ,

1319
01:24:34,467 --> 01:24:36,748
سأقابلك هنا ,

1320
01:24:37,148 --> 01:24:38,427
فى خلال ساعة من الآن, 10:30,تماما

1321
01:24:38,628 --> 01:24:40,268
والآن الخطة التى تم اعدادها مسبقا,

1322
01:24:40,468 --> 01:24:44,027
قد بدأت بالفعل, ولابد من إحكام التوقيت بالضبط .

1323
01:24:49,747 --> 01:24:54,827
اولا, عادت السيدة ريدفيرن الى غرفتها ,

1324
01:24:56,347 --> 01:24:59,787
و دهنت جسمها بدهان الشمس لتبدو داكنة أكثر,

1325
01:25:01,186 --> 01:25:03,706
والآن بدت وكأن لديها سُمرة الشمس ,

1326
01:25:07,225 --> 01:25:09,346
اولا, لابد ان تتخلص من الدليل,

1327
01:25:09,545 --> 01:25:12,346
والتى يمكن ان ترميها فى حديقة الفندق وتضيع بذلك ,

1328
01:25:14,425 --> 01:25:17,145
ولكنك قد أخطأت والقيت بالزجاجة من الشباك ,

1329
01:25:18,545 --> 01:25:20,664
لأنه صادف فى هذا الوقت,

1330
01:25:20,864 --> 01:25:23,584
مرور الأنسة بروستر, من امام الفندق,

1331
01:25:23,784 --> 01:25:25,505
ورأت الزجاجة تتحطم امامها .

1332
01:25:27,624 --> 01:25:29,984
وقد عثرت على بقايا هذه الزجاجة

1333
01:25:30,184 --> 01:25:32,623
وبقايا السائل البنى بها .

1334
01:25:32,663 --> 01:25:33,743
أترى ؟

1335
01:25:34,663 --> 01:25:37,023
والآن, كريستين ريدفيرن,

1336
01:25:37,943 --> 01:25:40,423
تستطيع اللحاق بموعدها مع ليونيل مارشال .

1337
01:25:40,783 --> 01:25:44,063
وغادرت الفندق مرتدية ثياب فضفاضة

1338
01:25:44,663 --> 01:25:47,702
تُخفى الدهان البرونزى الذى دهنت جسمها به

1339
01:25:47,822 --> 01:25:48,983
صباح الخير

1340
01:25:49,182 --> 01:25:51,823
هل رايت....ا
عفوا ؟

1341
01:25:52,024 --> 01:25:53,062
لا يهم...و

1342
01:25:53,303 --> 01:25:55,822
فى نفس الوقت, كان السيد ريدفيرن,

1343
01:25:56,023 --> 01:26:00,982
يخبرنى انه لايستطيع العثور على ارلينا ستيوارت ,

1344
01:26:01,582 --> 01:26:03,262
أمّا فى شاطئ كوف...,

1345
01:26:05,102 --> 01:26:07,461
بينما كان يسبح ليونيل مارشال فى البحر,

1346
01:26:07,822 --> 01:26:11,062
كان من السهل على السيدة ريدفيرن سرقة نظارته,

1347
01:26:12,382 --> 01:26:15,021
وان تقوم بتقديم ساعته ربع ساعة .

1348
01:26:29,499 --> 01:26:31,261
كيف الحال ؟
انها دافئة

1349
01:26:31,660 --> 01:26:33,180
أتعرف كم الوقت ؟

1350
01:26:36,779 --> 01:26:38,299
انها 11:45 ص

1351
01:26:39,859 --> 01:26:41,979
ولكنها لم تكن 11:45 , بل

1352
01:26:42,259 --> 01:26:45,979
لم تكن اكثر من 11:30 ص

1353
01:26:47,619 --> 01:26:49,179
أليس كذلك ؟

1354
01:26:49,378 --> 01:26:50,338
وظننت انك ستتأخر على موعد

1355
01:26:50,539 --> 01:26:52,858
سماع برنامج الراديو المفضل لديك,

1356
01:26:53,858 --> 01:26:56,059
هذا صحيح, فى الواقع,

1357
01:26:57,138 --> 01:26:59,778
لقد كانت الساعة قبل  12 بقليل عند عودتى

1358
01:27:01,177 --> 01:27:04,537
والآن, لدى السيدة ريدفيرن الكثير لتعمله ,

1359
01:27:05,577 --> 01:27:10,018
وقد اكسبت نفسها وقتا اضافيا ,لما ستفعله

1360
01:27:11,657 --> 01:27:15,337
اولا ,اعادت الساعة لما كانت عليه,

1361
01:27:15,857 --> 01:27:18,337
وهذا ما لن يلاحظه ليونيل مارشال ,

1362
01:27:18,537 --> 01:27:20,297
لأنه فى البحر,

1363
01:27:21,217 --> 01:27:24,656
ثم هرولت عبر الجزيرة الى بيكسى كوف ,

1364
01:27:25,817 --> 01:27:28,936
والتى تتطلب بالطبع سرعة فائقة,و قوة جسدية .

1365
01:27:30,896 --> 01:27:32,256
هيستنجز, هل تتذكر

1366
01:27:32,456 --> 01:27:34,576
ما قالته لنا عن عملها السابق ؟

1367
01:27:34,775 --> 01:27:36,615
قالت انها كانت مُعلمة
نعم

1368
01:27:36,816 --> 01:27:39,735
ولكن, ماذا لو كانت مُعلمة العاب رياضية ؟

1369
01:27:40,415 --> 01:27:44,895
مما يناسب شخصا لمثل هذا المجهود,
ويجعله سهلا عليها

1370
01:27:46,335 --> 01:27:48,815
ثم وصلت الى سلم بيكسى كوف,

1371
01:27:49,095 --> 01:27:51,655
باتريك, هل انت هنا ؟

1372
01:27:51,975 --> 01:27:55,214
وتأكدت من ان تجعل ارلينا ستيوارت تراها .

1373
01:27:56,854 --> 01:27:57,655
ورغم هذا,

1374
01:27:57,854 --> 01:28:00,534
فقد كانت ارلينا على موعد مع باتريك ريدفيرن,

1375
01:28:00,774 --> 01:28:04,453
وزوجته, هى آخر شخص تريد رؤيته ,

1376
01:28:06,773 --> 01:28:08,533
ولكن, ارلينا ستيوارت و باتريك ريدفيرن

1377
01:28:08,733 --> 01:28:10,053
كانوا قد وضعوا خطة,

1378
01:28:10,253 --> 01:28:12,333
انه لو صادف وان ظهرت السيدة ريدفيرن,

1379
01:28:12,533 --> 01:28:14,653
فتقوم ارلينا بالأختباء فى الكهف ,

1380
01:28:15,812 --> 01:28:18,493
ان فتحة هذا الكهف ضيقة جدا,

1381
01:28:19,012 --> 01:28:21,173
لايمكنها من خلالها رؤية

1382
01:28:21,373 --> 01:28:22,893
الشاطئ  والخليج بأكمله,

1383
01:28:23,093 --> 01:28:25,214
وقامت السيدة ريدفيرن بتغيير ملابسها,

1384
01:28:25,533 --> 01:28:27,133
مُختبئة خلف الصخور

1385
01:28:30,652 --> 01:28:33,892
اذن, كل شئ قد اُعد للخطوة التالية من الخطة,

1386
01:28:35,493 --> 01:28:37,891
التوقيت لابد وان يكون دقيقا ,

1387
01:28:39,612 --> 01:28:42,291
كان باتريك ريدفيرن قد بدأ جولته حول الجزيرة

1388
01:28:42,491 --> 01:28:43,811
بصحبة الأنسة بروستر,

1389
01:28:49,251 --> 01:28:51,731
ثم خطوة اكتشاف الجثة,

1390
01:28:53,131 --> 01:28:54,411
وبمساعدة الشعرالمستعار,

1391
01:28:54,610 --> 01:28:57,050
و زى البحر و اللون البرونزى ,

1392
01:28:57,251 --> 01:29:00,410
كانت تشبه ارلينا ستيوارت الى حد كبير ,

1393
01:29:00,451 --> 01:29:01,170
لقد ماتت ,

1394
01:29:01,770 --> 01:29:03,490
لقد خُنقت, انها ماتت

1395
01:29:04,690 --> 01:29:05,889
أأنت متأكد ؟

1396
01:29:08,209 --> 01:29:10,009
لا نبض, ولا تنفس ,

1397
01:29:11,010 --> 01:29:12,449
لابد من استدعاء البوليس ,

1398
01:29:12,649 --> 01:29:14,648
يجب الا تلمس اى شئ
لا,لا

1399
01:29:14,850 --> 01:29:17,449
سأظل هنا مع الجثة ,

1400
01:29:17,489 --> 01:29:19,609
لقد أختارك انت يا انسة بروستر,

1401
01:29:19,809 --> 01:29:21,169
لتصحبيه فى القارب ,

1402
01:29:21,368 --> 01:29:22,849
لأنه يعلم عنك ,عكس الآخرين,

1403
01:29:23,048 --> 01:29:24,448
انك لا تستطيعين صعود السلم,

1404
01:29:24,648 --> 01:29:27,648
وكان ضروريا لهم ان تعودى بالقارب .

1405
01:29:28,088 --> 01:29:30,248
استطيع ان اقُسم انها كانت هى

1406
01:29:30,447 --> 01:29:32,248
انا فعلا كنت متأكدة انها ارلينا,

1407
01:29:32,688 --> 01:29:34,967
نعمو ولكنك انت التى اخبرتينى

1408
01:29:35,168 --> 01:29:37,928
انك لاحظت الشحوب تحت حمالة الصدر والسمرة

1409
01:29:38,129 --> 01:29:39,728
هذا لأن السُمرة كانت مزيفة

1410
01:29:40,048 --> 01:29:41,128
نعم

1411
01:29:42,367 --> 01:29:45,048
وأسرعت طلبا للنجدة

1412
01:29:45,488 --> 01:29:49,487
تاركةً ,كما ظننت, باتريك ريدفيرن وحيدا مع الجثة,

1413
01:29:52,047 --> 01:29:53,767
بمجرد اختفاءك عن الأنظار,

1414
01:29:54,087 --> 01:29:56,687
استعد السيد و السيدة ريدفيرن للعمل,

1415
01:29:56,886 --> 01:29:59,327
على الجزء التالى من الخطة ,

1416
01:30:04,246 --> 01:30:07,287
الآن, كريستين ريدفيرن عادت الى السلم,

1417
01:30:07,726 --> 01:30:10,966
وأسقطت هناك النظارة التى سرقتها من ليونيل مارشال,

1418
01:30:12,405 --> 01:30:14,525
لأنها تعلم انه يُفكر فى جريمة قتلها,

1419
01:30:14,725 --> 01:30:16,525
وسيتم اتهامه و تورطه

1420
01:30:19,285 --> 01:30:20,645
حسنا, بالنسبة الى العالم,

1421
01:30:20,845 --> 01:30:22,485
ارلينا ستيوارت اصبحت ميتة ,

1422
01:30:22,725 --> 01:30:24,764
والسيد و السيدة ريدفيرن ,

1423
01:30:24,965 --> 01:30:27,524
لديهم حجة غياب لا جدال فيها

1424
01:30:29,564 --> 01:30:31,964
ولكن ,بالنسبة لأرلينا ستيوارت,

1425
01:30:32,604 --> 01:30:34,204
الموت مازال قادما لها,

1426
01:30:35,244 --> 01:30:39,163
ارلينا, حبيبتى ...اخرجى

1427
01:30:39,363 --> 01:30:41,404
هل غادرت ؟
ارلينا كانت هنا .

1428
01:30:41,603 --> 01:30:43,563
لقد اختبأت منها وفعلت كما قلت ودخلت الى الكهف .

1429
01:30:43,763 --> 01:30:44,882
لم ارى كريستين

1430
01:30:49,002 --> 01:30:50,043
باتريك ,

1431
01:31:00,483 --> 01:31:01,963
الجميلة ارلينا,

1432
01:31:03,282 --> 01:31:07,203
لقد كانت ممثلة قديرة,
ولكنها امرأة سهلة الخداع عليها,

1433
01:31:07,402 --> 01:31:09,402
من الرجال حولها طمعا فى اموالها

1434
01:31:09,602 --> 01:31:12,402
رجال , من امثال الأمريكى ناثان لويد,

1435
01:31:13,242 --> 01:31:16,242
ولكن, كان باتريك ريدفيرن هو من تغلب عليهم جميعا,

1436
01:31:16,962 --> 01:31:19,521
من أفضل منه لكى يقترح عليها طريقة لأستثمار اموالها,

1437
01:31:19,721 --> 01:31:22,761
من صحفى يعمل فى احدى الصحف المحلية ؟

1438
01:31:23,481 --> 01:31:25,920
ولذا اعطته كل اموالها ليستثمره لها,

1439
01:31:26,120 --> 01:31:28,360
ولكن, بالطبع ,لم يوجد اى خطة للأستثمار ,

1440
01:31:29,920 --> 01:31:33,840
ومنذ هذه اللحظة, قد تحدد مصيرها

1441
01:31:35,360 --> 01:31:38,839
بأن يأخذ مالها, ثم يقتلها .

1442
01:31:39,360 --> 01:31:41,160
نعم, هذا هو المخطط.

1443
01:31:41,679 --> 01:31:44,919
والآن, الباقى سهل جدا,

1444
01:31:46,919 --> 01:31:48,839
عادت كريستين الى الفندق,

1445
01:31:49,799 --> 01:31:52,799
وخلعت ملابسها ,

1446
01:31:55,639 --> 01:32:00,398
وكان لابد من ازالة المكياج من على جسدها ,

1447
01:32:01,758 --> 01:32:03,477
ولذا, يجب ان تأخذ حماما ,

1448
01:32:07,519 --> 01:32:11,838
وهذا ما سمعته الخادمة وهى تقوم بعملها ,

1449
01:32:13,878 --> 01:32:16,078
انها الآن الساعة 12 ظهرا ,

1450
01:32:16,878 --> 01:32:20,117
وهكذا تم تحقيق كل جزء من الخطة

1451
01:32:21,597 --> 01:32:23,957
وهكذا من المستحيل على السيدة ريدفيرن

1452
01:32:24,157 --> 01:32:25,637
ان تكون هى القاتلة,

1453
01:32:25,836 --> 01:32:28,716
أرجو الا اكون قد تأخرت ؟
لا, فى الوقت تماما

1454
01:32:28,916 --> 01:32:30,677
سيد بوارو, سيد بوارو

1455
01:32:32,317 --> 01:32:34,595
انها ارلينا ستيوارت,

1456
01:32:34,636 --> 01:32:36,716
لقد ماتت

1457
01:32:40,235 --> 01:32:45,236
انه اكثر شئ شرا سمعت به طول حياتى ,

1458
01:32:45,236 --> 01:32:48,195
هذا حقا ايها المفتش, لقد كان شيئا فريدا,

1459
01:32:49,075 --> 01:32:52,835
حيث ان جريمة القتل تقع بعد اعلان وفاتها

1460
01:32:53,755 --> 01:32:57,755
ولكنها ليست المرة الأولى التى ينفذون فيها نفس الخطة,

1461
01:32:57,794 --> 01:33:00,394
عملية أليس كوريجان
نعم يا انسة ليمون ,

1462
01:33:01,034 --> 01:33:02,955
شابة صغيرة ايضا,

1463
01:33:03,154 --> 01:33:05,994
يقتلونها طمعا فى اموالها,
ولكن ليس بواسطة خطيبها ايضا ,

1464
01:33:06,394 --> 01:33:08,753
ومن هذا الذى اكتشف الجثة ؟

1465
01:33:08,954 --> 01:33:11,353
مدرّسة التربية الرياضية
تماما

1466
01:33:11,913 --> 01:33:16,273
مرة ثانية, مُعلمة التربية الرياضية

1467
01:33:17,873 --> 01:33:19,113
فى هذا الوقت ,

1468
01:33:20,394 --> 01:33:23,234
كانت كريستين ريدفيرن تُسمى نفسها جان مارتيندال ,

1469
01:33:27,474 --> 01:33:30,073
وقد كانت هى فى الساعة 10:15 ص,

1470
01:33:30,273 --> 01:33:33,673
التى اكتشفت الجثة التى لا يمكن ان توجد هناك ,

1471
01:33:47,992 --> 01:33:52,592
القاتل الحقيقى, والذى كان يسمى نفسه,ادوارد ديفيريل ,

1472
01:33:52,632 --> 01:33:55,232
وصل من لندن فى قطار الساعة 11:40 ص,

1473
01:33:55,431 --> 01:33:58,351
وأسرع لملاقاة خطيبته ,

1474
01:33:58,591 --> 01:34:01,590
ومرة أخرى, لابد للتوقيت ان يكون دقيقا ,

1475
01:34:04,630 --> 01:34:06,509
وعندما تم خنق أليس كوريجان ,

1476
01:34:07,110 --> 01:34:10,070
كان لابد من العثور على جثتها ,

1477
01:34:13,949 --> 01:34:16,749
خنقتها انت , ياسيد ريدفيرن ,

1478
01:34:18,749 --> 01:34:20,190
يا الهى ,

1479
01:34:21,149 --> 01:34:25,188
اذن, جان مارتيندال, وادوارد ديفيريل ,

1480
01:34:25,869 --> 01:34:27,829
هما السيد والسيدة ريدفيرن ,

1481
01:34:28,149 --> 01:34:31,228
الزوجان الذان يختاران فريستهما
من الشابات الصغيرات الثريات

1482
01:34:33,508 --> 01:34:37,388
سيد لان, انا اعرف ما تشعر به جيدا,

1483
01:34:37,709 --> 01:34:39,949
انك تعانى من اضطراب عصبى شديد جدا ,

1484
01:34:40,508 --> 01:34:45,668
ولكن, ربما الشر الذى رايته ذلك اليوم على الشاطئ ,

1485
01:34:45,788 --> 01:34:50,188
هو نفس الشر الذى رايته فى غرفة التحقيق منذ عامان مضت ,

1486
01:34:50,467 --> 01:34:53,108
هذه الجريمة قد تمت,

1487
01:34:53,307 --> 01:34:55,708
بواسطة شخص او اشخاص مجهولين ,

1488
01:34:57,427 --> 01:34:58,587
نعم,

1489
01:35:00,826 --> 01:35:02,866
انه يبدو مختلفا الآن ,

1490
01:35:04,106 --> 01:35:05,667
ولكنه هو ,

1491
01:35:08,866 --> 01:35:12,786
ممتاز جدا يا سيد بوارو .
شكرا .

1492
01:35:21,626 --> 01:35:25,025
انت عليك اللعنة...,

1493
01:35:38,784 --> 01:35:43,463
ان وجه الشر يظل دائما نفسه ,

1494
01:35:52,101 --> 01:35:55,461
اذن, مزيد من الراحة يا سيد بوارو ,

1495
01:35:56,939 --> 01:35:59,739
يجب ان تمارس رياضة, ماذا عن التنس ؟

1496
01:36:00,378 --> 01:36:02,499
ان السمنة هى القاتل رقم واحد فى العالم .

1497
01:36:01,898 --> 01:36:03,178
لا,لايا هيستنجز,

1498
01:36:04,736 --> 01:36:07,017
ان تشخيص المستشفى كان خاطئا ,

1499
01:36:07,257 --> 01:36:11,097
ان الترزى قال ان مقاسى مضبوط .

1500
01:36:11,377 --> 01:36:12,897
وانت سوف تُصدق الترزى

1501
01:36:13,136 --> 01:36:14,856
عن طبيب مؤهل ؟

1502
01:36:15,056 --> 01:36:16,336
بالطبع,

1503
01:36:16,535 --> 01:36:17,536
ان تكايف الترزى

1504
01:36:17,735 --> 01:36:19,456
ادفعها من حسابى البنكى,

1505
01:36:19,936 --> 01:36:22,976
ولكن, احتفالا بعودة الصحة الى بوارو ,

1506
01:36:23,975 --> 01:36:27,655
هل لى ان اقترح عشاءا شهيا لنا جميعا ؟

1507
01:36:27,855 --> 01:36:30,375
رائع, يمكننا جميعا الذهاب الى مطعم "الرانشيرو"

1508
01:36:30,575 --> 01:36:32,335
أخشى لا يا كابتن هبيتنجز,

1509
01:36:32,535 --> 01:36:33,455
ماذا ؟

1510
01:36:33,694 --> 01:36:34,495
انا اسف يا بوارو ,

1511
01:36:34,695 --> 01:36:36,775
أظن لقد حانت اللحظة لكى اخبر كابتن هيستنجز....,

1512
01:36:36,974 --> 01:36:38,214
تخبرنى بماذا ؟

1513
01:36:38,414 --> 01:36:41,855
لقد كانت مشكلة بوارو هى التسمم الغذائى ,

1514
01:36:45,374 --> 01:36:46,693
انا لا افهم .

1515
01:36:47,054 --> 01:36:50,693
انها لم تكن الحالة الأولى التى تحدث فى مطعم الرانشيرو يا هيستنجز,

1516
01:36:51,612 --> 01:36:53,374
لقد كنت الحالة 14 منها,

1517
01:36:54,894 --> 01:36:55,853
لا

1518
01:36:56,093 --> 01:36:58,693
لقد أغلقته وزارة الصحة,

1519
01:36:58,972 --> 01:37:02,853
ياللفظاعة, كيف عرفت هذا بالمناسبة ؟

1520
01:37:03,893 --> 01:37:05,134
لقد طلبوا  من اسكوتلانديارد

1521
01:37:05,333 --> 01:37:08,174
وضع مراقبين على منطقة المطبخ

1522
01:37:08,373 --> 01:37:09,293
ماذا ؟

1523
01:37:09,493 --> 01:37:11,213
لعمل المزيد من الأختبارات

1524
01:37:11,413 --> 01:37:14,412
ولكنى وضعت ثروة فى هذا المكان .

1525
01:37:14,613 --> 01:37:16,252
هيا,هيا يا هيستنجز,

1526
01:37:16,452 --> 01:37:18,173
ماحدث قد حدث ,

1527
01:37:19,172 --> 01:37:21,532
وما لم تفعله, انتهى ,

1528
01:37:22,892 --> 01:37:24,531
اوه, لا

1529
01:37:25,612 --> 01:37:28,651
ولكن, لمساعدتك فى تعويض خسارتك,

1530
01:37:28,852 --> 01:37:31,411
سوف أدعوك الى مطعمى البلجيكى المفضل فى الزاوية,

1531
01:37:31,612 --> 01:37:32,811
ويُشرفنى ان اقول,

1532
01:37:33,012 --> 01:37:35,611
انهم لم يقوموا ابدا بتقديم الشاى الأخضر

1533
01:37:36,051 --> 01:37:37,451
ماذا ؟

1534
01:37:38,330 --> 01:37:40,610
الشاى الأخضر ايها المفتش,

1535
01:37:42,250 --> 01:37:44,930
ماء الزرنيخ

