﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,243
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">ســابـقا فى أمـة "زى </font>

2
00:00:01,343 --> 00:00:02,626
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">ميرفي</font>

3
00:00:02,628 --> 00:00:03,711
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">منقذي</font>

4
00:00:04,714 --> 00:00:07,214
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أنا أبحث عنك منذ أمـد بعيد</font>

5
00:00:07,466 --> 00:00:08,932
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أنا خافيير فاسكويز</font>

6
00:00:09,468 --> 00:00:10,601
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">قتلت عائلتي</font>

7
00:00:10,686 --> 00:00:12,052
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">وكان ينبغي أن أقتلك أنت أيضا</font>

8
00:00:12,221 --> 00:00:13,020
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أهـذا هو؟</font>

9
00:00:13,055 --> 00:00:13,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">بلى</font>

10
00:00:13,856 --> 00:00:15,055
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">لا تبدو ذا تقنية العالية متطورة جدا</font>

11
00:00:15,141 --> 00:00:16,857
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">لربّما هو فقط 
واجهة لمختبر تحت أرضي</font>

12
00:00:16,892 --> 00:00:19,276
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أخير نكتة  في جعبتي</font>

13
00:00:19,361 --> 00:00:20,811
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">بالطّريقة أو آخر نحن سنتأكّد</font>

14
00:00:20,896 --> 00:00:22,896
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">تحبّ بعض الشاي
وسندويتشات؟</font>

15
00:00:22,948 --> 00:00:25,699
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">ضعي سلاحك الذي تخفيه هناك</font>

16
00:00:25,735 --> 00:00:27,151
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">على طاولة الحانة؟</font>

17
00:00:41,634 --> 00:00:44,084
الدلتا إكس "أدي
هـل تسمعني؟

18
00:00:45,421 --> 00:00:47,387
هل يسمعني أحــد؟

19
00:00:48,758 --> 00:00:51,759
المواطن "زي، البطاريتي استنفدت

20
00:00:52,762 --> 00:00:54,895
إذا كنت تستطيعنا أن تسمع هذا البث

21
00:00:55,097 --> 00:00:57,314
عليكم إجهاض المهمّة

22
00:00:59,602 --> 00:01:00,601
اكـرر

23
00:01:00,653 --> 00:01:02,519
إجهاض المهمّة

24
00:01:03,022 --> 00:01:05,189
الموقع خطر

25
00:01:07,109 --> 00:01:08,025
أنا

26
00:01:19,205 --> 00:01:21,955
كلّ الأشياء الجيدة يجب أن تنتهي

27
00:01:37,306 --> 00:01:39,306
لما إستغرقوا وقـتا طويلا؟

28
00:01:39,892 --> 00:01:42,810
أتمنّى بأنّه ليس 
مختبر سرّي آخر تحت أرضي

29
00:01:42,895 --> 00:01:45,229
ذلك المصعد الأخير جعلني
 أتقيئ لمدّة إسبوع

30
00:01:45,314 --> 00:01:48,115
أيا كان، أنا فقط
أردت حصوله وإنتهى من هذا

31
00:01:48,150 --> 00:01:49,149
أصبت عين صواب  

32
00:01:59,161 --> 00:02:00,477
كيف هو شايك، عزيزتي؟

33
00:02:00,563 --> 00:02:02,396
ممتاز. شكرا لك

34
00:02:02,481 --> 00:02:04,231
مالذي جلبك إلى كاليفورنيا؟

35
00:02:04,316 --> 00:02:05,949
عـابرة سبيل

36
00:02:07,036 --> 00:02:10,120
ما هي المسألتك، ايها شباب؟ 
ألا تحب الشاي

37
00:02:10,155 --> 00:02:13,156
 أحب الشاي.وإنما
لا أحب مفاجآت

38
00:02:13,492 --> 00:02:15,325
لا شيء خارج عن المألوف

39
00:02:15,377 --> 00:02:16,627
مـاعداها هي

40
00:02:22,001 --> 00:02:23,717
انها قـادمة

41
00:02:25,504 --> 00:02:27,004
هيا بنا

42
00:02:29,642 --> 00:02:31,008
أردت قول

43
00:02:31,093 --> 00:02:33,093
أحب الجدات

44
00:02:33,178 --> 00:02:35,646
أنت لا تريد أن تقابل جـدّتي 

45
00:02:40,603 --> 00:02:42,853
هل هذا مطعم يعمل حقيقة؟

46
00:02:42,905 --> 00:02:44,605
حسنا مـاعـدا الصيف أسود

47
00:02:44,690 --> 00:02:47,491
نحن كنّا مستمرين
في العمل منذ 1967

48
00:02:47,776 --> 00:02:51,111
لقد كان لدينا قائمة محدودة
 في بـعض الأحيان. لـكن

49
00:02:51,196 --> 00:02:52,579
من أين أنتم يا ناس؟

50
00:02:52,865 --> 00:02:53,830
نيويورك

51
00:02:53,866 --> 00:02:55,032
نيويورك؟

52
00:02:55,117 --> 00:02:58,368
 لم أكن أعرف أي شخص 
لا يـزال في نيويورك

53
00:02:58,420 --> 00:03:01,204
من ضواحي المدينة تحولت الى٪100
زي"

54
00:03:01,874 --> 00:03:03,040
مسيرة طويلة

55
00:03:03,709 --> 00:03:05,592
كيف كان أمر هناك؟

56
00:03:06,211 --> 00:03:07,711
لا شيء سوى "زي

57
00:03:07,796 --> 00:03:09,713
أو قريبا سيصبحوا "زي

58
00:03:09,765 --> 00:03:12,349
أليس هناك أي شخص آمن؟ في أي مكان؟

59
00:03:12,384 --> 00:03:13,100
يوجد

60
00:03:13,552 --> 00:03:14,885
قليل هنا وهناك

61
00:03:16,639 --> 00:03:18,939
مـاذا جلبكم إلى كاليفورنيا؟

62
00:03:25,814 --> 00:03:26,563
صيّادو الجوائز

63
00:03:27,399 --> 00:03:28,949
يوم حافل بالعمل

64
00:03:56,228 --> 00:03:57,644
هلّ أحصل لكم ياأولاد على بعض الشاي؟

65
00:03:57,730 --> 00:03:59,012
 مشروب كحولي أسمر؟

66
00:03:59,098 --> 00:04:02,766
أوه، أعتقد أن يمكن أن أتدبر لكم
بعض منه ما زال في خارج

67
00:04:02,818 --> 00:04:03,984
هل أنت العمّة؟

68
00:04:05,688 --> 00:04:06,486
نعم

69
00:04:07,523 --> 00:04:10,157
سمعنا بأنّك الوحيدة التى
يمكن أن تكلّم معه حول ميرفي

70
00:04:11,660 --> 00:04:13,160
آريها

71
00:04:19,868 --> 00:04:22,119
نحن هنا للمطالبة بجائزتنا

72
00:04:23,622 --> 00:04:26,006
دعني أحضر لكم تلك المشروبات.

73
00:04:38,404 --> 00:04:39,953
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة||

74
00:04:42,241 --> 00:04:46,427
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">عبد العزيز القنوفي </font> 
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}abdelaziz_fanof@yahoo.com

75
00:04:46,527 --> 00:04:49,285
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموســ2ـــم  الحـــلقــ15ـة  </font>

76
00:04:52,234 --> 00:04:54,818
جولة أخرى من المشروبات لرجالي

77
00:04:54,903 --> 00:04:57,537
هذه المرة اجعل من الاشياء واضحة

78
00:04:59,825 --> 00:05:00,957
مرحبا

79
00:05:00,993 --> 00:05:02,876
نحن نحتفل هنا

80
00:05:03,295 --> 00:05:05,245
ماذا لو أشتري لك شرابا؟

81
00:05:05,330 --> 00:05:06,129
لا شكرا

82
00:05:06,165 --> 00:05:07,464
لذيا واحد

83
00:05:11,837 --> 00:05:14,254
حسنا إذا لم تأتي لتشرب معي

84
00:05:14,339 --> 00:05:16,840
أنت لن تمانع لو مشيت بتثاقل لأصل إليك

85
00:05:16,892 --> 00:05:18,842
وأتناول مشروب معك؟

86
00:05:19,178 --> 00:05:20,310
استرخوا، يأولاد

87
00:05:20,896 --> 00:05:23,013
سأشترلكم شراب أيضا

88
00:05:23,098 --> 00:05:25,015
الجحيم، بل مشروبا للجميع

89
00:05:28,320 --> 00:05:31,021
لا داعي للقلق حول
ميرفي. وأعطينه مخدرا

90
00:05:50,509 --> 00:05:51,875
 نشرب نخب من؟

91
00:05:51,927 --> 00:05:53,210
 ميرفي

92
00:05:53,295 --> 00:05:54,711
 ميرفي

93
00:06:03,555 --> 00:06:06,640
يا، عمّة. يمكن أن نستمع لبعض الموسيقى

94
00:06:09,728 --> 00:06:11,361
نعم، ذلك أفضل

95
00:06:13,315 --> 00:06:15,982
ما الذي جلبكم ياناس هنا إلى العمّة؟

96
00:06:16,068 --> 00:06:17,400
عابر طريق

97
00:06:18,570 --> 00:06:20,904
حسنا أنت خجولة بالتأكيد

98
00:06:33,335 --> 00:06:36,386
ماذا عن رقصة أيتها، فتاة خجولة؟

99
00:06:38,223 --> 00:06:40,173
هيا، صغيرتي

100
00:06:40,259 --> 00:06:41,925
إنها أغنية هادءـة

101
00:06:42,644 --> 00:06:43,727
لا، لا، لا، لا

102
00:06:43,846 --> 00:06:45,395
أنا لا أجيد الرقص

103
00:06:56,108 --> 00:06:57,107
أيتها، فتاة خجولة

104
00:07:00,445 --> 00:07:01,778
فتاة الخجولة

105
00:07:04,950 --> 00:07:05,615
فكر بسرعة

106
00:07:10,622 --> 00:07:12,622
الآن ذلك مثير

107
00:07:12,791 --> 00:07:17,093
عندما تتحرك فتاة خجولة هنا
فأن ميرفي يتحرك بنفس الطريقة

108
00:07:17,129 --> 00:07:21,631
كما لو انهم على اتصال أو
شيئا ما. انها مثيرة للاهتمام

109
00:07:21,967 --> 00:07:24,134
لماذا لا تنزع تلك القبعة؟

110
00:07:25,387 --> 00:07:26,269
لا

111
00:07:30,859 --> 00:07:32,142
إنزعي القبعة

112
00:07:49,461 --> 00:07:50,327
ياللهي

113
00:07:52,331 --> 00:07:54,331
وااو. تلك هي الحياة 

114
00:07:54,466 --> 00:07:56,249
ذلك عمل جيد

115
00:07:56,335 --> 00:07:58,051
اللعنة، إذا لم أكن أعرف ّلا راهنت

116
00:07:58,136 --> 00:07:59,803
 بأنّك الصفقة الحقيقية

117
00:07:59,838 --> 00:08:03,056
أنت لا تخفي أيّ عضات
تحت ذلك اللباس، أليس كذلك؟

118
00:08:05,010 --> 00:08:06,726
إخلع لباسك

119
00:08:11,600 --> 00:08:12,732
إخلع لباسك

120
00:08:31,086 --> 00:08:32,919
هذا سوف يكون كافيا لذلك

121
00:08:33,839 --> 00:08:37,090
ألقوا أسلحتكم

122
00:08:39,878 --> 00:08:41,211
من فضلك

123
00:08:44,600 --> 00:08:45,882
اسمك ميرفي؟

124
00:08:50,772 --> 00:08:51,354
نعم

125
00:08:53,058 --> 00:08:55,058
حسنا لقد حان الوقت

126
00:08:57,029 --> 00:08:58,111
 كي10؟

127
00:09:00,399 --> 00:09:02,032
أصبت

128
00:09:04,403 --> 00:09:07,454
لا تتحرّك، يافتى. أنا 
سأحاول إيقاف النزف

129
00:09:10,325 --> 00:09:12,575
العمة، هل لديك علبة إسعافات الأولية؟

130
00:09:12,628 --> 00:09:13,743
أين تذهب؟

131
00:09:14,379 --> 00:09:15,078
حسنا

132
00:09:24,089 --> 00:09:25,722
الى من تشيرين؟

133
00:09:27,592 --> 00:09:29,342
الدكتور مارتش

134
00:09:29,561 --> 00:09:32,979
أوما تبقى من
 مختبر سي.دي.سي.في جبل ويلسون

135
00:09:49,742 --> 00:09:52,109
- يفقد الكثير من الدم
هل يمكنك أن تفعل أي شيء؟

136
00:09:52,111 --> 00:09:54,078
خارج إستطاعتي. آسف، يافتى

137
00:09:54,113 --> 00:09:55,780
لربّما الـغوّاصة بها جرّاح

138
00:09:55,782 --> 00:09:57,615
هم حتما قـد يصاب بالمريض.

139
00:09:57,667 --> 00:09:59,583
ماذا قصة هذه الغوّاصة على أية حال؟

140
00:09:59,619 --> 00:10:02,670
أذن الدكتور مارتش
 يختبيء هذا كل الوقت ؟

141
00:10:02,705 --> 00:10:05,422
 آسفة. تصنّف سري عزيزي

142
00:10:05,508 --> 00:10:08,926
تصنيف؟ من من؟ الزومبي؟

143
00:10:23,059 --> 00:10:24,859
قول وداعا، ايها الجـرو

144
00:10:25,478 --> 00:10:27,611
 لن نعود أبدا

145
00:11:11,023 --> 00:11:12,823
حسنا "دكي" ابقى مع "كي10  

146
00:11:12,859 --> 00:11:15,025
فاسكيز" وآدي"، يا رفاق آمن لنا التغطية 

147
00:11:15,027 --> 00:11:17,194
عزيزتي، ضعوا أسلحتكم جانبا

148
00:11:17,280 --> 00:11:19,113
لديهم غواصة نووية

149
00:11:19,615 --> 00:11:21,031
لديها وجهت نظر

150
00:11:22,001 --> 00:11:23,334
يــا

151
00:11:24,287 --> 00:11:25,536
أأنت مستعدّ؟

152
00:11:26,122 --> 00:11:27,538
لا

153
00:11:28,257 --> 00:11:30,374
 متى كـان ذلـك يهمّ أبدا؟

154
00:11:35,214 --> 00:11:36,130
كابتن

155
00:11:36,549 --> 00:11:39,216
العمة. يبدو أنه كان لديك الصباح حافل

156
00:11:39,552 --> 00:11:41,635
كان لدينا بعض من زحمة في الغداء

157
00:11:42,355 --> 00:11:43,721
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

158
00:11:44,106 --> 00:11:45,356
لا يا سيدي

159
00:11:47,059 --> 00:11:49,894
الـملازم "روبرتا ارن" من
الحرس الوطني بولاية ميسوري

160
00:11:50,062 --> 00:11:51,562
الـطرد هنا

161
00:11:52,114 --> 00:11:53,063
آمــن

162
00:11:54,150 --> 00:11:56,450
إذا، أنت هـو ميرفي؟

163
00:11:56,903 --> 00:11:58,202
في الحقيقة هو ميرفي فقط 

164
00:11:58,237 --> 00:12:00,905
 لا أعرف من أين جاء كل هذا

165
00:12:01,040 --> 00:12:02,239
لدينا رجل جريح

166
00:12:02,375 --> 00:12:05,576
أنا طبيب السفينة
دعني ألقي نظرة عليه

167
00:12:05,711 --> 00:12:08,128
الكثير من الناس كانت تبحث
عـنك ياسيد مـيرفي

168
00:12:08,164 --> 00:12:10,164
حسنا آن قد وجدتني

169
00:12:10,883 --> 00:12:11,916
مـاذا الآن؟

170
00:12:12,051 --> 00:12:15,920
علينا أولا تــأكد من
أنـه انت كما تقول 

171
00:12:16,005 --> 00:12:17,221
أوه

172
00:12:18,591 --> 00:12:19,673
أنـا هـو

173
00:12:20,977 --> 00:12:22,259
كيف نعرف بأنّك كما تقول؟

174
00:12:22,261 --> 00:12:24,845
أفهم تـردّدك،أيتها الملازم أوّل "وارن

175
00:12:24,897 --> 00:12:28,349
نحن نتعقّب
الدلتا إكس دلتا لسنتين

176
00:12:28,434 --> 00:12:30,567
إذا مررت من خلال
ما مررت بـه

177
00:12:30,603 --> 00:12:34,188
سأكون ملعون إذا أعطيت
تلك الرزمة إلى الشخص غير المناسب

178
00:12:34,240 --> 00:12:34,939
أيضا

179
00:12:35,074 --> 00:12:37,775
دكتورة، هل تمانع في الانضمام إلينا؟

180
00:12:44,367 --> 00:12:45,449
هل هذا هو؟

181
00:12:46,085 --> 00:12:47,501
 لا أعرف

182
00:12:47,620 --> 00:12:48,919
 آسفة

183
00:12:49,755 --> 00:12:52,923
رأيته فقط لمدّة دقيقة
قـبل اجـلاءنـا

184
00:12:52,959 --> 00:12:54,291
كلّ شيء كان فوضوي جدا، هناك

185
00:12:54,343 --> 00:12:56,427
ربما هذا سوف ينشط ذاكرتك

186
00:12:56,462 --> 00:12:57,127
عضني

187
00:12:57,680 --> 00:12:58,595
عضني

188
00:12:58,631 --> 00:13:01,799
أو سأبحث عنك
وأكل دمغك

189
00:13:04,103 --> 00:13:04,969
انه هو

190
00:13:05,638 --> 00:13:06,470
هل أنت راضي؟

191
00:13:06,639 --> 00:13:07,638
جــدا

192
00:13:08,975 --> 00:13:11,275
الآن دعنا نعدك إلى الغواصة

193
00:13:11,310 --> 00:13:13,727
لدينا الكثير من العمل لفعل

194
00:13:15,648 --> 00:13:17,481
ماذا حدث لقوة دلتا مرافقة

195
00:13:17,483 --> 00:13:18,282
ملازم هاموند؟

196
00:13:18,367 --> 00:13:20,234
 لم ينجــوا

197
00:13:20,319 --> 00:13:22,786
الكثير من الناس لم يفعلوا

198
00:13:23,656 --> 00:13:25,039
على مهلك

199
00:13:39,839 --> 00:13:41,088
يا

200
00:13:43,059 --> 00:13:44,675
أنا بخير

201
00:13:46,512 --> 00:13:47,895
أحتاج كلمتك

202
00:13:48,014 --> 00:13:51,982
على انه سيعامل
إنسانيا. ربما يكون ميرفي

203
00:13:52,018 --> 00:13:53,350
لكنه لا يزال إنسان

204
00:13:53,352 --> 00:13:55,102
لديك كلمتي،أيتها الملازم "وارن

205
00:13:55,154 --> 00:13:57,938
سنقوم بمعاملته مثل
المشاهير انه على وشك ان يصبح

206
00:13:58,274 --> 00:14:01,942
المشهور؟ أتسمع ذلك؟

207
00:14:02,161 --> 00:14:07,197
أوشكت أن أصبح الأول
نجم حقيقيا بعد الكارثة

208
00:14:07,333 --> 00:14:08,532
مرحى لي

209
00:14:08,617 --> 00:14:10,367
حسنا لا تنسي الناس الصغار

210
00:14:10,703 --> 00:14:13,370
 ستكون بخير، يافتى
لديهم جـرّاح حقيقي

211
00:14:13,372 --> 00:14:14,705
سيعالجك

212
00:14:14,707 --> 00:14:16,090
أنا طبيبه 
سيحتاج أن أذهاب معه

213
00:14:16,125 --> 00:14:17,591
آسف يا سيدي. نحن بالكاد
لدينا غرفة لهذين

214
00:14:17,626 --> 00:14:18,842
لكنّي،  يجب أن أكون معه

215
00:14:18,878 --> 00:14:19,793
لا تقلق

216
00:14:19,845 --> 00:14:21,879
 سنعتني به كثيرا 

217
00:14:29,722 --> 00:14:30,854
يا

218
00:14:32,775 --> 00:14:35,142
آسف على مصابك عائلتك

219
00:14:46,072 --> 00:14:47,488
مهلا، توقف

220
00:14:47,573 --> 00:14:50,407
هذا كل شيء؟ لا وداعا؟ لا شى؟

221
00:14:55,164 --> 00:14:58,382
مـصافحة؟ بـعد كـل
الـقرف الذي مررنا به؟

222
00:15:02,138 --> 00:15:04,388
عندي شيء لك

223
00:15:07,593 --> 00:15:10,144
كنت أعرف. اللعنة، ميرفي

224
00:15:10,479 --> 00:15:12,813
فقط أحاول نجاة،يا رجل

225
00:15:12,932 --> 00:15:15,399
لذي الشيء لك أيضا، يأخّي

226
00:15:16,519 --> 00:15:18,602
في حالة إن أصيبت بدوار البحر

227
00:15:20,439 --> 00:15:21,522
شكرا لك،يا أخّي

228
00:15:21,607 --> 00:15:22,489
اعتن بنفسك

229
00:15:22,525 --> 00:15:23,690
نحن مستعدون، سيد ميرفي

230
00:15:25,411 --> 00:15:26,410


231
00:15:35,955 --> 00:15:37,287
شكرا لك

232
00:15:38,124 --> 00:15:39,873
على كلّ شيء

233
00:15:45,848 --> 00:15:47,297
من أفضل أن تذهب

234
00:15:49,135 --> 00:15:50,517
من يعرف؟

235
00:15:51,470 --> 00:15:54,304
لربّما سأستمتّع بعمل بعض الخير في الحقيقة

236
00:15:55,024 --> 00:15:56,356
أعتمد عليك

237
00:16:23,335 --> 00:16:25,002
آمين

238
00:16:25,137 --> 00:16:26,587
سحقـا

239
00:16:26,889 --> 00:16:28,839
هذا كل شيء، أليس كذلك؟

240
00:16:29,175 --> 00:16:31,058
أتمنّى بأن يصبح فتى بخير

241
00:16:31,093 --> 00:16:32,092
هو كذلك

242
00:16:32,678 --> 00:16:35,179
دعـونا نبعد هذه الجثث عن هنا

243
00:16:46,692 --> 00:16:49,776
على الأقل ليس هناك أذى
أصاب بركة الجين

244
00:16:50,579 --> 00:16:52,029
أعطيتك رحمة

245
00:16:52,414 --> 00:16:53,247
يا

246
00:16:53,282 --> 00:16:55,165
ماذا عن هذا إبن الأزرق الفقير 

247
00:17:09,515 --> 00:17:10,964
صيّادو الجواءـز؟

248
00:17:18,107 --> 00:17:20,023
لا. أزيــروس

249
00:17:25,397 --> 00:17:28,532
وااااااااااااااااااارن"

250
00:17:39,878 --> 00:17:41,245
وارن

251
00:17:41,580 --> 00:17:43,080
تعالي وإحصل على بعض الرحمة

252
00:17:46,993 --> 00:17:48,409
لذا تذكّــروا

253
00:17:48,912 --> 00:17:51,412
لا يوجد شيء إسمه الموت

254
00:17:51,548 --> 00:17:56,050
هناك حياة أبديّة وحيدة
لا رينا دي مويرتي

255
00:17:57,253 --> 00:17:59,587
لذلك أحضر لي "ميرفي

256
00:18:28,368 --> 00:18:29,534
الآن

257
00:18:34,124 --> 00:18:35,373
الجميع الي الداخل

258
00:18:41,765 --> 00:18:43,297
هيا. هيا

259
00:18:46,352 --> 00:18:48,469
كيف بحق الجحيم وجــدونا!؟ 

260
00:18:57,147 --> 00:18:59,731
يجب أن أرفع قبعتي احترام لـك دكتور كوريان

261
00:18:59,783 --> 00:19:02,233
مــرة أخـرى أثبتّ قيمتك

262
00:19:02,485 --> 00:19:03,484
 يجب أن أعترف لـك

263
00:19:03,536 --> 00:19:04,986
لا أسـتطيع أن أصـدق 
معرفتك الجيدة لاتجاهات

264
00:19:05,038 --> 00:19:06,370
ورأسـك في الصندوق

265
00:19:06,489 --> 00:19:09,157
ملكتي

266
00:19:12,495 --> 00:19:13,161
إنتظر

267
00:19:19,169 --> 00:19:20,835
أين أنت، أيتها القـطة الصغيرة؟

268
00:19:22,338 --> 00:19:23,888
ووه

269
00:19:24,007 --> 00:19:26,507
هـا أنت، جميل جميل

270
00:19:28,511 --> 00:19:31,846
العنف من هذا المدى غير شخصي جدا

271
00:19:31,981 --> 00:19:33,848
أين الكرامة والشرف؟

272
00:19:34,017 --> 00:19:35,683
الذخيرة؟ ماهو وضعكم؟

273
00:19:35,735 --> 00:19:36,400
أنا جيد

274
00:19:36,436 --> 00:19:36,901
دكي؟

275
00:19:38,104 --> 00:19:40,738
حسنا أنا بخير، لكنّي تركت
حقيبة هناك. لا اعرف

276
00:19:40,774 --> 00:19:43,608
 سأصبح مخلل قبل أن أكون قادر
على رمي هـذا

277
00:19:43,660 --> 00:19:44,442
أنا إنتهيت

278
00:19:45,528 --> 00:19:47,745
بـدون مـدى، هـذه
تغطي لن تفعل لنا خيرا كثيرا

279
00:19:48,081 --> 00:19:50,248
حسنا إذا سألت بشكل بلطف

280
00:19:52,452 --> 00:19:54,418
حسنا ألست ملئ بالمفاجئات

281
00:19:54,454 --> 00:19:56,871
حسنا مستوى الذخيرة قليل 

282
00:19:57,006 --> 00:20:00,374
لكن أعتقد يمكننا أن نفتح
عليهم أبواب الجحيم في هذه الأثناء 

283
00:20:02,428 --> 00:20:05,346
حسنا. دعونا نغني الروك أند رول

284
00:20:06,216 --> 00:20:09,267
الحقيقة بإنّهم لـم
يبدأ بإقتحام هذه الأبواب

285
00:20:09,302 --> 00:20:12,637
يقلقني أكثر مـن لو
بـدأوا بالمهاجمة

286
00:20:12,722 --> 00:20:15,857
الفوضى الطائشة يمكننا التعامل معها

287
00:20:16,142 --> 00:20:18,226
مهما كان الجحيم الذي يخططون له

288
00:20:18,778 --> 00:20:20,561
لست متأكدا من ذلك

289
00:20:39,249 --> 00:20:42,466
ذكر.شاب. فقد مقدار كبير من
جرح لطلق ناري في البطن

290
00:20:42,502 --> 00:20:45,887
نبضه ضعيف
خسر الكثير من الدماء

291
00:20:48,341 --> 00:20:49,974
هل سيكون بخير؟

292
00:20:50,009 --> 00:20:52,393
سيقومون بكلّ شيء في إستطاعتهم
 الآن يجب أن ندهب

293
00:20:52,428 --> 00:20:54,979
 سـنتأكّد من عـودته صحيحا معافى

294
00:20:55,014 --> 00:20:56,230
رجلك في أيدي أمينة

295
00:20:56,266 --> 00:20:59,150
انه ليس برجلي. انه مجرد
نتيجة ثانوية من نهاية العالم

296
00:20:59,185 --> 00:21:00,735
لم أتمكن من التخلص منها

297
00:21:00,770 --> 00:21:01,819
اتبعني

298
00:21:05,408 --> 00:21:07,491
كنا في انتظارك
منذ وقت طويل، سيد ميرفي.

299
00:21:07,610 --> 00:21:10,077
نعم، حسنا إنحرف قليلا

300
00:21:10,163 --> 00:21:12,163
كان هناك أيّ 
التأثيرات جانبية من اللقاح؟

301
00:21:12,198 --> 00:21:15,666
آثار الجانبية؟ سيدتي، أنا هو 
أثر الجانبي عملاق المتنقّل 

302
00:21:15,952 --> 00:21:17,168
أي الرغبة شديدة؟

303
00:21:17,287 --> 00:21:18,703
تعني للأدمغة؟

304
00:21:19,255 --> 00:21:20,121
لا

305
00:21:25,762 --> 00:21:27,461
لمن تعمل؟

306
00:21:27,797 --> 00:21:30,131
إأعتقدت أن الحكومة الأمريكية
إنهار قبل سنوات

307
00:21:30,266 --> 00:21:31,132
فعلت

308
00:21:32,268 --> 00:21:34,435
فكرة أمة الكاملة 
و الدولة شيئا من الماضي

309
00:21:34,604 --> 00:21:37,855
 عالم جديد يرتفع
من رماد القدماء

310
00:21:37,974 --> 00:21:39,473
عـالم أفضل

311
00:21:39,559 --> 00:21:40,808
زونا

312
00:21:41,444 --> 00:21:42,526
زونا؟

313
00:21:43,029 --> 00:21:44,562
لقد سمعت من ذلك

314
00:21:44,948 --> 00:21:48,316
هذا طيار مجنون في روزويل
 كان سيطيّر

315
00:21:48,318 --> 00:21:50,067
بالطائرة التجريبية عودة بها إلى زونا

316
00:21:50,119 --> 00:21:51,719
 إعتقدت بأنّه كان معتوه

317
00:21:51,771 --> 00:21:52,637
زونا حقيقية؟

318
00:21:52,689 --> 00:21:56,224
زونا هي أكثر من مجرد
حقيقية. هي المستقبل

319
00:21:56,609 --> 00:22:00,311
قبل نهاية العالم
مجموعة من قادة العالم ذو بصيرة

320
00:22:00,363 --> 00:22:04,065
ورجال الأعمال شرع 
في خطة لإنقاذ البشرية

321
00:22:04,400 --> 00:22:06,817
معا أنشأوا جزيرة خالية من الزومبي

322
00:22:06,819 --> 00:22:10,037
حيث بذور القادمين
من الجنس البشري تزرع

323
00:22:10,406 --> 00:22:12,707
ماذا عن الجنس البشري القديم؟

324
00:22:12,742 --> 00:22:14,325
الوقت ينفذ

325
00:22:14,327 --> 00:22:17,378
الطيار الذي إجتمعت به كان جزء خطة أكبر

326
00:22:17,413 --> 00:22:20,047
لإستعادة التقنية المتقدّمة
والتراث الثقافي

327
00:22:20,083 --> 00:22:21,499
قبل يفقد إلى الأبد

328
00:22:21,834 --> 00:22:24,835
لسوء الحظ الوضع 
مل إلى أن يكون هشّ جدا

329
00:22:24,971 --> 00:22:29,140
 نحن في سباق مع الزمن
لتمسّك بما يجعلنا إنسان

330
00:22:38,234 --> 00:22:39,183
آسف

331
00:22:39,269 --> 00:22:40,151
خطأي

332
00:22:40,520 --> 00:22:44,105
إذا أردنا انقاذ الجنس البشري

333
00:22:44,190 --> 00:22:45,740
ربما من أفضل أن نبدأ

334
00:22:48,361 --> 00:22:50,861
أي شخص يحاول أن يأتي من ذلك الباب الأمامي

335
00:22:50,863 --> 00:22:53,781
يضع في خانة القتل لدينا

336
00:22:53,866 --> 00:22:55,783


337
00:22:57,670 --> 00:22:59,920
الآن ماذا يفعلون؟

338
00:23:06,379 --> 00:23:07,928
يا، "روبيرتا

339
00:23:07,964 --> 00:23:09,096
يا!

340
00:23:09,382 --> 00:23:12,717
اذا لم تأتي
أرسل ميرفي لي فقط.؟

341
00:23:13,186 --> 00:23:15,436
أريد ميرفي فقط!

342
00:23:15,555 --> 00:23:19,473
أعطي إياه
 يمكن أن نبقى أصدقاء

343
00:23:19,559 --> 00:23:22,893
متأخر جدا، يافتاة! لقد ذهب!

344
00:23:26,566 --> 00:23:30,318
أين هـو ميرفي؟

345
00:23:35,658 --> 00:23:37,375
سحقا. أخطاءـتها

346
00:23:40,580 --> 00:23:41,212
جــاهزون

347
00:23:41,297 --> 00:23:42,713
نعم

348
00:23:43,249 --> 00:23:44,582
المناجل

349
00:23:50,306 --> 00:23:51,055
إذهبوا!

350
00:24:03,936 --> 00:24:04,985
طفح كيل

351
00:24:06,239 --> 00:24:08,989
لا أحد يأتي إلى بيتي
ويطلق النار على أشيائي! لا أحد

352
00:24:26,376 --> 00:24:27,458
إطلاق نار جميل

353
00:24:47,697 --> 00:24:48,612
الرحمة

354
00:25:04,663 --> 00:25:06,196
هل أنت مرتاح؟

355
00:25:06,331 --> 00:25:09,282
مثالي. مثل طفل

356
00:25:09,668 --> 00:25:13,253
سأحتاج بضعة عينات من
دمّك لإجراء بعض الإختبارات

357
00:25:13,622 --> 00:25:14,671
أنا كـلّ لـك

358
00:25:17,876 --> 00:25:19,709
هذا يجب أن يكون مثير

359
00:25:21,430 --> 00:25:22,929
ما القصة الطاقم؟

360
00:25:24,216 --> 00:25:25,098
عيونهم؟

361
00:25:26,101 --> 00:25:28,351
انها الآثار الجانبية من
احدى اللقاحات مبكرة

362
00:25:28,387 --> 00:25:29,603
أعطيت إلى الجميع في "زونا

363
00:25:29,638 --> 00:25:30,687
لكن ليس أنت؟

364
00:25:30,722 --> 00:25:31,888
لم يسبق أن 

365
00:25:31,940 --> 00:25:34,057
رأيت داخل هذه الغواصة

366
00:25:34,109 --> 00:25:35,642
منذ أن أخلينا جبل ويلسون

367
00:25:35,694 --> 00:25:38,278
كيف تعرف حقيقية زونا آنذاك؟

368
00:25:38,313 --> 00:25:40,897
عملت مع بعض من
الناس الذين أسّسوا زونا 

369
00:25:40,949 --> 00:25:41,865
قبل تفشي المرض

370
00:25:41,900 --> 00:25:43,366
هم من تبقوا

371
00:25:43,402 --> 00:25:46,369
بالقوّة الكافية و
موارد لوقف هذا الوباء

372
00:25:46,405 --> 00:25:47,571
 كـدنا ننجح تقريبا

373
00:25:48,073 --> 00:25:50,624
لكن القاح يبطئ الفيروس فقط

374
00:25:50,659 --> 00:25:53,126
ولا يقتله أو يجعلك منيع

375
00:25:53,161 --> 00:25:55,245
بعض من الناس مما سبقوا ولقّحوا

376
00:25:55,297 --> 00:25:58,081
 يفقدون مناعتهم
وبـدأوا في تحول

377
00:25:58,083 --> 00:25:59,549
بما فيهم مؤسس زونا

378
00:26:01,253 --> 00:26:02,836
لهذا نحتاجك

379
00:26:03,922 --> 00:26:06,640
أعتقدت أن لقاح
كان للبشرية جمعاء؟

380
00:26:06,675 --> 00:26:07,591
وسيكون ذلك

381
00:26:10,729 --> 00:26:13,096
هل أصبت بأيّ أمراض في طفولتك؟

382
00:26:13,148 --> 00:26:15,015
الحصبة والنكاف وجدري الماء

383
00:26:15,434 --> 00:26:17,984
نعم، نعم، أعتقد نعم

384
00:26:18,103 --> 00:26:21,321
 كنت دائما المريض في صغري
أصبت بكلّ شيء

385
00:26:21,356 --> 00:26:24,774
مونو، السعال الديكي
اللبلاب السام، سمي ما شئت

386
00:26:24,826 --> 00:26:26,776
أيّ أمراض منقولة جنسيا؟

387
00:26:33,785 --> 00:26:34,534
المعتادة

388
00:26:35,754 --> 00:26:38,288
ليس من الضروري أن تدخل في تفصيل
إختبارات ستخبرني أكثر

389
00:26:38,423 --> 00:26:39,422
هل لك أيّ أطفال؟

390
00:26:42,044 --> 00:26:44,344
هذه أسئلة شخصية جدا

391
00:26:46,598 --> 00:26:47,631
ألديك مانع؟

392
00:26:49,134 --> 00:26:50,934
قليل من الخصوصية؟

393
00:26:53,772 --> 00:26:54,688
هل تمانع؟

394
00:26:54,723 --> 00:26:56,389
 سيكون فقط للحظة

395
00:27:06,151 --> 00:27:07,200
سيد المسيح

396
00:27:07,235 --> 00:27:09,703
أعتقد أنك قد تكوننا
مختلف عن دكتور "كوريان

397
00:27:09,988 --> 00:27:10,987
لكنني كنت مخطئا

398
00:27:11,123 --> 00:27:12,789
قابلت الدكتور كوريان؟

399
00:27:12,824 --> 00:27:15,825
نحن رفاقا قدماء

400
00:27:16,161 --> 00:27:18,161
أعرف كل شيء عنكما أنتما اثنين

401
00:27:18,497 --> 00:27:20,130
هل ما زال حيّ؟

402
00:27:20,465 --> 00:27:21,381
نوعا ما

403
00:27:22,634 --> 00:27:25,418
 لم أقضّي ثلاث سنوات أشقّ طريقي

404
00:27:25,470 --> 00:27:28,138
عبر عشرة آلاف  ميل من 
زومبي ومجنوني أمريكا

405
00:27:28,173 --> 00:27:30,840
لأكون فقط كيس الدم بشري

406
00:27:30,842 --> 00:27:32,559
لبضعة بليونيرات في هاواي

407
00:27:32,761 --> 00:27:34,010
ماذا ستفعل؟

408
00:27:34,396 --> 00:27:37,480
ما ينبغي أن أفعله منذ زمن طويل

409
00:28:34,239 --> 00:28:35,038
سـحقا

410
00:29:31,463 --> 00:29:33,630
روبرتا"

411
00:29:42,891 --> 00:29:45,308
أوه، إنه لأمر حسن رؤيتك

412
00:29:46,228 --> 00:29:48,278
هلّ بالإمكان أن نتكلّم؟ مثل الأخوات

413
00:29:48,730 --> 00:29:49,646
نستطيع

414
00:29:49,815 --> 00:29:52,148
كما ترى، أنا غير مسلّح

415
00:29:52,284 --> 00:29:54,651
لن تضربني، أليس كذلك؟

416
00:29:57,038 --> 00:29:58,738
تعرف بأنّني تغيّبت عنك

417
00:29:58,874 --> 00:30:01,825
كان يمكننا أن نشكل فريق رائعا

418
00:30:01,877 --> 00:30:03,827
لكنّه ليس بمتأخر جدا

419
00:30:03,962 --> 00:30:04,627


420
00:30:05,130 --> 00:30:06,379
انضمام لي

421
00:30:06,798 --> 00:30:08,798
سيكون لك مكانتك 

422
00:30:08,967 --> 00:30:10,500
العقرب ميت

423
00:30:10,802 --> 00:30:12,469
أحتاجك

424
00:30:12,971 --> 00:30:13,753


425
00:30:14,389 --> 00:30:16,339
ساعدني في العثور على ميرفي

426
00:30:20,312 --> 00:30:21,227
مـتأخر جدا

427
00:30:21,346 --> 00:30:22,178
لقد رحل

428
00:30:22,230 --> 00:30:23,313
ذهب الى أين؟

429
00:30:23,515 --> 00:30:25,932
أعطيناه إلى "سي.دي.سي

430
00:30:26,568 --> 00:30:29,519
ذلك كان خطأ كبير

431
00:30:32,657 --> 00:30:34,240
ليس بالأول

432
00:31:30,165 --> 00:31:32,165
كان من ممكن أن نصبح

433
00:31:33,051 --> 00:31:34,334
صديقتان حميمتان

434
00:31:51,403 --> 00:31:52,318
العقرب؟

435
00:31:53,488 --> 00:31:54,771
لا، لارينا

436
00:31:55,273 --> 00:31:56,406
"صويا هيكتر

437
00:32:05,166 --> 00:32:07,784
الدوي ميزيريكورديا

438
00:32:54,230 --> 00:32:55,229
شكرا لك

439
00:32:55,515 --> 00:32:56,397
دي ندى [لاشيء]

440
00:32:57,149 --> 00:32:57,681
إنتظر

441
00:32:58,518 --> 00:33:00,017
أبدا لا تترك زومبي ليقوم بعمل رجل

442
00:33:00,019 --> 00:33:01,268
أنقذ حياتي

443
00:33:01,320 --> 00:33:02,603
 لا أهتمّ

444
00:33:02,905 --> 00:33:05,322
حسنا لتقرع أجراس. الكلبة ماتت

445
00:33:06,859 --> 00:33:08,158
قتلت ملكتك؟

446
00:33:09,078 --> 00:33:09,827
لماذا؟

447
00:33:10,863 --> 00:33:12,530
ما كانت بملكتي

448
00:33:16,452 --> 00:33:18,953
لأنها منذ أن أصبحت تطبخت
دفعة لقاح كوريان

449
00:33:19,338 --> 00:33:22,256
تابعتهم الى هنا من خلال
كل ما يخلفه من الموت والدمار

450
00:33:22,708 --> 00:33:25,009
انها لم تعد الإنسان بعد الآن

451
00:33:25,211 --> 00:33:27,044
لا أحد منهم كان

452
00:33:30,466 --> 00:33:33,183
 لن أسرق من إنتقامك

453
00:33:33,269 --> 00:33:34,552
كسبته

454
00:33:35,221 --> 00:33:38,222
يستحقّ العقرب 
الموت من أجل 

455
00:33:41,611 --> 00:33:43,477
ما فعله لعائلتك

456
00:33:43,813 --> 00:33:46,814
إذا كنت تريد قتلي هيا إفعل 

457
00:33:46,866 --> 00:33:49,783
لقد كنت رجل وحيدا طوال حياتي.
قبل نهاية العالم

458
00:33:49,902 --> 00:33:51,485
لا أخشي الموت

459
00:33:51,571 --> 00:33:54,872
الموت، سحقا له، هذا كلّ ما أعرفه

460
00:33:56,075 --> 00:33:58,292
أعرف بأنّه لا يعني شيء

461
00:33:58,327 --> 00:34:00,744
لكنّي أعتذر

462
00:34:01,914 --> 00:34:05,015
لست بذلك الرجل الذي
قتل عائلتك، يارجل

463
00:34:07,553 --> 00:34:09,503
ذلك الرجل ميت

464
00:34:10,056 --> 00:34:13,307
قتل من قبل زي عندما 
رمتني أسفل تلك الفتحة

465
00:34:13,476 --> 00:34:14,975
في تلك اللحظة

466
00:34:15,094 --> 00:34:17,561
رأيت كلّ فظعاءـع 
التي فعلتها ذات يوم

467
00:34:17,597 --> 00:34:19,813
أردت الموت هناك وبعد ذلك

468
00:34:19,849 --> 00:34:22,733
لكنّي عرفت أن حياتي
إن كان لها أيّ معنى

469
00:34:22,768 --> 00:34:25,019
 لا بدّ أن أخرج من هناك

470
00:34:25,354 --> 00:34:30,074
 كان لا بدّ أن أبقى وأكفر عن
كلّ الأشياء التي فعلتها

471
00:34:30,826 --> 00:34:33,110
ربما هذه هي طريق الخلاصي

472
00:34:34,697 --> 00:34:36,580
هل لي بمعروف، يارجل

473
00:34:39,619 --> 00:34:41,335
إسحب ذلك الزناد

474
00:34:49,962 --> 00:34:51,462
إفعل ما يتوجب عليك

475
00:34:53,966 --> 00:34:57,885
لكن ما ستصبح عليه
بعد أن تسحب ذلك الزناد؟

476
00:35:22,628 --> 00:35:23,827
ماذا حدث؟

477
00:35:42,098 --> 00:35:43,564
 لا يمكن أن أفعل ذلك

478
00:35:43,599 --> 00:35:45,065
أعرف

479
00:35:46,102 --> 00:35:47,568
أنا مسرورة

480
00:35:47,853 --> 00:35:49,353
ليس من أجله

481
00:35:49,572 --> 00:35:50,437
بل لك

482
00:35:53,492 --> 00:35:55,826
أبدا لم أظهر لك لما فعلت هذا؟

483
00:35:55,995 --> 00:35:56,410
لا

484
00:36:01,751 --> 00:36:03,117
إنها جميلة

485
00:36:04,503 --> 00:36:05,703
كـلاهما

486
00:36:07,673 --> 00:36:10,007
هيا.من أفضل أن نذهب

487
00:36:11,177 --> 00:36:13,043
مهمتي قد انتهت

488
00:36:14,964 --> 00:36:17,715
نعم. وكذلك أنـا

489
00:36:20,686 --> 00:36:21,885
من أفضل أن يذهب

490
00:36:23,773 --> 00:36:26,106
حسنا أنا لن أقول وداعا

491
00:36:27,193 --> 00:36:28,442
و لا أنا

492
00:36:30,863 --> 00:36:31,895
حسنا

493
00:36:34,483 --> 00:36:37,568
إنتبه إلى أولئك
الجراء والقطط؟

494
00:36:44,410 --> 00:36:45,626
سأفعل

495
00:37:00,142 --> 00:37:01,008
ماذا حدث؟

496
00:37:01,093 --> 00:37:02,092
هل هو حيّ؟

497
00:37:02,595 --> 00:37:03,260
إنه حيّ

498
00:37:05,931 --> 00:37:07,264
انه لن يأتي

499
00:37:07,349 --> 00:37:09,183
حسنا، ماذا نفعل الآن، يا الرئيسة؟

500
00:37:09,235 --> 00:37:10,484
 لا أعرف

501
00:37:10,603 --> 00:37:13,187
لست مسؤولة بعد الآن

502
00:38:02,872 --> 00:38:04,538
تحتاج الى توصيلة؟

503
00:38:05,574 --> 00:38:09,126
لذي من الطعام وذخيرة حتى أعشاب
زي" تكفي لمدّة شهر

504
00:38:09,628 --> 00:38:10,377
أنا معك

505
00:38:13,048 --> 00:38:13,964
حسنا انظري 

506
00:38:15,000 --> 00:38:17,551
نحتاج إلى ذلك، نقتل
و نـأخذ الشاحنة

507
00:38:25,010 --> 00:38:27,477
 سنذهب إلى الشاطئ فقط

508
00:38:27,563 --> 00:38:29,313
أحبّ الشاطئ

509
00:39:35,896 --> 00:39:37,312
 حسنا تعتقدنا أن كي10؟
بخيرأليس كذلك؟

510
00:39:37,448 --> 00:39:41,650
الغواصة الكبيرة مثل تلك، سيكون
لديهم فريق طبي حقيقي

511
00:39:42,653 --> 00:39:45,153
حسنا أتمنّى بأنّهم لا يمصّون دمّه كليا

512
00:39:45,372 --> 00:39:46,989
أكـره إعتراف بذلك

513
00:39:47,241 --> 00:39:49,124
لكني أشتاق الى ميرفي

514
00:39:49,209 --> 00:39:49,791
حقا؟

515
00:39:50,544 --> 00:39:51,877
أنا لم أتعرف عليه جيّدا

516
00:39:51,912 --> 00:39:53,996
لكنه بدا وكأنه نوع ما وغدا

517
00:40:02,056 --> 00:40:03,755
هـذا لا يبدو جيّدا

518
00:40:03,841 --> 00:40:05,173
هل تغطس؟

519
00:40:08,429 --> 00:40:09,344
لا

520
00:40:09,813 --> 00:40:11,346
انها تغرق

521
00:40:11,515 --> 00:40:12,848
ميرفي

522
00:40:12,933 --> 00:40:13,982
كي10

523
00:40:18,322 --> 00:40:19,855
هل ذلك مركب؟

524
00:40:21,659 --> 00:40:26,161
إنه ميرفي. معه دكتورة
مارتش" وقائد الغواصة

525
00:40:26,530 --> 00:40:28,113
ماذا عن كي10؟

526
00:40:42,880 --> 00:40:45,097
أخبرني هل هو على ذلك المركب

527
00:40:50,521 --> 00:40:53,855
دكي، أخبرني أن كي10 على ذلك المركب!

528
00:40:54,108 --> 00:40:55,640
أنا لا أراه

529
00:40:59,613 --> 00:41:00,979
 تتحققي من ذلك

530
00:41:09,740 --> 00:41:11,573
هذه لا تبدو أمريكا

531
00:41:11,658 --> 00:41:12,574
 لا

532
00:41:20,751 --> 00:41:22,884
ماذا تفترضنا أنّهم يريدون؟

533
00:41:22,920 --> 00:41:24,469
ماذا تعتقد؟

534
00:42:23,530 --> 00:42:25,363
إشرب شايك

535
00:42:25,899 --> 00:42:27,649
إشرب شايك

536
00:42:34,491 --> 00:42:37,592
الزومبي السيئ

537
00:42:37,000 --> 00:42:38,592
.::إلى عملٍ آخر، بإذن الله ::.
 