﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,031
"سابقا في "أساطير

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,571
ما الذي ستصنعه معه؟ 

3
00:00:04,863 --> 00:00:06,035
...(ديمتري)

4
00:00:07,139 --> 00:00:09,712
.لقد رأيته يُردي أخاك

5
00:00:10,012 --> 00:00:12,713
.سأهدأ حين يقع الحقير في قبضتنا


6
00:00:13,032 --> 00:00:14,493
.أنت لم تخبرني أنه سيكون هنا

7
00:00:14,528 --> 00:00:16,409
.كانوا يخشون أنك لن تأتي

8
00:00:16,444 --> 00:00:17,954
.تاميير) الوقت متأخر)

9
00:00:17,989 --> 00:00:19,523
.أولادي نائمون

10
00:00:19,557 --> 00:00:22,028
."ستحصلون على الباقي عندما تنتهي المهمة في "براغ


11
00:00:22,093 --> 00:00:23,746
.كل شىء جاهز من أجلكم

12
00:00:23,842 --> 00:00:26,592
.إحفظي هذا الرقم ، إن وقعت في مأزق ، إتصلي


13
00:00:26,627 --> 00:00:28,627
.(الأن أنت من أهل (الشيشان

14
00:00:30,381 --> 00:00:33,572
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,251
.لابد أن يكون كل هذا غريب عنك

16
00:00:52,417 --> 00:00:53,755
(لكن (الشيشان

17
00:00:53,790 --> 00:00:56,383
.هو حيث أرادك ِوالدك أن تكوني

18
00:00:57,613 --> 00:00:59,712
هل تتذكرين والدك؟

19
00:01:00,479 --> 00:01:01,654
.ليس حقا

20
00:01:01,689 --> 00:01:05,240
.لقد كان تقريبا في مثل سنك لما قابلته


21
00:01:05,404 --> 00:01:06,989
لقد كان عزوماً

22
00:01:07,024 --> 00:01:08,647
.منافح

23
00:01:10,487 --> 00:01:12,321
كيف تُوُفِّيَ؟

24
00:01:14,426 --> 00:01:16,614
.أمي لا تريد إخباري

25
00:01:19,227 --> 00:01:21,110
.لقد أُغتيل

26
00:01:22,572 --> 00:01:24,781
.على يد صُبَّة ٍمن الجبناء

27
00:01:25,666 --> 00:01:27,542
هل كان واحد من الصبُبَ ُ، أيضا؟

28
00:01:27,577 --> 00:01:29,744
كل شىء قام به

29
00:01:30,062 --> 00:01:32,905
.كان من أجل عائلته ، من أجل وطنه

30
00:01:33,604 --> 00:01:35,306
كنت صغيرة لتتذكري

31
00:01:35,375 --> 00:01:37,148
،ولكن بعد أن قضى نحبه

32
00:01:37,183 --> 00:01:40,024
.إبتغيت أن أحضرك أنت و أمك إلى هنا

33
00:01:42,428 --> 00:01:45,661
.لكان والدك ليكون جَذِل برجوعك إلى الوطن


34
00:01:58,744 --> 00:02:01,179
.لقد رأيتك تتوسمين ذاك الهاتف

35
00:02:01,214 --> 00:02:03,198
.أنا أعلم فيما تفكرين

36
00:02:04,015 --> 00:02:06,582
لماذا أُعامل كأني أخيذة؟

37
00:02:06,617 --> 00:02:08,794
،عمك سيكون هنا خلال أيام

38
00:02:08,829 --> 00:02:10,535
.و كل شىء سيكون على خيرته

39
00:02:10,570 --> 00:02:11,948
.سترين

40
00:02:14,286 --> 00:02:17,819
"براغ" 
في الوقت الحاضر

41
00:02:17,890 --> 00:02:21,448
.من النوادر كيف تنقلب الأمور

42
00:02:22,697 --> 00:02:24,930
،ديمتري نجّاني من الهلاك


43
00:02:24,965 --> 00:02:27,215
.و الأن سأكون مُهلكه

44
00:02:30,069 --> 00:02:32,030
لقد وجه المسدس

45
00:02:32,065 --> 00:02:34,535
.إلى أديمي عندما كنت طفلا 

46
00:02:34,858 --> 00:02:37,430
.لقد راودتني الكوابيس لسنون

47
00:02:39,120 --> 00:02:40,786
،عمي

48
00:02:41,160 --> 00:02:43,084
.دعني أقتله من أجلك

49
00:02:43,119 --> 00:02:45,037
.أصدقائنا يصلون اليوم

50
00:02:45,072 --> 00:02:47,509
.أريدك هنا لتعتني بالأمور

51
00:02:47,720 --> 00:02:49,749
...(سأتعامل مع (ديمتري

52
00:02:49,878 --> 00:02:51,260
.بنفسي

53
00:02:53,829 --> 00:02:58,282
"أساطير" 
الموسم الثاني ، الحلقة الثامنة 
"(عنوان الحلقة : "أسطورة (دوكو زكاييف 

54
00:02:59,458 --> 00:03:00,843
ما سجية العمل؟

55
00:03:00,925 --> 00:03:02,388
حسنا ، كل ما قاله (تاميير) على الهاتف

56
00:03:02,423 --> 00:03:05,056
.أنهم بحاجة إلى حارس شخصي إضافي

57
00:03:05,185 --> 00:03:07,302
عليك أن ترتدي جهاز تنصت - 
لا جهاز تنصت - 

58
00:03:07,389 --> 00:03:09,861
و لا سيارة تتبعني - 
إذن و بعد؟ - 

59
00:03:09,896 --> 00:03:11,450
يفترض بنا أن نطلق سراحك
و نبقى مكتوفي الأيدي؟

60
00:03:11,524 --> 00:03:14,037
أنا في غنى على أن يقبض على 
.ناهيك عن رصاصة تسكن شمراخ رأسي

61
00:03:15,405 --> 00:03:16,731
حسنا ، فلتبقي هاتفك مفتوحا

62
00:03:16,766 --> 00:03:18,349
.لكي يتسنى لنا تحديد مكانك

63
00:03:18,501 --> 00:03:21,150
هل وجدتم أي شىء في حاسوب (تاميير)؟

64
00:03:21,185 --> 00:03:23,081
.تحويلات مالية 

65
00:03:23,116 --> 00:03:26,045
.لأموال مبيضة من خلال عشرات الشركات الوهمية


66
00:03:26,080 --> 00:03:28,956
يمكن أن تكون مرتبطة بجماعات إرهابية
.و يمكن أيضا أن تكون نظيفة

67
00:03:28,991 --> 00:03:31,192
أي جديد بخصوص (كايت)؟

68
00:03:32,287 --> 00:03:33,902
.للأسف ، لا 

69
00:03:34,559 --> 00:03:36,954
.إن وجدنا أي شىء ذا أهمية ، سنعلمك


70
00:03:36,989 --> 00:03:39,155
.(إنتبه لنفسك ، (مارتن

71
00:03:46,476 --> 00:03:48,907
"براغ" 
سنة 2001

72
00:03:52,044 --> 00:03:53,814
.يبدو و كأنه إِقتصاص

73
00:03:53,849 --> 00:03:55,435
لأجل ماذا؟

74
00:03:56,472 --> 00:03:58,472
"لأجل "كوست

75
00:03:58,600 --> 00:03:59,932
"سمسار البغاء من عصابة "نيمك

76
00:03:59,967 --> 00:04:02,648
.أخبرناك بأنه مفقود

77
00:04:03,751 --> 00:04:05,366
.أعذروني

78
00:04:08,487 --> 00:04:09,754
.مرحبا

79
00:04:11,541 --> 00:04:13,950
.هذا ليس من فعل العصبة التشيكية

80
00:04:13,985 --> 00:04:15,484
.ديمتري) من فعل هذا)

81
00:04:15,560 --> 00:04:16,920
لأننا قمنا بإبتزازه؟

82
00:04:16,955 --> 00:04:19,875
.كل ما في الأمر أننا أرينا (ديمتري) بعض الصور

83
00:04:19,910 --> 00:04:22,172
.و هذا كلف الرجل حياته

84
00:04:24,330 --> 00:04:25,829
.(اليانا)

85
00:04:26,022 --> 00:04:28,012
ماذا لو كانت متأمرة؟

86
00:04:28,047 --> 00:04:29,120
...(أتعتقد أن (ديمتري

87
00:04:29,173 --> 00:04:30,315
أخبرها بخصوص الصور

88
00:04:30,350 --> 00:04:32,326
.و الإرعاد الذي قمنا به

89
00:04:33,283 --> 00:04:35,041
.إخراج (دوكو) من المعادلة

90
00:04:35,076 --> 00:04:37,732
إذا إستطعنا أن نعزل (اليانا) وحيدة
و نتوعدها بأنها ستقبع في السجن

91
00:04:37,767 --> 00:04:40,101
...و لن ترى طفلتها مجددا

92
00:04:40,644 --> 00:04:41,881
.ستتكلم

93
00:04:45,249 --> 00:04:47,588
.أين هو؟ أريد أن أراه؟

94
00:04:49,183 --> 00:04:51,984
.إنه أخي ، دعوني أمر

95
00:04:52,069 --> 00:04:53,447
!أخبرتكم أن تدوعي أمر

96
00:04:53,482 --> 00:04:55,541
!أريد رؤيته

97
00:04:55,618 --> 00:04:59,381
.دعوني أمر! ، أريد أن أرى أخي

98
00:05:09,042 --> 00:05:10,669
المباحث الفدرالية قامت بإبتزازك

99
00:05:10,704 --> 00:05:12,738
.و في اليوم الموالي ، (دوكو) يمسي ميتا

100
00:05:12,773 --> 00:05:14,856
.قل لي أنها محض صدفة

101
00:05:16,286 --> 00:05:18,444
.لديه خصوم جماّ

102
00:05:21,017 --> 00:05:22,590
حسنا ، لقد فككنا رموز الرسالة  


103
00:05:22,672 --> 00:05:25,325
(التي سلمتها (اليانا) لـ (دوكو
.من طرف الجنرال

104
00:05:25,360 --> 00:05:28,616
.(يريد أن يعود على الفور إلى (الشيشان


105
00:05:29,815 --> 00:05:31,230
.أصبح مظطربا

106
00:05:31,288 --> 00:05:33,025
،(و لكن مع وفاة (دوكو

107
00:05:33,123 --> 00:05:35,807
.ربما يتطلع إلى شخص آخر ليخرجه


108
00:05:35,842 --> 00:05:37,321
تاميير) بوسعه إقناع الجنرال)

109
00:05:37,356 --> 00:05:39,077
.للإبقاء على النهج المسطر

110
00:05:39,231 --> 00:05:40,545
الأخ المنهوم

111
00:05:40,606 --> 00:05:41,418
حسنا ، (تاميير) عليه

112
00:05:41,453 --> 00:05:44,304
... أن يبرأ من تصرفاته ، لكن

113
00:05:48,235 --> 00:05:50,019
.أحرص على أن يتم

114
00:05:52,411 --> 00:05:54,176
أريد جوازت سفر و هويات جديدة

115
00:05:54,211 --> 00:05:56,872
...من أجل (اليانا) و إبنتها
.هذه المرة ، يجب أن تكون حقيقية

116
00:05:56,907 --> 00:05:59,391
دوكو) قضى نحبه...لم يعد هنالك)
.ما يشكل تهديدا لهم

117
00:05:59,426 --> 00:06:01,705
.(لقد تجاسرت بحياتنا لصالحنا ، (تيرنس

118
00:06:02,421 --> 00:06:04,422
.أحصل على الجوازت اللعينة

119
00:06:08,364 --> 00:06:13,069
.سيدة (زكاييف) ، تعازيا الخالصة لمصابك

120
00:06:14,495 --> 00:06:17,879
لكم من الزمن و أنت مرتبطة بالسيد (زكاييف)؟

121
00:06:18,082 --> 00:06:19,656
.سبع سنين

122
00:06:20,079 --> 00:06:21,689
.(إلتقينا في (الشيشان

123
00:06:21,724 --> 00:06:23,331
.حسنا

124
00:06:24,139 --> 00:06:26,556
و هل أحببت زوجك؟

125
00:06:28,638 --> 00:06:30,738
.إيْ ، بالطبع أحببته

126
00:06:30,773 --> 00:06:33,778
هل تحبين أيضا (ديمتري بيتروفش)؟

127
00:06:42,808 --> 00:06:44,835
نحن نعلم أن (ديمتري) من قتل زوجك

128
00:06:44,902 --> 00:06:47,695
.و نعتقد أنك تعلمين هذ أيضا

129
00:06:48,546 --> 00:06:49,483
...الأن

130
00:06:49,518 --> 00:06:51,399
،عليك التعاون معنا

131
00:06:51,457 --> 00:06:53,557
.ربما لن تطأ قدماك السجن

132
00:06:55,513 --> 00:06:57,179
.(فكري في (كاتيا

133
00:07:02,608 --> 00:07:04,692
.لا أعلم أي شىء 

134
00:07:07,298 --> 00:07:09,810
!لا...تكذبي علينا

135
00:07:09,868 --> 00:07:11,610
أتعتقدين أن (ديمتري) يحبك؟

136
00:07:11,645 --> 00:07:12,908
هو ينتفع منك 

137
00:07:12,943 --> 00:07:15,441
،و عندما يصل إلى مبتغاه
. سيتركك تتخبطين لوحدك

138
00:07:15,476 --> 00:07:17,675
.(أنفذي بجلدك (اليانا

139
00:07:19,966 --> 00:07:21,589
،أنتما الإثنان

140
00:07:21,624 --> 00:07:22,823
.إلى الخارج ، الأن

141
00:07:39,444 --> 00:07:41,761
من سمح لكما بأخذ هذه الصور؟

142
00:07:43,832 --> 00:07:45,458
...هذه الصور هي دليل

143
00:07:45,493 --> 00:07:47,345
على ماذا ، خيانة زوجية؟

144
00:07:47,380 --> 00:07:48,292
.حافز

145
00:07:48,327 --> 00:07:49,803
مسرح الجريمة

146
00:07:49,838 --> 00:07:52,456
(ينبىء بقصة مختلفة ، (بالارد - 
دعني أرجع إلى الداخل فحسب - 

147
00:07:52,491 --> 00:07:53,886
...و أفعل - 
لتتعالي بصوتك أكثر - 

148
00:07:53,921 --> 00:07:56,107
على أرملة كاسفة؟

149
00:07:56,341 --> 00:07:58,110
.أنت صعب المراس

150
00:07:58,149 --> 00:07:59,762
لقد تحدثت مع رئيسك

151
00:07:59,810 --> 00:08:02,777
.و سيرجعونك إلى الولايات المتحدة

152
00:08:04,113 --> 00:08:05,313
.إرحل من فضلك

153
00:08:14,340 --> 00:08:15,858
إنه على صواب

154
00:08:15,893 --> 00:08:17,006
...(غابي)

155
00:08:17,041 --> 00:08:19,321
أنا أهتم لأمرك

156
00:08:19,740 --> 00:08:23,465
لا تسمحي لذلك المخبول بأن يقوض مسيرتك المهنية

157
00:08:29,457 --> 00:08:32,919
بزدير" ، الجمهوية التشيكية" 
في الوقت الحاضر

158
00:08:33,691 --> 00:08:36,252
أنظروا ، أيها الأطفال ، إنها بومة الليل الشقراء

159
00:08:36,499 --> 00:08:39,106
قلَّما نلمح إحداها في رابعة النهار

160
00:08:40,652 --> 00:08:45,061
هي مخلوقات تجتهد في العمل
.سريعة الغضب عندما لا تحصل على قهوتها

161
00:08:45,305 --> 00:08:46,221
مرحبا ، أحبائي

162
00:08:46,256 --> 00:08:47,890
.مرحبا أمي

163
00:08:49,914 --> 00:08:53,238
ريجينا) ، هلا ّأخذت الأطفال إلى الداخل لهنيهة؟)

164
00:08:58,396 --> 00:09:00,357
ما الأمر؟

165
00:09:01,846 --> 00:09:05,747
منذ متى و أنت تعمل لصالح (تاميير زكاييف)؟

166
00:09:06,818 --> 00:09:07,735
ماذا؟

167
00:09:10,035 --> 00:09:12,122
لدينا تسجيل لمكالمته

168
00:09:19,157 --> 00:09:24,179
(إذا أنت تعلمين أنه كان بإمكاني إخبار (تاميير 
 أن (ديمتري) يعمل لصالح المخابرات البريطانية

169
00:09:25,600 --> 00:09:27,372
لقد تسترت على الأمر من أجلك

170
00:09:28,052 --> 00:09:30,691
ألم يعتريك الفضول عن سبب تنصتنا على هاتفه؟

171
00:09:30,726 --> 00:09:32,257
لأنه من آل (زكاييف)؟

172
00:09:32,292 --> 00:09:35,215
!لأنه يمد الإرهابين بالمال

173
00:09:39,215 --> 00:09:42,884
طلب مني أن أقوم بأشياء لا تستحق الذكر

174
00:09:45,072 --> 00:09:46,905
على ما تضحكين؟

175
00:09:49,725 --> 00:09:53,394
بالارد) ما فتىء أن يقول دائما أنك آجن)

176
00:09:53,545 --> 00:09:57,337
كل نجاح حققته كان يعود بالنفع على هذه العائلة 

177
00:09:57,576 --> 00:10:00,011
المنزل الذي تحيين فيه ، المدرسة

178
00:10:00,342 --> 00:10:02,575
،المرأة بالداخل التى تربي أطفالك

179
00:10:02,610 --> 00:10:05,079
لأنك كنت جد مشغولة لتربيتهم

180
00:10:08,196 --> 00:10:10,760
أريد أن أعرف بخصوص كل شىء قمت به لأجله

181
00:10:10,795 --> 00:10:12,299
لا يمكنني التذكر

182
00:10:12,334 --> 00:10:17,043
الأشهر الستة الأخيرة إذن
أي شىء من شأنه أن يمثل تهديدا للمؤتمر

183
00:10:19,391 --> 00:10:22,766
لقد حصلت له على تذاكر الأوبرا لواحد من أصدقائه

184
00:10:24,302 --> 00:10:29,871
ساعدت بعض الشركات التي إستثمر فيها للفوز بمناقصة

185
00:10:31,398 --> 00:10:34,222
أي مناقصة؟

186
00:10:34,257 --> 00:10:35,808
منذ 3 أشهر مضت

187
00:10:35,843 --> 00:10:36,926
شركة للبناء 

188
00:10:36,961 --> 00:10:39,347
(مشتركة يمثلها (تاميير زكاييف

189
00:10:39,382 --> 00:10:43,182
فازت بمناقصة لتزفيت جزء
."من الطريق السريع "افروبسكا

190
00:10:43,371 --> 00:10:45,636
إنها الطريق الرئيسية بين المدينة و المطار


191
00:10:45,671 --> 00:10:46,832
،و إبتداءا من الغد

192
00:10:46,916 --> 00:10:48,377
المئات من كبار الشخصيات سيتوافدون غدا

193
00:10:48,412 --> 00:10:49,861
."لحضور القمة بين "روسيا" و حلف "الناتو

194
00:10:49,896 --> 00:10:50,953
و أنتم ، ماذا تعتقدون؟

195
00:10:50,988 --> 00:10:53,069
،يستعمل العمل كحجة ليكُمَنِ َفي الطريق


196
00:10:53,104 --> 00:10:54,098
لزرع قنبلة؟

197
00:10:54,133 --> 00:10:55,817
.أجل ، محتمل

198
00:10:55,852 --> 00:10:58,307
أريد نقاط تفتيش على طول الطريق ، فرق المتفجرات 
كلاب بوليسية

199
00:10:58,342 --> 00:11:01,012
.كل انش من الطريق يجب أن يفحص و يؤمن


200
00:11:01,047 --> 00:11:02,200
أريد التحقق من خلفيات 

201
00:11:02,289 --> 00:11:04,483
.كل شخص يعمل في هذا المشروع

202
00:11:04,518 --> 00:11:06,243
هل من أسئلة؟

203
00:11:07,167 --> 00:11:08,962
.إذن ، إبدؤوا

204
00:11:09,373 --> 00:11:11,267
.(هذه معلومات قيمة ، (ميشكوفا

205
00:11:12,335 --> 00:11:14,284
من هو مصدرك؟

206
00:11:14,751 --> 00:11:16,091
.لا يوجد أي مصدر

207
00:11:16,126 --> 00:11:19,143
لقد راجعت بعض البيانات التي 
(وجدتها في حاسوب (تاميير

208
00:11:19,178 --> 00:11:21,569
.إكتشفت أنه يملك جزءا من الشركة 

209
00:11:22,665 --> 00:11:24,215
.هذا كل ما في الأمر

210
00:11:40,210 --> 00:11:41,822
.العودة إلى العمل

211
00:11:41,858 --> 00:11:43,144
.كالأيام الخوالي

212
00:11:43,179 --> 00:11:47,418
.بالطبع ، كالأيام الخوالي

213
00:11:50,627 --> 00:11:54,414
"الشيشان" 
سنة 1994

214
00:11:57,348 --> 00:11:59,518
كوني نِعم البنت لأمك

215
00:12:00,088 --> 00:12:02,670
الفتيان في سن الـ11 يلتحقون بالميليشيا

216
00:12:03,013 --> 00:12:04,452
أنا أَكبْرُهم بمرتين

217
00:12:04,509 --> 00:12:05,939
واجبك يكمن هنا

218
00:12:06,020 --> 00:12:08,190
أستطيع القتال

219
00:12:10,858 --> 00:12:15,413
أرجو أن لا تضطري لإستخدامه 

220
00:12:15,861 --> 00:12:20,197
لكن كائن من كان هدد حياتك  
 أو حياة أمك أو شقيقاتك

221
00:12:20,434 --> 00:12:23,188
أنا على يقين أنك ستقومين بما يتوجب عليك

222
00:12:28,518 --> 00:12:30,356
هيا أرني إبتسامتك

223
00:12:30,747 --> 00:12:33,488
(عزيزتي (اليانا

224
00:12:34,927 --> 00:12:38,168
بالله عليك عُد سالما يا أبي

225
00:13:02,536 --> 00:13:04,220
أرجوك ، ساعديني

226
00:13:04,255 --> 00:13:05,668
قف 

227
00:13:06,538 --> 00:13:07,967
سأرديك

228
00:13:14,798 --> 00:13:15,977
!أمي

229
00:13:20,720 --> 00:13:23,308
أحضري لي سطل ماء

230
00:13:24,379 --> 00:13:26,231
أمي ، إنه روسي

231
00:13:26,474 --> 00:13:31,714
تعلمين ماذا ستفعله الميليشيا 
إن أمسكوا بنا و نحن نساعده

232
00:13:31,864 --> 00:13:34,648
أخبري أبي أن أذب عن حمانا

233
00:13:36,786 --> 00:13:38,373
حسنا

234
00:13:38,812 --> 00:13:40,816
إذن أطلقي النار على الفتى

235
00:13:41,093 --> 00:13:43,830
و خلصيه من بؤسه

236
00:14:02,954 --> 00:14:05,052
يجب علينا أن ننظف جروحه

237
00:14:07,957 --> 00:14:10,844
"براغ" 
سنة 2001

238
00:14:28,111 --> 00:14:29,650
هل أنت على ما يرام؟

239
00:14:29,776 --> 00:14:30,929
.بالطبع أنا لست كذلك

240
00:14:30,964 --> 00:14:31,757
أين (تاميير)؟

241
00:14:31,792 --> 00:14:33,808
أظنه في الخارج ، لما؟

242
00:14:35,347 --> 00:14:37,658
هل علمت بشأن الصور؟

243
00:14:37,869 --> 00:14:39,205
ماذا؟

244
00:14:39,565 --> 00:14:41,273
.(الشرطة تعتقد أنك أنت من أرديت (دوكو

245
00:14:41,317 --> 00:14:43,376
.يقولون إن لم أساعدهم ، سأذهب للسجن


246
00:14:43,411 --> 00:14:44,840
.و لن أرى (كاتيا) ما حييت

247
00:14:44,916 --> 00:14:46,195
إسمعي ، بماذا أخبرتهم؟

248
00:14:46,230 --> 00:14:47,897
.لا شىء 

249
00:14:48,050 --> 00:14:50,522
.و لكن عليك أن تخرجنا من هنا

250
00:14:53,781 --> 00:14:56,115
.أيام قلائل ، لك مني وعدي

251
00:15:06,288 --> 00:15:07,454
!(ديمتري)

252
00:15:10,394 --> 00:15:12,174
.لدي صديق من الشرطة 

253
00:15:12,799 --> 00:15:15,294
."يقول أن "دوكو" قتل على يد العصابة القذرة لـ "كوست


254
00:15:15,329 --> 00:15:17,505
(أنت و أنا ، (ديمتري

255
00:15:17,540 --> 00:15:19,349
.سنقتص ، العين بالعين

256
00:15:19,384 --> 00:15:21,457
إشعال فتيل الحرب ، ليس هذا ما كان
.(يطمح إليه (دوكو

257
00:15:21,492 --> 00:15:24,117
!هذا ما أريده أنا

258
00:15:24,757 --> 00:15:26,817
.إسمع ، (دوكو) أراد لك الأفضل

259
00:15:26,852 --> 00:15:29,607
.لا أن تمرغ وجهك في وحل نجس كخنزير أجدب

260
00:15:35,517 --> 00:15:38,068
.لقد أفضى إلى بخصوص الجنرال

261
00:15:39,480 --> 00:15:40,499
هل فعل؟

262
00:15:40,534 --> 00:15:42,938
.كان بحاجة إلى شاحناتي و أوصالي على الحدود

263
00:15:42,973 --> 00:15:46,622
."لينقل هذا المسمى...(ارسانوف) إلى "الشيشان

264
00:15:47,674 --> 00:15:51,009
.يجب عليك إقناع الجنرال أني لازلت قادرا على إخراجه

265
00:15:53,065 --> 00:15:54,479
لماذا؟

266
00:15:54,684 --> 00:15:57,119
.دوكو) بالفعل دفع لي نصف الثمن)

267
00:15:57,154 --> 00:16:00,032
.و النصف الأخر بعد أن أُخرج الجنرال

268
00:16:01,332 --> 00:16:03,382
.أتطلع إلى النصف الأخر

269
00:16:04,904 --> 00:16:07,405
."سنعيد الجنرال إلى "الشيشان

270
00:16:08,480 --> 00:16:10,480
.هذا ما أراده شقيقك

271
00:16:12,105 --> 00:16:13,249
...أنت

272
00:16:14,005 --> 00:16:15,284
...أنت

273
00:16:16,172 --> 00:16:19,039
(أنت أخي الأن ، (ديمتري


274
00:16:28,582 --> 00:16:32,216
"براغ" 
في الوقت الحاضر

275
00:16:36,270 --> 00:16:40,291
.عهدتك دائما مقداما (ديمتري) ، حين أكون بحاجة إليك


276
00:16:40,513 --> 00:16:44,219
."مثلا ، عندما قتلت "كوست

277
00:16:44,324 --> 00:16:46,575
.(و كذلك بعد وفاة (دوكو 

278
00:16:47,817 --> 00:16:49,698
.كنت أخشى أخي

279
00:16:49,844 --> 00:16:52,387
ما إنفك يقسو على في كل مرة 

280
00:16:52,551 --> 00:16:54,669
و لم يجدي نفعا إلا بعد أن وافته المنية

281
00:16:54,704 --> 00:16:57,956
.حينها أَينْعَ َعقلي ما كان يبتغيه مني

282
00:16:58,091 --> 00:17:01,893
.الشدة تخرج أفضل ما في الرجال

283
00:17:02,060 --> 00:17:04,777
.كان مقدرا لك أن تعود

284
00:17:06,075 --> 00:17:07,823
.أنت هو قاتل أخي

285
00:17:07,908 --> 00:17:10,433
.الأن ستنظم إليه

286
00:18:02,330 --> 00:18:03,984
أين (كاتيا)؟

287
00:18:04,659 --> 00:18:08,361
لماذا تسأل؟

288
00:18:42,203 --> 00:18:43,576
.(تاميير)

289
00:18:44,344 --> 00:18:46,067
.(تاميير) ، (تاميير)

290
00:18:47,000 --> 00:18:48,974
.تاميير) ، أخبرني بمكانها)

291
00:18:49,066 --> 00:18:50,762
أين هي (كايت)؟

292
00:18:51,203 --> 00:18:53,429
هل هي على قيد الحياة؟

293
00:18:54,103 --> 00:18:55,683
من أنت؟

294
00:18:55,718 --> 00:18:57,299
!أين هي؟

295
00:19:30,790 --> 00:19:32,052
.تاميير) مات)

296
00:19:32,105 --> 00:19:33,760
!ماذا؟ - 
حاول أن يقتلني -

297
00:19:33,795 --> 00:19:37,086
لقد تعرضنا إلى حادث  


298
00:19:37,268 --> 00:19:38,425
هل أنت بخير؟ -
أجل - 

299
00:19:38,460 --> 00:19:40,586
.من فضلك أخبرني أنك جعلته يعترف قبل أن يموت


300
00:19:40,635 --> 00:19:41,831
.حصلت على هاتفه

301
00:19:41,866 --> 00:19:44,118
.ليس نفس الهاتف الذي إخترقناه بالأمس

302
00:19:44,195 --> 00:19:45,065
.هاتف آخر قابل للتلف

303
00:19:45,100 --> 00:19:46,178
(لو إتصل أي شخص من جماعة (تاميير

304
00:19:46,213 --> 00:19:47,658
.أو بعث برسالة ، يمكننا تتبعه

305
00:19:47,693 --> 00:19:50,071
هذه هي خطتنا ، نجلس و نضع أيدينا
على أدبارنا منتظرين

306
00:19:50,106 --> 00:19:51,354
مكالمة بائسة؟

307
00:19:51,406 --> 00:19:53,021
.سينعقد المؤتمر خلال يومين

308
00:19:53,056 --> 00:19:55,042
.مارتن) ، لدينا موقعك)

309
00:19:55,098 --> 00:19:57,264
.هناك موقف للإستراحة على بعد 1 ميل إلى الجنوب

310
00:19:57,340 --> 00:19:59,912
سأرسل من يقلك - 
أرسلي كذلك من ينظف مكان الحادث - 

311
00:20:00,002 --> 00:20:01,390
(الخطة ستنجح فقط في حال إعتقد أصحاب (تاميير

312
00:20:01,471 --> 00:20:03,521
.أنه لا يزال على قيد الحياة

313
00:20:04,445 --> 00:20:06,365
.(سنجد نهجا آخر للعثور على (كايت

314
00:20:07,260 --> 00:20:08,586
بيسلان)؟ ماذا عن (بيسلان)؟)

315
00:20:08,621 --> 00:20:09,986
.(لم يكن مع (تاميير

316
00:20:10,021 --> 00:20:12,462
هل تراقبونه؟ - 
لا - 

317
00:20:12,497 --> 00:20:14,886
إذن إنهضوا و شمروا عن سواعدكم
قوموا بمراقبته

318
00:20:17,382 --> 00:20:19,215
حسنا ، أتريد حجزا؟

319
00:20:19,422 --> 00:20:22,228
.نعم لليلة واحدة فقط

320
00:20:22,263 --> 00:20:25,011
رسالة 
"أصدقائنا وصلوا"

321
00:21:04,229 --> 00:21:06,479
.(هناك فتى يدعى (بيسلان

322
00:21:06,989 --> 00:21:08,811
.(أَلفِ َالعمل عند (تاميير

323
00:21:08,936 --> 00:21:11,484
."قام بإخراج (كايت) من "باريس

324
00:21:11,775 --> 00:21:13,860
،إن صادف و تم إخراجها إلى مكان آخر

325
00:21:14,055 --> 00:21:16,090
.ربما هو من ساعد 

326
00:21:18,454 --> 00:21:19,675
ماذا لو لم نجدها أبدا؟

327
00:21:19,710 --> 00:21:21,309
.سنجدها

328
00:21:22,818 --> 00:21:24,031
.هذا بسببي

329
00:21:24,066 --> 00:21:25,976
.لا

330
00:21:27,178 --> 00:21:29,368
.لا ، هذا بسببي

331
00:21:29,934 --> 00:21:31,908
ماذا تقصد؟

332
00:21:33,681 --> 00:21:36,434
...(تاميير) أخبرني أن (ديمتري)

333
00:21:36,520 --> 00:21:39,295
.الشخص الذي كنته هو من قتل زوجك

334
00:21:40,113 --> 00:21:42,365
.لهذا هاجمني 

335
00:21:42,471 --> 00:21:46,866
(إذن ، كنت مضظرا لقتله قبل أن أكتشف مكان (كايت


336
00:21:53,872 --> 00:21:56,039
.(أنت لم تقتل (دوكو

337
00:22:01,128 --> 00:22:02,828
.أنا من قتله

338
00:22:08,177 --> 00:22:10,934
.بعد ذلك ، أنت تخلصت من الجثة

339
00:22:16,396 --> 00:22:18,413
.لقد أنقذتني

340
00:22:45,603 --> 00:22:46,751
"براغ" 
سنة 2001

341
00:22:46,786 --> 00:22:49,318
كيف حال (اليانا)؟

342
00:22:49,392 --> 00:22:50,981
.كَاسِفَة

343
00:22:51,043 --> 00:22:52,423


344
00:22:52,558 --> 00:22:54,892
.لن يكون الأمر هيناً عليها الأن

345
00:22:58,073 --> 00:23:02,228
أنا أعلم أن أخي رَقشَ َخطة 
."كي يعيدك إلى "الشيشان

346
00:23:02,263 --> 00:23:05,531
و الأن أنت هنا لتخبرني أنه 
على أن أثق بك


347
00:23:05,566 --> 00:23:07,045
لأداء المطلوب ، صحيح؟

348
00:23:07,126 --> 00:23:09,009
.أجل ، جنرال

349
00:23:11,224 --> 00:23:14,432
.دوكو) أخبرني الكثير عنك)

350
00:23:22,443 --> 00:23:25,829
هل تملك سبيلا آخر لبلوغ "الشيشان"؟

351
00:23:27,145 --> 00:23:30,178
هل لديك شاحنات بمقصورات مخفية؟

352
00:23:30,332 --> 00:23:34,251
هل لديك رجال يملكون أوصالا عند الحدود؟

353
00:23:39,785 --> 00:23:41,467
من يكون هذا الرجل؟

354
00:23:42,138 --> 00:23:43,782
.(ديمتري بيتروفش )

355
00:23:43,843 --> 00:23:45,726
.روسي ، أنا لا أثق بأي منهم

356
00:23:45,761 --> 00:23:48,591
.(إذن ، ثق بـ (دوكو) ، هو من إختار (ديمتري

357
00:23:55,429 --> 00:23:59,978
.أخبر ذاك الهبلع الروسي أننا سنتحرك الليلة

358
00:24:03,313 --> 00:24:04,890
تاميير)؟)

359
00:24:05,675 --> 00:24:07,636
 هناك شىء متبق ٍتطيق فعله

360
00:24:07,671 --> 00:24:10,661
.إن رغبت أن تبرهن عن ولائك لي

361
00:24:18,847 --> 00:24:21,739
.(مرحبا ، (كاتيا

362
00:24:21,800 --> 00:24:25,241
هل ترغبين في الحصول على المثلجات
مع عمك (تاميير)؟

363
00:24:25,535 --> 00:24:27,210
.لنمضي

364
00:24:31,863 --> 00:24:35,592
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر

365
00:24:42,644 --> 00:24:44,393
هل تتحدثين الإنجليزية؟

366
00:24:46,601 --> 00:24:47,969
.قليلا

367
00:24:48,016 --> 00:24:49,935
.(أنا (كايت

368
00:24:50,116 --> 00:24:51,904
.(كاتيا)

369
00:24:52,790 --> 00:24:53,947
و أنت؟

370
00:24:55,266 --> 00:24:56,634
.(بيتي مات)

371
00:24:57,467 --> 00:24:59,147
.(بيتي مات)

372
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
أتعيشين هنا؟

373
00:25:03,395 --> 00:25:04,802
في "الشيشان"؟

374
00:25:05,445 --> 00:25:06,519
.أجل

375
00:25:06,777 --> 00:25:07,920
.منزلي

376
00:25:11,262 --> 00:25:13,509
."منزلي أنا في "لندن

377
00:25:15,374 --> 00:25:17,524
.هناك حيث تعيش عائلتي

378
00:25:18,674 --> 00:25:21,961
.أمي تقلق كثيرا عندما لا أتصل بها

379
00:25:22,632 --> 00:25:25,639
هل بإمكانك أن تحضري لي هاتف؟

380
00:25:26,907 --> 00:25:29,159
هاتف؟ هل بإمكانك أن تحضري لي هاتف؟ - 
أنا آسفة - 

381
00:25:29,232 --> 00:25:30,443
.لا ، لا ، لا ، لا

382
00:25:30,567 --> 00:25:33,083
.لا ترحلي ، أرجوك

383
00:25:34,506 --> 00:25:35,600
...فقط

384
00:25:35,684 --> 00:25:37,311
...فقط

385
00:25:38,532 --> 00:25:40,630
.أطلبي هذ الرقم

386
00:25:41,502 --> 00:25:43,822
.لست مضظرة أن تتكلمي مع أي أحد

387
00:25:43,934 --> 00:25:46,427
.قومي بالإتصال فحسب ، أرجوك

388
00:25:46,462 --> 00:25:47,950
.لن أخبر أي مخلوق بأنك ساعدتني

389
00:25:48,039 --> 00:25:49,619
.أرجوك

390
00:25:52,224 --> 00:25:53,688
.أرجوك

391
00:25:54,784 --> 00:25:55,919
.شكرا لك

392
00:25:55,996 --> 00:25:58,113
.شكرا لك

393
00:26:03,399 --> 00:26:05,901
"براغ" 
سنة 2001

394
00:26:05,970 --> 00:26:07,427
.لقد وصلني خبر من عميلي

395
00:26:07,462 --> 00:26:09,913
.عملية النقل لازالت متواصلة

396
00:26:10,015 --> 00:26:11,391
المخابرات البريطانية تريد عزل الجنرال

397
00:26:11,426 --> 00:26:14,553
.عن مساره المؤمن و تقضي عليه

398
00:26:14,588 --> 00:26:18,849
اللندنيون سيتحققون من جثته
.و يخرجونها على الإِثر

399
00:26:18,917 --> 00:26:21,013
لإضمار أخطاء الماضي ، أليس كذلك؟

400
00:26:22,336 --> 00:26:24,704
نتيجة بيعهم أسلحة للجنرال
الذي بدوره إستخدمها

401
00:26:24,738 --> 00:26:27,110
.لقتل 12 عاملا مستخدما من البريطانين

402
00:26:27,145 --> 00:26:29,042
.قدرا لابأس به من الإحراج

403
00:26:29,325 --> 00:26:31,493
أتعتقد أننا لم نكن على علم؟

404
00:26:31,590 --> 00:26:33,924
ماذا يريد المسؤولون في موسكو؟

405
00:26:35,335 --> 00:26:36,908
(عميلك سيسلم (ارسانو

406
00:26:36,943 --> 00:26:40,073
.في إحداثيات جديدة بالقرب من الحدود السلوفاكية


407
00:26:40,156 --> 00:26:41,568
ظباط من الأمن الداخلي الروسي

408
00:26:41,603 --> 00:26:43,368
.سيتولون إعتقاله

409
00:26:43,704 --> 00:26:45,891
.لدينا خططا أخرى من أجله

410
00:26:49,666 --> 00:26:50,943
.بلازيك) مِهذارٌ فحسب)

411
00:26:50,978 --> 00:26:53,464
.لن يقوم بتحويلك لأي مكان

412
00:26:54,118 --> 00:26:55,670
،(لكن إن أردنا أن نطيح بـ (ديمتري

413
00:26:55,705 --> 00:26:58,467
.علينا أن نتقيد بالقوانين

414
00:26:59,242 --> 00:27:01,052
.إذن ، عد أدراجك إلى الفندق

415
00:27:01,087 --> 00:27:02,675
.و هدىء من روعك

416
00:27:03,653 --> 00:27:05,069
إتفقنا؟

417
00:27:21,946 --> 00:27:23,695
أين هو رئيسك؟

418
00:27:26,218 --> 00:27:28,468
.لا أتحدث الإنجليزية

419
00:27:31,422 --> 00:27:33,802
أتتحدث الإنجليزية الأن؟

420
00:27:34,024 --> 00:27:36,825
أين هو (ديمتري بيتروفش)؟

421
00:27:41,522 --> 00:27:43,482
هل رأيت (كاتيا)؟

422
00:27:44,455 --> 00:27:46,789
.(كاتيوشا)

423
00:27:48,387 --> 00:27:50,554
.دعيني أصطحبك إليها

424
00:27:54,026 --> 00:27:55,889
(كورتيس)- 
(لتوي تحدثت مع أحد رجال (ديمتري - 

425
00:27:55,924 --> 00:27:57,447
.في موقف الشاحنات

426
00:27:57,523 --> 00:27:59,511
لقد قال أن (ديمتري) أتى ثم ذهب 
منذ ساعة و نصف

427
00:27:59,564 --> 00:28:02,133
.قام بتحميل إحدى شاحناته و غادر في عجالة

428
00:28:02,168 --> 00:28:04,186
إذا إكتشف (بلازيك) ما تنوي فعله

429
00:28:04,221 --> 00:28:05,694
أمر تحويلك سيكون طي النسيان

430
00:28:05,729 --> 00:28:06,824
 لأنه سيقوم بإعتقالك - 
غابي) إنصتي لى) - 

431
00:28:06,859 --> 00:28:08,048
ما هي خطتك؟ ، ستقوم بضريه

432
00:28:08,083 --> 00:28:09,964
ليقر لك بكل شىء؟ 
.يمكن أن يقتلك

433
00:28:10,032 --> 00:28:12,116
.لقد رأيت بيان الشحن للشاحنة التي يقودها


434
00:28:12,151 --> 00:28:13,510
."أتعلمين أين سيستتر ، "سلوفاكيا

435
00:28:13,545 --> 00:28:15,022
.(إنه يفر ، (غابي

436
00:28:15,057 --> 00:28:16,876
.حصلت على لوحة الترقيم

437
00:28:16,957 --> 00:28:18,967
إذا وجدناه ، ماذا سيحصل؟

438
00:28:19,002 --> 00:28:20,600
.سنجعل (ديمتري) و (اليانا) ينقلبون على بعضهم البعض

439
00:28:20,635 --> 00:28:21,704
و لكن لن نستطيع القيام بهذا

440
00:28:21,739 --> 00:28:23,978
.إذا عبر الجانب الأخر من الحدود

441
00:28:24,122 --> 00:28:25,654
 ما هو ترقيم اللوحة؟

442
00:28:53,591 --> 00:28:56,986
.لا تعتقدن أبدا أني أئتمن روسي على حياتي

443
00:28:58,429 --> 00:29:00,142
ستكون بمأمن

444
00:29:09,021 --> 00:29:10,354
ما هذا؟

445
00:29:30,374 --> 00:29:32,355
!(كاتيا)

446
00:29:32,433 --> 00:29:34,274
اليانا) ، أنا أقوم بما يعود) 

447
00:29:34,341 --> 00:29:36,511
(بالنفع عليك أنت و (كاتيا

448
00:29:37,021 --> 00:29:39,372
ما الذي يحصل؟ ، ما الذي يحصل؟

449
00:29:39,529 --> 00:29:40,804


450
00:29:40,906 --> 00:29:41,804
(الجنرال (ارسانوف

451
00:29:41,870 --> 00:29:45,668
."قام بدعوة (اليانا) و (كاتيا) للعيش معه في "الشيشان


452
00:29:48,539 --> 00:29:49,908
.إنها أرملة

453
00:29:50,459 --> 00:29:52,075
.و الجنرال رجل ماجد

454
00:29:52,114 --> 00:29:54,275
.اليانا) ستغدو زوجته)

455
00:29:56,829 --> 00:29:59,640
.لقد وافقت على أخذ شخص واحد

456
00:29:59,748 --> 00:30:02,360
.سنجزل لك العطاء لقاء هذا

457
00:30:13,273 --> 00:30:16,496
كيف لي أن أحمي الشحنة بدون السلاح؟


458
00:30:16,994 --> 00:30:18,509
إن كنت جديرا بالثمن 

459
00:30:18,559 --> 00:30:20,811
لن تحتاج إلى أي جماية ، أليس كذلك؟

460
00:30:21,674 --> 00:30:23,758
.ضعها في الخلف

461
00:30:30,410 --> 00:30:31,673
!أمي

462
00:30:31,708 --> 00:30:33,482
.(أمك قادمة برفقتك ، (كاتيا

463
00:30:33,517 --> 00:30:35,350
.لا تفزعي

464
00:30:47,159 --> 00:30:49,288
.رجلي من سيقود

465
00:30:50,088 --> 00:30:51,778
!الله أكبر

466
00:30:51,813 --> 00:30:53,091
.الله أكبر

467
00:30:53,126 --> 00:30:54,929
.رحلة ميمونة

468
00:31:00,546 --> 00:31:02,461
.بالتوفيق ، يا أخي

469
00:31:28,676 --> 00:31:29,829
هل من شىء يزعجك؟

470
00:31:31,094 --> 00:31:32,108
لا شىء 

471
00:31:39,633 --> 00:31:43,276
"الشيشان" 
سنة 1994

472
00:31:48,451 --> 00:31:50,558
قوت و ماء يكفيانك لنهاية الأسبوع

473
00:31:50,727 --> 00:31:52,506
لا يمكنك المكوث هنا

474
00:31:53,133 --> 00:31:54,620
أنا فار من الجيش

475
00:31:55,295 --> 00:31:57,149
سيحكمون على بالإعدام

476
00:32:00,513 --> 00:32:01,616
أنا آسفة 

477
00:32:01,812 --> 00:32:03,382
عليك أن تغادر

478
00:32:03,927 --> 00:32:06,255
أريد أن أحادث أمك

479
00:32:06,506 --> 00:32:08,007
أنا أنوب عن عائلتي

480
00:32:08,115 --> 00:32:10,744
من فضلك خذ ما أعطيتك و إرحل

481
00:32:17,423 --> 00:32:18,994
لقد رأيت شاحنة بالخارج

482
00:32:19,153 --> 00:32:20,438
أعطني المفاتيح

483
00:32:20,473 --> 00:32:22,064
إنها معطوبة ، لا يوجد بها محرك

484
00:32:22,099 --> 00:32:24,732
أنا لا أصدقك 

485
00:32:28,776 --> 00:32:30,420
هل أنت على ما يرام؟

486
00:32:37,263 --> 00:32:39,586
إنها بمأمن ، تفقدوا العائلة

487
00:32:44,624 --> 00:32:46,263
هل كنت تسعين لمساعدته؟

488
00:32:46,449 --> 00:32:47,671
إنه روسي؟

489
00:32:48,105 --> 00:32:50,601
لقد إستنجد بنا منذ أيام مضت

490
00:32:50,792 --> 00:32:51,850
كان مصابا

491
00:32:52,102 --> 00:32:54,580
...نلت فرصتي لإردائه ، لكن

492
00:32:54,785 --> 00:32:56,377
لم أستطع فعلها

493
00:32:56,729 --> 00:32:58,129
أنا آسفة

494
00:33:03,282 --> 00:33:04,728
إليك بنصيحة بسيطة 

495
00:33:04,933 --> 00:33:08,947
في المرة المقبلة ، إن حاول أي مخلوق أن يهددك أو يهدد عائلتك

496
00:33:09,198 --> 00:33:12,176
أطلقي النار عليه

497
00:33:20,875 --> 00:33:22,975
ما إسمك يا هذا؟

498
00:33:24,757 --> 00:33:26,338
(دوكو)

499
00:33:29,559 --> 00:33:33,363
"براغ" 
سنة 2001

500
00:33:37,674 --> 00:33:40,936
...أنا أعلم أنك فضلت ِ(دوكو) عني لكن

501
00:33:41,964 --> 00:33:44,612
.أنت لست بمأمن من دون رجل

502
00:33:46,391 --> 00:33:48,064
أخبرني أحدهم مرة أن لا أتَلَجْلَجُ

503
00:33:48,099 --> 00:33:50,533
.حين تكون عائلتي مهددة

504
00:33:52,864 --> 00:33:56,238
.إذن ، أنت من تحتاج لحماي

505
00:34:04,834 --> 00:34:06,820
أخبريني أنك وجدتها -
الكاميرا تعرفت على لوحة الترقيم - 

506
00:34:06,901 --> 00:34:09,303
تم رصد شاحنته متوجهة
.جنوبا على الطريق السريع 13

507
00:34:09,338 --> 00:34:11,081
بالفعل أنا متوجه نحو هذا الطريق - 
(إنتظرني ، (كورتيس - 

508
00:34:11,116 --> 00:34:14,024
لا ، هو يسبقني سأوقفه 
.حتى تصلي إلى هناك

509
00:34:14,082 --> 00:34:15,716
...كيف ستقوم

510
00:34:17,967 --> 00:34:21,697
بزديز" ، جمهورية التشيك" 
في الوقت الحاضر

511
00:34:25,040 --> 00:34:27,361
(لقد تركت لك العشرات من الرسائل ، (غابي

512
00:34:28,776 --> 00:34:31,182
لقد تفحصنا الطريق السريع

513
00:34:36,666 --> 00:34:38,225
لم نجد شىء

514
00:34:40,839 --> 00:34:43,910
أترين ، أخبرتك أني لست متواطىء مع الإرهابين

515
00:34:44,217 --> 00:34:46,165
أخذت رشوة

516
00:34:51,083 --> 00:34:54,020
غابي) ، هكذا هي الطريق إلى الرفاهية)

517
00:34:54,487 --> 00:34:57,546
خدمة مقابل خدمات أخرى 

518
00:34:57,780 --> 00:34:59,865
...أي نعم ، بعض المرات مقابل المال

519
00:35:00,778 --> 00:35:04,170
لقد قلت أن (تاميير) طلب منك
أن تحضر له تذاكر للأوبرا

520
00:35:05,471 --> 00:35:06,896
أجل ، لماذا؟

521
00:35:07,406 --> 00:35:10,131
لصديق ، كما ذكرت؟

522
00:35:10,274 --> 00:35:11,340
أجل

523
00:35:12,830 --> 00:35:15,151
من كان صديقه؟

524
00:35:16,431 --> 00:35:17,529
جورج دوران)؟)

525
00:35:17,812 --> 00:35:18,623
أجل

526
00:35:18,876 --> 00:35:20,564
غابريلا ميشكوفا) من الشرطة الوطنية)

527
00:35:22,195 --> 00:35:25,167
(أود أن أسألك بضع أسئلة بخصوص (تاميير زكاييف

528
00:35:31,670 --> 00:35:33,112
...ربما يتسم هذا بنوع من الغرابة و لكن

529
00:35:34,714 --> 00:35:37,149
هل سبق و أعطاك (تاميير) تذاكر للأوبرا 

530
00:35:39,409 --> 00:35:40,134
أجل

531
00:35:41,117 --> 00:35:42,924
لي و لزوجتي

532
00:35:43,026 --> 00:35:44,540
ماذا طلب منك في المقابل؟

533
00:35:44,770 --> 00:35:46,347
تأشيرات عمل

534
00:35:47,156 --> 00:35:49,141
تأشيرات؟ ، لصالح من؟

535
00:35:50,624 --> 00:35:54,485
لا أعلم ، أكلف أشحاصا آخرون ليقوموا بأعمال مشابهة

536
00:35:55,489 --> 00:35:58,317
إن كانوا بحاجة إلى التأشيرات 
لكانوا طلبوها من دول الإتحاد الأوربي

537
00:35:58,389 --> 00:36:00,584
هل تعرف من أين مصدر التأشيرات

538
00:36:01,563 --> 00:36:03,463
روسيا) ، على ما أعتقد)

539
00:36:06,602 --> 00:36:10,433
"جمهورية التشيك" 
سنة 2001

540
00:36:45,577 --> 00:36:47,851
!أطفىء المحرك

541
00:36:55,239 --> 00:36:56,883
.جيد ، ألقي بالمفاتيح

542
00:36:56,995 --> 00:36:58,146


543
00:36:58,181 --> 00:36:59,881
.خذ

544
00:37:06,274 --> 00:37:08,384
.(ترجل من الشاحنة (بيتروفش

545
00:37:11,550 --> 00:37:12,755
.حسنا

546
00:37:21,733 --> 00:37:24,592
إستدر

547
00:37:24,635 --> 00:37:26,229
!إستدر

548
00:37:26,298 --> 00:37:27,821
.يداك إلى الأعلى

549
00:37:39,583 --> 00:37:41,207
!توقف

550
00:38:05,644 --> 00:38:07,641
أين مفاتيحك؟

551
00:38:08,998 --> 00:38:12,160
.لن أسمح لك بالفرار ، يا إبن الفاجرة


552
00:38:14,452 --> 00:38:16,015
...!يا إلهي

553
00:38:19,857 --> 00:38:21,927
...!يا إلهي

554
00:38:42,289 --> 00:38:46,008
"الشيشان" 
سنة 1994

555
00:38:57,273 --> 00:38:58,905
(العقيد ، (ارسانوف  

556
00:39:00,725 --> 00:39:01,863
(فاطمة)

557
00:39:04,717 --> 00:39:06,733
يوسف) ، قضى نحبه)

558
00:39:12,076 --> 00:39:13,923
أنا آسف

559
00:39:32,140 --> 00:39:33,432
.(اليانا)

560
00:39:35,948 --> 00:39:39,167
والدك أخبرني عنك

561
00:39:41,668 --> 00:39:44,182
أخبرني كم أنت ألمعيةٌ

562
00:39:46,895 --> 00:39:48,789
قبل أن يموت

563
00:39:49,898 --> 00:39:53,465
آلَيت ُله أن أحميك ما حييت

564
00:40:00,165 --> 00:40:01,686
إنه لشَاجٍ

565
00:40:01,899 --> 00:40:05,306
لتلك العيون الجميلة أن تدمع حزنا

566
00:40:24,016 --> 00:40:27,721
"الشيشان" 
في الوقت الحاضر

567
00:40:29,731 --> 00:40:31,606
.(مرحبا ، (كاتيا

568
00:40:48,681 --> 00:40:51,434
.إحدى الخادمات أعطتني هذا

569
00:40:52,864 --> 00:40:55,414
من ذا الذي تحاولين الإتصال به؟

570
00:40:58,233 --> 00:41:01,582
.أنا أتفهم خوفك

571
00:41:01,699 --> 00:41:03,075
.تريدين أن تفري بعيدا

572
00:41:03,110 --> 00:41:06,183
.لكن خارج هذه الجدران ، ليس بآمن

573
00:41:06,285 --> 00:41:07,885
.أنت هاربة من العدالة 

574
00:41:07,949 --> 00:41:11,117
.أرغب منك أن تشعري بالأمان هنا ، برفقتي

575
00:41:13,959 --> 00:41:16,436
.لهذا قررت الزواج منك

576
00:41:19,869 --> 00:41:21,087
...لكن

577
00:41:21,753 --> 00:41:24,976
...أنا أعلم أني أكبرك بسنون جمّ ، لكن

578
00:41:25,918 --> 00:41:27,780
ليس هناك سبيل أنجع لحمايتك

579
00:41:27,815 --> 00:41:31,621
."إلا إذ غدوت زوجة رئيس دولة "الشيشان


580
00:41:35,969 --> 00:41:38,833
.هذا ما كان يصبو إليه والدك

581
00:41:51,013 --> 00:41:53,680
.لقد ورثت عيني والدتك

582
00:41:54,495 --> 00:41:59,495
ترجمة 
وائل الجزائري

