1
00:00:08,020 --> 00:00:11,580
يقول البعض يولدون ابطالا

2
00:00:13,260 --> 00:00:15,460
اخرون يقولون انهم جعلوا ابطالا

3
00:00:19,140 --> 00:00:21,900
إلا أنني أعرف واحدا في السابق

4
00:00:27,300 --> 00:00:29,300
بيوولف

5
00:00:46,620 --> 00:00:48,420
ابي

6
00:00:48,580 --> 00:00:50,580
اهرب

7
00:03:20,900 --> 00:03:24,060
سيكون موضع ترحيب في
قاعات الموتى

8
00:03:24,140 --> 00:03:26,020
 اعلم

9
00:03:26,100 --> 00:03:28,540
انا هروثجار

10
00:03:28,620 --> 00:03:32,140
ثين من هرت

11
00:03:32,220 --> 00:03:34,170
ما اسمك؟

12
00:03:34,220 --> 00:03:35,900
بيوولف

13
00:03:35,980 --> 00:03:39,540
الناس سوف تتذكر ذلك.

14
00:03:59,100 --> 00:03:59,100
بيوولف

15
00:04:21,700 --> 00:04:25,500
الحلقة الاولي من الجزئ الاول
عودة ييوولف الي شيلد لاند

16
00:04:25,600 --> 00:05:00,000
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>صمادي سيف الدين</font>
<font color=#FF8080>منتديات ديف 4 ديزاد</font>

17
00:03:59,135 --> 00:04:02,800
لم يأتي حتى الآن لمشاهدة  ثان قديمة تموت؟

18
00:04:03,860 --> 00:04:05,800
إفترقنا بشكل سيئ.

19
00:04:07,660 --> 00:04:10,400
واود ان لا يترك الامر على هذا النحو

20
00:05:24,020 --> 00:05:27,260
لا يمكنك دفن موتاكم في سهلدلندس ؟

21
00:05:35,740 --> 00:05:38,740
-ولد الطين فعل هذا.
-القزم؟

22
00:05:39,580 --> 00:05:42,980
علامات لدغة صغيرة جدا وعميقة.

23
00:05:44,820 --> 00:05:46,850
ليس هناك وقت لدفنه.

24
00:05:46,900 --> 00:05:50,500
لا إذا  جعلنا هيوروت "بحلول الليل

25
00:05:53,180 --> 00:05:54,770
انا لا احب هذا المكان

26
00:05:54,820 --> 00:05:56,570
جيدا، اذن ، عد الى ديار

27
00:05:56,620 --> 00:05:58,820
وواجه ذلك الحشد 

28
00:05:59,780 --> 00:06:03,180
لم يكن حشد . فقط الاصدقاء المقربين
و اسرة القتيل


29
00:06:03,260 --> 00:06:05,330
 القتيل الذي قتلت

30
00:06:05,380 --> 00:06:08,820
هناك جانبان لكل قصة.

31
00:06:10,580 --> 00:06:13,450
لماذا أنقذتني منهم، على أية حال؟


32
00:06:13,500 --> 00:06:15,770
كلنا يخطي.

33
00:08:01,660 --> 00:08:04,170
عندما قلت انكم إفترقتم بشكل سيئ.

34
00:08:04,220 --> 00:08:10,060
كما تبدو, لأمور،
أنا أتساءل ما مدى السوء؟


35
00:08:10,140 --> 00:08:12,730
لا تزال بحاجة إلى أن نصل لك

36
00:08:12,780 --> 00:08:15,250
الان قد يكون الوقت المناسب.

37
00:08:38,780 --> 00:08:41,540
- ماذا هناك؟
- بيوولف.

38
00:08:49,340 --> 00:08:52,280
انت تعرف اننا لا يمكن ان نسمح لك
بالدخول.

39
00:08:53,460 --> 00:08:55,850
كنت بطيئا منذ 20 عاما.

40
00:08:55,900 --> 00:08:58,440
علي الارجح انت ابطأ الان

41
00:09:23,140 --> 00:09:25,340
مرحبا ، سلن.

42
00:09:28,500 --> 00:09:30,420
اقتله.

43
00:09:51,940 --> 00:09:54,820
بيوولف

44
00:09:54,900 --> 00:09:56,900
يكفي!

45
00:09:58,220 --> 00:10:00,060
سلن.

46
00:10:00,140 --> 00:10:04,340
لن يكون هناك المزيد من سفك الدماء
في هذه القاعة بينما أنا الرئيس.

47
00:10:05,140 --> 00:10:06,690
لقد كان منفي

48
00:10:06,740 --> 00:10:08,880
بناء على أوامر احدهم

49
00:10:10,540 --> 00:10:12,850
انا هنا لروية هروثجار.

50
00:10:12,900 --> 00:10:15,340
 بيوولف

51
00:10:19,740 --> 00:10:21,680
هروثجار مات

52
00:10:43,380 --> 00:10:45,170
اين سميث ؟

53
00:10:45,220 --> 00:10:47,660
انت تنظر اليها

54
00:10:47,740 --> 00:10:49,780
انت فتاة

55
00:10:53,740 --> 00:10:55,820
بمطرقة كبيرة.

56
00:10:57,460 --> 00:11:01,100
هل تعتقدي انك يمكنك اصلاح هذا 
بمطرقتك  الكبيرة ؟

57
00:11:03,660 --> 00:11:06,200
اذا كنت تدفع مقدما، استطيع.

58
00:11:06,580 --> 00:11:08,450
أنت لا تعتقدي أنني جيد في ذلك؟


59
00:11:08,500 --> 00:11:12,900
لا يجري الحكم على مظهرك لك المتاعب ؟

60
00:11:23,100 --> 00:11:25,890
 الليلة وليمة على شرف هروثجار 

61
00:11:25,940 --> 00:11:29,140
هل أستطيع رؤية الجثة؟ لأقول وداعا

62
00:11:29,540 --> 00:11:31,970
سلن ، اي شيء اخر قد مرت بيننا.

63
00:11:32,020 --> 00:11:34,820
هذا ليس قرار ابني.

64
00:11:35,540 --> 00:11:37,420
انا ثين.

65
00:11:38,220 --> 00:11:42,660
ريدا  ، لا عائلة أو صديق  
ابتعدت عن رجل في مأدبة  الماضية

66
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
أنت لا هذا ولا ذاك

67
00:11:46,860 --> 00:11:49,420
لا. .دعه يبقى

68
00:11:49,500 --> 00:11:53,620
لن ادنس زوجي ، 
لكنك لا ترى الجثة

69
00:11:53,700 --> 00:11:56,900
 ريدا  ؟  ريدا

70
00:11:56,980 --> 00:11:58,730
ما الذي يجري؟

71
00:11:58,780 --> 00:12:00,780
اخي؟

72
00:12:04,500 --> 00:12:07,490
 هل ستقدمني ام لا
يا ايها العجوز

73
00:12:07,540 --> 00:12:10,010
ابركان ، ثين من برگن.

74
00:12:15,060 --> 00:12:17,060
اختي

75
00:12:21,860 --> 00:12:25,210
او ينبغي ان اخاطبكم بصفتي
 ثين من هرت الان

76
00:12:25,260 --> 00:12:27,260
تعال

77
00:12:27,900 --> 00:12:30,980
سلين، تعال لتسمع اخبار عمك.

78
00:12:41,180 --> 00:12:43,380
انتبه لنفسك يا فتى

79
00:12:44,300 --> 00:12:47,300
- انت فعلت هذا.
- كان يحاول قتلي في ذلك الوقت.

80
00:12:48,020 --> 00:12:49,730
حسنا، على الاقل ساعدتي في نقله.

81
00:12:51,700 --> 00:12:55,460
أنصاري الاخرين
 يصلون بعد طقوس الجنازة

82
00:12:55,540 --> 00:12:59,330
وأنهم جميعا صوتو
لك لنجاح هروثجار

83
00:12:59,380 --> 00:13:03,380
يجب ان يحكمنا احد
. لماذا لست انت ؟ 

84
00:13:03,460 --> 00:13:07,660
بعض الشك من أبي
لتعيين خلفا له.

85
00:13:08,380 --> 00:13:12,850
لا يزال يتالمون ان هروثجار مرت لك
اكثر ، إبن الأ خت ؟

86
00:13:12,900 --> 00:13:16,220
إذا فعلوا ذلك، 
فهم لا يعرفون أمك كما أعرفها أنا.

87
00:13:16,300 --> 00:13:19,800
كان خيارا جريئا اتخذه زوجك

88
00:13:20,820 --> 00:13:23,490
الناس سوف تأتي
. أعطيه الوقت

89
00:13:23,540 --> 00:13:25,700
ليس هناك وقت.

90
00:13:33,900 --> 00:13:35,890
اتركه  هناك.
ساعدني هنا


91
00:13:35,940 --> 00:13:38,740
 بسرعة

92
00:13:41,020 --> 00:13:42,890
انها كتفه.

93
00:13:42,940 --> 00:13:44,340
اعلم

94
00:13:46,780 --> 00:13:49,250
- كله لك.
- امسك به.

95
00:13:53,660 --> 00:13:55,370
بإحكام
  لن أقبلك

96
00:13:57,420 --> 00:14:00,250
- ستؤلمك أكثر موت
لاكن سوف تعيش - مستعد ؟ 

97
00:14:00,300 --> 00:14:02,050
أنت مختلفة عن اساليب العلاج القديمة

98
00:14:02,100 --> 00:14:03,410
واحد ---اثنان.

99
00:14:06,820 --> 00:14:09,410
- مختلفة كيف؟
- اكثر عنفا ؟

100
00:14:09,460 --> 00:14:11,820
حسن.

101
00:14:11,900 --> 00:14:13,900
تحرك.

102
00:14:16,460 --> 00:14:19,060
ضمادة يده, هلا فعلت ؟ 

103
00:14:25,340 --> 00:14:29,100
 أعتقد أنني قد أساعد.
أو (باين) ارسلك لمراقبتي


104
00:14:29,180 --> 00:14:32,380
كذلك ، اجريتها تماما الانطباع.

105
00:14:33,780 --> 00:14:37,140
لماذا ستبقى للمأدبة ؟ 
هل تحسدني علي بعض الطعام والشراب

106
00:14:37,220 --> 00:14:40,210
هل تمانعو أن
تتعرفو علي بعضكم البعض في مكان آخر؟

107
00:14:40,260 --> 00:14:43,300
هذا هو؟ لا شكرا؟

108
00:14:44,820 --> 00:14:47,290
حسنا، أنت السبب انهم هنا

109
00:14:47,340 --> 00:14:49,260
نقطة عادلة

110
00:14:49,340 --> 00:14:51,170
ستكونبن في المأدبة  الليلة؟

111
00:14:51,220 --> 00:14:53,090
الجميع سيحظر

112
00:15:03,260 --> 00:15:06,540
لقد توفي شخص و هناك وليمة الليلة.

113
00:15:06,620 --> 00:15:08,620
ينبغي لنا ان نبقى

114
00:15:14,500 --> 00:15:16,700
انها ثين القديمة.

115
00:15:17,700 --> 00:15:19,330
تعازى الحارة

116
00:15:19,380 --> 00:15:22,380
كانت تقريبا مثلك يعني انها سليمة

117
00:15:54,780 --> 00:15:56,940
كان رجلا عظيما.

118
00:15:57,020 --> 00:15:59,820
الذي ترك ابنه الكامل الغضب.

119
00:16:00,820 --> 00:16:02,930
على الاقل من ذكاء ريدا

120
00:16:02,980 --> 00:16:05,780
لكن هل هي قوية؟

121
00:16:05,860 --> 00:16:08,220
لديها نحن.

122
00:16:08,300 --> 00:16:12,100
ساخذ ريدا جاهزة.
عليك ان تبقي بيوولف من هذه القاعة.

123
00:16:29,540 --> 00:16:32,340
هذه القاعة مليية بالذكريات.

124
00:16:35,260 --> 00:16:37,260
بيوولف

125
00:16:50,580 --> 00:16:52,580
بيوولف

126
00:16:53,420 --> 00:16:55,960
 لا النساء المتزوجات

127
00:16:58,460 --> 00:17:00,460
الحب اعمى.

128
00:17:13,180 --> 00:17:15,460
يقظة زوجي  

129
00:17:16,100 --> 00:17:19,540
كل ما يمكنني فعله هو تلعينه
لتعييني خليفته

130
00:17:21,940 --> 00:17:24,090
الثوب، انه جديد.

131
00:17:24,140 --> 00:17:26,340
  انه ضيقة قليلا.

132
00:17:26,980 --> 00:17:28,890
كان بامكانك الرفض

133
00:17:28,940 --> 00:17:31,540
والسماح لابنك ليصبح(ثين) 

134
00:17:31,620 --> 00:17:34,250
 هروثجار كان علي حق.
سلين ليس مستعدا

135
00:17:34,300 --> 00:17:37,610
 انهم في انتظارك.

136
00:17:37,660 --> 00:17:40,210
ليس عليك أن تكوني هروثجار الليلة

137
00:17:40,260 --> 00:17:44,620
مثل ثوب جديد، السلطة
يناسب بشكل أفضل مع ارتداء

138
00:17:44,700 --> 00:17:46,540
رجاءً

139
00:17:47,700 --> 00:17:50,570
سوف تصبحي معتاده على ذلك.

140
00:17:53,180 --> 00:17:55,720
وربما حان التمتع به

141
00:17:59,620 --> 00:18:04,340
تذكر ، قبل ان ياتي الرجل الى
سهلدلندس ،

142
00:18:04,420 --> 00:18:07,500
كانت الكاينات الحية فقط هنا المولد
الطين.

143
00:18:08,260 --> 00:18:13,820
عمالقة ، المتصيدون و برگهست مثل
الذيب.

144
00:18:13,900 --> 00:18:19,220
مع كل الدم الاسود، جميعهم ولدوا من
هذه الارض التراب المظلم.

145
00:18:30,860 --> 00:18:32,860
تابع.

146
00:18:46,740 --> 00:18:50,420
أتذكر القيام به لكني لا
نتذكر لماذا

147
00:19:10,180 --> 00:19:13,900
لا تسعى وراء المجد

148
00:19:15,740 --> 00:19:17,680
سوف يجدك

149
00:19:19,260 --> 00:19:20,600
سلن ؟

150
00:19:23,300 --> 00:19:25,170
وقال انه لا يخلف والده.

151
00:19:25,220 --> 00:19:28,540
كان هروثجار علي حق
لتسمية خليفته

152
00:19:28,620 --> 00:19:30,650
إنه دائما ما كان لديها حس السخرية

153
00:19:30,700 --> 00:19:32,930
أو لا تعتقد أن المرأة تستطيع أن تحكم

154
00:19:32,980 --> 00:19:35,020
الكثير يعتقد ذالك

155
00:19:35,100 --> 00:19:37,100
وينظر الى قليل

156
00:19:48,340 --> 00:19:51,380
بين ، نريد الأجر  لهذه الليلة

157
00:19:51,460 --> 00:19:54,620
لا. ستنتظر مثل اي شخص اخر. الان
الآن، دعني أذهب

158
00:19:55,180 --> 00:19:57,860
تارن.

159
00:19:57,940 --> 00:20:01,440
ريف -- طويل قليلا في الأسنان.

160
00:20:01,580 --> 00:20:03,930
اعتمد هروثجار عليه.

161
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
 وانا ايضا سأعتمد عليه

162
00:20:07,620 --> 00:20:10,380
ارملة

163
00:20:10,460 --> 00:20:12,690
توفي زوجها قبل ستة اعوام

164
00:20:12,740 --> 00:20:15,210
انها تملك الحدادة الان.

165
00:20:17,180 --> 00:20:20,260
ضيفنا الغير مرغوب فيه ، تحري علي
نواياه.

166
00:20:37,860 --> 00:20:40,660
هذه هي (ليلى).من الحداد


167
00:20:41,540 --> 00:20:43,930
التقيت ابنتك.
فتاة صريحة.

168
00:20:43,980 --> 00:20:46,780
تعلمت الصراحة من عندي

169
00:20:46,860 --> 00:20:51,380
انت لاتبحث عن شراء اطول سلسلة
حديدية اليس كذالك

170
00:20:55,220 --> 00:20:56,770
لا حقيقتا، لا.

171
00:20:56,820 --> 00:20:58,820
جيد.

172
00:20:59,580 --> 00:21:02,180
انا لم ات الى هنا للعمل.

173
00:21:08,580 --> 00:21:10,580
كيف حال اليدك؟

174
00:21:12,820 --> 00:21:16,320
لا يمكنك الدخول الى جناح الخاص

175
00:21:18,100 --> 00:21:21,140
بيوولف ، لا مكان لك هنا.

176
00:21:21,220 --> 00:21:24,460
بين.
اريد فقط ان أرى هروثجار.

177
00:21:24,540 --> 00:21:26,480
هل سمعت ريدا.

178
00:21:27,380 --> 00:21:29,370
كم سنة كنت ياشيلدمان

179
00:21:29,420 --> 00:21:32,420
- 30 ؟
- ورئس لمدة عشر.

180
00:21:32,500 --> 00:21:36,660
ليس ذلك فحسب، انا ساعدته في تعليم ابنه
وتعليمك

181
00:21:36,740 --> 00:21:39,330
واحدة من نهاية السيف من آخر.
إذا كنت تتذكر

182
00:21:39,380 --> 00:21:41,540
انا اتذكر

183
00:21:41,620 --> 00:21:43,650
اذن انت تعرف ما كان بيننا

184
00:21:43,700 --> 00:21:46,290
كان هروثجار بمثابة الاب بالنسبة لي.

185
00:21:46,340 --> 00:21:48,810
كنت متعلم جيد.

186
00:21:49,180 --> 00:21:51,450
وبالسيف أيضاً

187
00:21:56,860 --> 00:21:59,900
سلين مفصلك أبيض 
 لا تتمسك بها بقوة حتى


188
00:21:59,980 --> 00:22:03,140
لا تملي علي مايجب ان افعله
من تظن نفسك

189
00:22:03,220 --> 00:22:05,500
انت لم تهضمها

190
00:22:08,020 --> 00:22:10,490
انت لا شيء ، بيوولف.

191
00:22:10,980 --> 00:22:13,330
كان والدك لا شيء.

192
00:22:13,380 --> 00:22:15,660
توقف عن ذلك!
الان!

193
00:22:15,740 --> 00:22:17,610
انت لا شيء ، بيوولف

194
00:22:17,660 --> 00:22:19,330
يمكنني أن أقتلك

195
00:22:19,380 --> 00:22:22,100
يمكنك- لكنك لن تفعل 

196
00:23:38,060 --> 00:23:39,890
هل تفضلي ان يكون شخص آخر

197
00:23:39,940 --> 00:23:42,740
 ماذا؟
 بياولف.

198
00:23:45,300 --> 00:23:47,700
لقد رأيتك

199
00:23:47,780 --> 00:23:50,060
تتحدث اليه

200
00:23:53,900 --> 00:23:56,500
انت لاتملكني

201
00:23:56,580 --> 00:23:58,700
ولكن أود ذلك

202
00:23:58,780 --> 00:24:01,780
 والدتك لن تسمح بذلك ابدا

203
00:24:53,380 --> 00:24:55,700
- بين ؟

204
00:24:55,780 --> 00:24:59,260
إذا أنا لم أنتقم ...

205
00:24:59,340 --> 00:25:01,890
لن ادخل الي قاعات الموتى

206
00:25:01,940 --> 00:25:05,420
انا سوف الثار لك
اقسم

207
00:25:57,940 --> 00:26:00,020
قاتل

208
00:27:09,300 --> 00:27:11,420
 ، هل هذا صحيح؟

209
00:27:11,500 --> 00:27:13,370
(ابن الطين قتل (بين

210
00:27:13,420 --> 00:27:17,540
لم يكن هناك وحشا ، فقط هو.
كان واقفا على الجثة.

211
00:27:17,620 --> 00:27:20,610
الدم بالدم ، هذة هو القانون 
الذي تحب ان تقوله كثيرا.

212
00:27:20,660 --> 00:27:24,300
ليس لديك دليل ولا
الشاهد ولا الدافع

213
00:27:24,380 --> 00:27:27,170
دون واحدة من هذه ، لا يمكن ان يدان
احد

214
00:27:27,220 --> 00:27:29,220
لديه الدافع.

215
00:27:29,980 --> 00:27:33,500
بايرن -ابعده عن جثة هروثجار.

216
00:27:33,580 --> 00:27:36,680
 هدده.
 هددت ؟

217
00:27:37,420 --> 00:27:40,520
كان المزاح بين الاصدقاء القدامى.

218
00:27:41,220 --> 00:27:44,180
نفعل ذلك هنا بسرعة و نظافة.

219
00:27:48,420 --> 00:27:51,540
اتخاذي القرارك على الحاضر ، وليس
الماضي

220
00:27:51,620 --> 00:27:54,300
باعتبارك ثين ، وليس كأم.

221
00:27:54,380 --> 00:27:57,980
ام تكن ابدا امك
اسكت

222
00:28:00,540 --> 00:28:03,130
انت لا شيء ، بيوولف.
كان والدك لا شيء.

223
00:28:03,180 --> 00:28:06,940
 توقف عن ذلك
الان!
 حاول قتلي

224
00:28:07,020 --> 00:28:09,690
كان هجوم غير مبرر.

225
00:28:10,540 --> 00:28:12,970
حاول بيوولف قتل ابني.

226
00:28:13,020 --> 00:28:15,020
ابننا

227
00:28:19,100 --> 00:28:22,220
وسيتم ذلك في المكان المعتاد.

228
00:28:22,300 --> 00:28:24,900
قبل اي الذين يرغبون في روية.

229
00:28:25,260 --> 00:28:27,260
هذا هو قانوننا.

230
00:28:41,420 --> 00:28:44,300
 هل من الممكن ان ات معك؟
 ليس اليوم

231
00:28:44,380 --> 00:28:48,170
لدي طريق طويل لأقطعها ، واريد ان
اعود قبل حلول الظلام

232
00:28:48,220 --> 00:28:50,220
المرة القادمة.

233
00:29:31,980 --> 00:29:34,810
ابنتي جديدة
عفوا

234
00:29:34,860 --> 00:29:36,850
- امك وانا
- ماذا فعلت لها؟

235
00:29:36,900 --> 00:29:38,690
تزوجها ، ثم شاركتها السرير

236
00:29:38,740 --> 00:29:41,140
اليس هذا العرفك ؟

237
00:29:45,020 --> 00:29:47,220
 توقفي

238
00:29:47,300 --> 00:29:49,770
بماذا كنت تفكري

239
00:29:50,860 --> 00:29:52,500
لم اكن افكر

240
00:29:53,220 --> 00:29:57,420
كنت في طريقي .لاري مقتل صديقك

241
00:29:59,780 --> 00:30:01,050
ماذا؟

242
00:30:40,020 --> 00:30:42,010
ايلفينا
تمهل

243
00:30:42,060 --> 00:30:44,010
- ذهبت بهذه الطريقة.
- ماذا حدث لها؟

244
00:30:44,060 --> 00:30:46,250
وحش ابن الطين ، انه يطاردها.

245
00:30:46,300 --> 00:30:47,730
 اين؟
وراء الزريبة

246
00:30:47,780 --> 00:30:50,250
نحو الخشب الغربي ؟

247
00:30:57,180 --> 00:30:59,120
أخذت وقتك

248
00:31:09,460 --> 00:31:11,060
اوقفهم

249
00:31:26,660 --> 00:31:30,760
 سلن ؟ ماذا تظن نفسك فاعلا؟

250
00:31:35,860 --> 00:31:38,090
إذا كان قد أخذ مكان هروثجار


251
00:31:38,140 --> 00:31:40,370
وقال انه يجب ان ينظر اليه 
كمحارب

252
00:31:40,420 --> 00:31:43,700
 وانا لا

253
00:31:43,780 --> 00:31:46,300
انها حقيقة.

254
00:31:46,380 --> 00:31:49,580
انا قد لا استطيع استعمال السيف او قيادة
هسكرل الى المعركة.

255
00:31:51,620 --> 00:31:54,020
 لن اكون ابدا مثل هروثجار

256
00:31:55,540 --> 00:31:57,900
ولكنن سوف احكم

257
00:32:03,260 --> 00:32:07,060
- قف!
اهدأ..اهدأ

258
00:33:59,260 --> 00:34:02,540
بارغيست ميت 
الوحش قتله

259
00:34:02,620 --> 00:34:05,660
وجدها هنا
 وربما اخذها.

260
00:34:05,740 --> 00:34:08,610
 هناك فرصة.
بياولف

261
00:34:18,220 --> 00:34:20,960
اقضوا عليهم

262
00:34:21,820 --> 00:34:23,890
انا لا اعرفه

263
00:34:25,780 --> 00:34:27,730
 هروثجار سيكون فخورا

264
00:34:27,780 --> 00:34:29,930
لاعتمادك علي الاخرين
ليقتلو من اجلك

265
00:34:29,980 --> 00:34:32,690
لقد عشت معنا سنة واحدة
مذا تعرف عن والدي

266
00:34:32,740 --> 00:34:36,380
هيا اذن.
انا لن اقاتل حتي

267
00:34:37,100 --> 00:34:39,330
او يمكنني تخويفكم كثيرا؟

268
00:34:39,380 --> 00:34:41,530
ادا كان هذا ماتريد

269
00:34:41,580 --> 00:34:43,580
لديه سكين

270
00:34:46,540 --> 00:34:49,290
قبل ان تقتربو اكثر 
لاستخدام هذا سيكون في عداد الموتي

271
00:34:49,340 --> 00:34:51,340
افعلوها!

272
00:34:51,420 --> 00:34:54,210
الغضب يجعلك رجل.
أنا لست فتى انت تعرف

273
00:34:54,260 --> 00:34:56,260
لا؟

274
00:34:57,860 --> 00:35:00,400
هل تريده ؟
 سيكون ضيفي

275
00:35:00,580 --> 00:35:04,880
ثم اذهب لأشرح لأمه 
ماذا حدث

276
00:35:08,980 --> 00:35:10,980
لنذهب!

277
00:35:11,460 --> 00:35:13,460
هيا!

278
00:36:04,700 --> 00:36:06,650
قل ان هذا ليس عن الفتات

279
00:36:06,700 --> 00:36:10,180
ليس فقط لها.
انا تعهدت بالانتقام (باير.

280
00:36:10,260 --> 00:36:12,930
انه  ميت.
ما يهم؟

281
00:36:13,380 --> 00:36:15,450
اكثر المسارات.
اعمق.

282
00:36:15,500 --> 00:36:17,570
انه يحملها.

283
00:36:18,060 --> 00:36:20,060
من هنا.

284
00:36:52,460 --> 00:36:55,210
كبف لرجل ان يبعد 
هذة العمالقة من ارضه

285
00:36:55,260 --> 00:36:57,220
قبل وقتي

286
00:37:09,660 --> 00:37:13,140
سمعت ان العمالقة تأكل اطفال البشر.

287
00:37:13,220 --> 00:37:16,540
حكايات الزوجات.
 أنت لست خائفا؟

288
00:37:19,620 --> 00:37:22,820
- ماذا كان هذا؟

289
00:37:27,500 --> 00:37:29,300
هيا.

290
00:37:33,140 --> 00:37:35,210
هل تشم هده الرائحة

291
00:38:03,380 --> 00:38:05,380
لا تتحرك.

292
00:38:07,340 --> 00:38:09,340
ايلفينا!

293
00:38:31,140 --> 00:38:32,780
احذر!

294
00:39:26,500 --> 00:39:28,820
كيف حاله؟!

295
00:39:28,900 --> 00:39:31,540
سنرى في الصباح.

296
00:39:31,620 --> 00:39:33,130
سوف يعيش

297
00:39:33,180 --> 00:39:35,500
ليلى ؟  ارملتي.

298
00:39:36,580 --> 00:39:40,180
زوجك يرى كل
سحابة داكنة ومن وراء ذلك

299
00:39:40,260 --> 00:39:43,560
لا يمكننا القبام بالشئ الكثير
هنا.

300
00:39:43,980 --> 00:39:46,300
هناك.
هل تستطيع؟

301
00:39:46,900 --> 00:39:50,650
- الى اين تذهبين؟
- يجب ان يكون مستعدا
الجسم بينس.

302
00:39:50,700 --> 00:39:53,170
هو ميت.
ماذا عني؟

303
00:39:58,100 --> 00:40:01,010
قطعة من ابن الطين الذي قتل (بين.

304
00:40:01,060 --> 00:40:03,540
ليس من اي رايت.

305
00:40:05,500 --> 00:40:11,620
قبل ان اتي الي هنا
الوحش كان قد
ذبح كروفت على شمال الطريق

306
00:40:11,700 --> 00:40:15,100
قصة جميلة.
ولكنه لا يثبت شييا.

307
00:40:15,380 --> 00:40:18,210
بياولف انقذ حياة ايلفينا و عاد هنا.

308
00:40:18,260 --> 00:40:20,250
 هذا يثبت شييا 

309
00:40:20,300 --> 00:40:22,700
إلا أنه يريدها

310
00:40:28,100 --> 00:40:31,100
ستلقي نظرة علي جثة هيثجار

311
00:40:31,860 --> 00:40:33,860
ثم ستذهب.

312
00:40:51,820 --> 00:40:54,570
علي الارجح هذا تينقذك

313
00:40:54,620 --> 00:40:57,250
لقد فعلت هذا
عده مرات.

314
00:40:57,300 --> 00:40:59,530
كنت ساقطع الوش قبله

315
00:40:59,580 --> 00:41:02,250
انا سعيدة لانه لم يكن انت

316
00:41:02,460 --> 00:41:04,460
اراك الليلة؟

317
00:41:12,220 --> 00:41:14,820
لم تجدي ماء الورد ؟

318
00:41:17,180 --> 00:41:19,180
دعني اساعد.

319
00:41:29,700 --> 00:41:31,460
ما هذا؟

320
00:41:47,180 --> 00:41:49,770
انا قلق من ان يسرق شييا؟ 

321
00:41:49,820 --> 00:41:52,090
ادا فعلت .ساعرف

322
00:41:54,900 --> 00:41:57,980
ليس هناك أسرار في هذه القاعة

323
00:41:58,060 --> 00:42:00,060
بيولف.

324
00:42:26,860 --> 00:42:30,900
و هذه القاعة ستكون دائما منزلك ،
بيوولف.

325
00:42:34,300 --> 00:42:36,900
سلين هو اخوك 

326
00:42:37,740 --> 00:42:39,940
كنت كل دمي.

327
00:42:40,860 --> 00:42:42,660
ابني.

328
00:42:44,620 --> 00:42:47,140
لا احد اخر يعرف.

329
00:43:06,860 --> 00:43:09,200
انت لا تنتمي الي هنا.

330
00:43:10,660 --> 00:43:12,660
وام تكن كذلك ابدا

331
00:43:27,900 --> 00:43:30,900
 هروت) سوف تحتاج.)
.

332
00:43:32,300 --> 00:43:34,900
اخيك سيحتاجك 

333
00:43:37,100 --> 00:43:39,300
وسوف تأتي

334
00:43:43,460 --> 00:43:46,580
 ماذا ستفعل الان
 انهاء ما بداته

335
00:43:46,660 --> 00:43:49,610
 لم يكن الوحش الذي قتل بين.

336
00:43:49,660 --> 00:43:54,140
- كيف علمت بذلك؟
- لم يلحق به جرح
الوحش.
انه تعرض للطعن.

337
00:43:55,380 --> 00:43:58,170
- أكان لبايرن الاعداء هنا؟
 كان الرئيس لهروثجار . 


338
00:43:58,220 --> 00:44:01,580
أنا أيضاً.كل من
هيوروت أعداء له

339
00:44:01,660 --> 00:44:03,530
وهناك الكثير.

340
00:44:03,580 --> 00:44:06,050
حتى في وقت السلام.

341
00:44:06,700 --> 00:44:10,660
حسنا، ايا كان 
سأعثر عليه 



342
00:44:10,740 --> 00:44:12,610
وقتلهم.

343
00:44:13,660 --> 00:44:15,170
انه مغير الجلد

344
00:44:15,220 --> 00:44:17,690
الناس يخشون مغير الجلد اكثر من
غيرها ولد الطين.

345
00:44:17,740 --> 00:44:20,130
لانه يمكن ان تعيش بيننا ولم يتم
كشفها.

346
00:44:20,180 --> 00:44:22,610
اذا كلمة اخرج، لن يكون هناك
حالة من الذعر.

347
00:44:22,660 --> 00:44:26,970
- يمكنك العثور على هذا الشيء و قتله ؟ -
اذا كان لا يزال هنا.

348
00:44:27,020 --> 00:44:29,770
لقد كان يتكلم ويمشي
ويقتل الرجال لمدة 15 عاما.

349
00:44:29,820 --> 00:44:31,810
مذا تفعل هنا
 كان القاتل ابن الطبن 


350
00:44:31,860 --> 00:44:33,860
لا يمكنك ان تعتقد انه انا

