1
00:00:00,090 --> 00:00:45,169
<font color="#FFA500\fnArial"> اكرم ناصر </font> : <font color="#F6358A\fnArial">ترجمة
<font color="00ffff\fnArial">MoUsTaFa ZaKi</font> : <font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>
<font color="#8D38C9\fnArial">ممتعة</font> <font color="#008008\fnArial">مشاهدة </font>

2
00:00:55,090 --> 00:00:57,260
سيلفيا

3
00:00:57,171 --> 00:00:59,211
أنه كان جيدا منك ِ أن تأتي بنفسك

4
00:01:01,929 --> 00:01:03,709
ألمانيا عام 1912

5
00:01:03,847 --> 00:01:04,597
أذن  أنت لاتعرف

6
00:01:06,733 --> 00:01:09,403
أنا آسفة جدا  كرستوفر

7
00:01:11,174 --> 00:01:14,884
كان هناك برقية من المكتب  من ماكماستر

8
00:01:16,008 --> 00:01:18,018
أمك ماتت أمس

9
00:01:31,171 --> 00:01:34,421
أنا لم أتوقع ذلك تماما لحد الآن

10
00:01:47,168 --> 00:01:49,088
أنا قتلت أمك

11
00:01:49,010 --> 00:01:51,720
هي ماتت مكسورة القلب لآنني تركتك

12
00:01:52,654 --> 00:01:53,904
لا  هي لم تمت كذلك

13
00:01:55,455 --> 00:01:57,665
أذن  أنه كان بسبب أنني سألتك لأعادتي

14
00:01:58,735 --> 00:02:02,235
أمي ماتت من حالة صحية

15
00:02:02,092 --> 00:02:03,632
ليس أتفاقية أدبية

16
00:02:06,733 --> 00:02:09,653
أفترض بأنه في جميع أنحاء البلدة
بأنني هربت مع المجنون بيرون ؟

17
00:02:11,174 --> 00:02:14,134
أخبرت فينست ماكماستر  لا أحد آخر يعرف

18
00:02:14,013 --> 00:02:15,763
ذلك كان قريبا  مع ذلك

19
00:02:17,015 --> 00:02:20,605
كرستوفر  أنه كان مروعا بالنسبة لك ؟

20
00:02:23,652 --> 00:02:27,202
أنه يعتقد بأنك ِ سافرتي للخارج للأعتناء بأمك

21
00:02:30,097 --> 00:02:32,347
! أنت ستستعيد ملك

22
00:02:32,255 --> 00:02:37,295
فقط أتمنى بأنك لم تفعل ذلك من
قبل معاقبتي مع كيس وجبتك الانجليكان القديسي

23
00:02:37,099 --> 00:02:40,429
أعطني الآب كونست أي يوم  هو دعاني عاهرة

24
00:02:40,292 --> 00:02:43,882
ورفض مصافحة يدي حتى أعترف بي

25
00:02:43,735 --> 00:02:45,235
الآب كونست هنا ؟

26
00:02:45,173 --> 00:02:47,473
أريته برقيتك

27
00:02:48,531 --> 00:02:52,001
أريده أن يعرف بأن شرطك لآعادتي

28
00:02:51,859 --> 00:02:54,859
هو بأن لك أبنك الملعون للابد

29
00:03:10,733 --> 00:03:13,243
...إذا هو يضايقك كثيرا جدا

30
00:03:35,938 --> 00:03:37,148
شكرا لك

31
00:03:42,901 --> 00:03:45,401
رأيت جيرالد درايك في مكان ما

32
00:03:45,299 --> 00:03:48,879
"! وأعتقدت  " ياله من عنيف

33
00:03:48,742 --> 00:03:50,612
....كيف كان لدي من المحتمل

34
00:03:53,460 --> 00:03:55,290
صندوق جميل  مع ذلك

35
00:04:07,943 --> 00:04:12,733
الصور لا شك تعود إلى وجود الفندق السابق

36
00:04:12,537 --> 00:04:14,327
هل كان مسلخ ؟

37
00:04:14,263 --> 00:04:15,423
حزين كثير جدا

38
00:04:16,383 --> 00:04:17,673
...في وسط الحياة

39
00:04:18,655 --> 00:04:23,875
ها نحن  هناك ليلة سريعة  أنت على حق

40
00:04:23,662 --> 00:04:26,202
عربة نوم قطار  عربة طعام

41
00:04:26,098 --> 00:04:29,478
وأنت يجب أن تكون في غروبي مع
يوم للأحتياط قبل الجنازة

42
00:04:30,500 --> 00:04:33,560
الظهور العام سوية لايمكن أن
يكون أكثر مناسب

43
00:04:33,455 --> 00:04:35,735
أبن عمي ويسترشير حصلى على ضجيج من شيء ما

44
00:04:35,661 --> 00:04:37,621
وأنا كنت مجبورة على الكذب عليه

45
00:04:37,569 --> 00:04:42,449
كرئيس للعائلة  الدوق يأخذه
ذلك شحصيا عندما تصبح الحياة غير مرتبة

46
00:04:42,278 --> 00:04:44,008
أنا لن أعود إلى كرستفور

47
00:04:43,937 --> 00:04:46,647
إذا يجب علي أن أكون في السرير عند التاسعة مساءا

48
00:04:46,959 --> 00:04:49,659
سريري الخاص  أقصد  بالطبع

49
00:04:49,567 --> 00:04:52,097
هذا كان المكان النصراني الأخير في أوروبا

50
00:04:52,013 --> 00:04:54,103
الشياطين الوثنية القديمة مازالت في عملها

51
00:04:54,017 --> 00:04:55,517
كلما أسرعتي بالابتعاد

52
00:04:55,465 --> 00:04:57,715
الأسرع بأن لن يكون لديك ِ مثل هذه الأفكار الشريرة

53
00:04:57,623 --> 00:04:59,373
أنهم لك  ليسوا لي

54
00:04:59,301 --> 00:05:02,761
أقصد سريري الخاص كمتميزة من زوجي

55
00:05:02,621 --> 00:05:06,171
الآب كونستي وأنا سنعود
في وقت الفراغ بالطريق

56
00:05:06,025 --> 00:05:07,605
هو لديه عمل في برلين

57
00:05:07,540 --> 00:05:11,440
عمل أيرلندي ؟ -
الآن  لماذا أنت تعتقد ذلك ؟ -

58
00:05:11,290 --> 00:05:14,400
أنا لن أتدخل في حياتك الأجتماعية

59
00:05:14,302 --> 00:05:16,382
لكن حياتنا القديمة  ببيت المدينة

60
00:05:16,307 --> 00:05:18,347
....للمواصلة والتسلية في

61
00:05:18,263 --> 00:05:21,303
لايمكنني أن أقبل كرمك ِ كالسابق

62
00:05:21,178 --> 00:05:24,438
أنا لن أعيش في يوركشاير -
ماكماستر وجد شقة مناسبة -

63
00:05:24,305 --> 00:05:27,675
عبر الشارع من غرفه في نزل غراي

64
00:05:27,547 --> 00:05:32,297
شقة في هولبرون ! لم لا يمكنني
! التخيل أي شيء أكثر أذلالا

65
00:05:32,103 --> 00:05:34,563
أنه يفترض أن يكون كفارة  وليس جائزة

66
00:05:34,462 --> 00:05:37,212
! أهتم بأعمالك -
روحك ِ هي عملي -

67
00:05:37,099 --> 00:05:38,809
لكن ولدي العزيز

68
00:05:38,739 --> 00:05:40,619
العالم بأكمله سوف يفهم

69
00:05:40,543 --> 00:05:42,923
بالضبط ما نحن أدرنا للأبقاءه عنه

70
00:05:42,825 --> 00:05:44,905
أنت لن تكون مالك الأراضي الأول

71
00:05:44,820 --> 00:05:47,200
للتخلي عن منزل في المدينة أعتراضا

72
00:05:47,102 --> 00:05:50,062
ضد الضريبة الجديدة  الدوق
سوف يصفق لك

73
00:05:49,941 --> 00:05:52,631
أنا لا يجب أن أتسائل إذا هو سيقرضك
صندوق ويترشير في الأوبرا

74
00:05:52,540 --> 00:05:54,780
! أنا لم أسمع مثل هذا الهراء

75
00:05:54,718 --> 00:05:58,998
سأكون في غرفتي أصلي من أجل الموت
أو أتهيئ له

76
00:05:58,823 --> 00:06:01,663
هل ترسلين خادمتك ؟

77
00:06:01,546 --> 00:06:05,096
أفضل أن أذهب بنفسي
سيلفيا ضربت خادمتي بفرشاة شعرها

78
00:06:04,970 --> 00:06:09,890
وأنا فقط أستعرتها  لا أريد أرجاعها متضررة

79
00:06:15,942 --> 00:06:17,152
الآن أذا  كرستفور

80
00:06:17,102 --> 00:06:22,212
أبنك ولد كاثوليكي روماني  وتلك حقيقة الآمر

81
00:06:22,023 --> 00:06:25,233
لكن مايكل سيكبر مع أطفال أختي

82
00:06:25,102 --> 00:06:28,862
في بيت قسيس أنجليكاني
والحقائق يجب أن تتصادم كما هم

83
00:06:29,945 --> 00:06:31,075
بصحتك

84
00:06:31,028 --> 00:06:33,488
وبالمناسبة  ايها الأب  أصدقائك
الجمهورين يجب أن يعرفوا

85
00:06:33,388 --> 00:06:36,808
ألمانيا تبحث عن حرب أوربية وستجد سبب لذلك

86
00:06:36,668 --> 00:06:38,328
ربما في السنتين القادمتين

87
00:06:38,270 --> 00:06:40,600
لا تملآ بطاقة رقصك في برلين

88
00:06:44,609 --> 00:06:46,589
غروبي  يوركشاير

89
00:06:47,727 --> 00:06:49,817
أعمال فضيعة

90
00:06:54,305 --> 00:06:56,765
هل تريد أنبوب ؟

91
00:06:56,665 --> 00:06:58,375
شكرا لك  لا

92
00:07:13,267 --> 00:07:16,687
هناك ولد أضعه خلال اتون

93
00:07:19,309 --> 00:07:22,439
ولد جلبرت وانوب

94
00:07:22,311 --> 00:07:24,271
لآجل الأوقات القديمة

95
00:07:26,109 --> 00:07:30,989
أتون ومن ثوم كلية والده القديمة  لاشيء في الكتابة

96
00:07:32,189 --> 00:07:35,019
...لكن

97
00:07:34,903 --> 00:07:36,913
أنت ستنظر إلى ذلك إذا سيأتي إلى ذلك ؟

98
00:07:40,189 --> 00:07:41,689
بالطبع  أبي

99
00:08:12,107 --> 00:08:16,407
...يألهي  هي تبدو مثل -
نعم  سيدي -

100
00:08:19,626 --> 00:08:24,176
! أنه لايعمل  تسرق العرض من عمتها

101
00:08:27,548 --> 00:08:30,428
الأرز يجب أن ينزل قبل أن يضرب على البيت

102
00:08:30,310 --> 00:08:32,850
أبي قريبا سيأخذ البيت

103
00:08:32,747 --> 00:08:35,297
رجال شباب وعذارى اتخذوا عهود زواجهم

104
00:08:35,192 --> 00:08:37,482
تحت شجرة غروبي لأطول من الذاكرة

105
00:08:37,388 --> 00:08:40,308
إذا مارك لن يفعل ذلك  أنه يجب أن
ينتظر مايكل  أذن

106
00:08:54,028 --> 00:08:59,118
مايكل  أريدك أن تقابل صديق جديد

107
00:08:58,910 --> 00:09:00,830
كليو

108
00:09:00,752 --> 00:09:03,882
لاتكن خائفا

109
00:09:03,753 --> 00:09:06,883
تعال وقل مرحبا

110
00:09:06,755 --> 00:09:09,465
هناك  أترى ؟

111
00:09:12,309 --> 00:09:14,779
هو لن يعض

112
00:09:22,196 --> 00:09:25,196
هل هو توقف عن تبليل الفراش ؟ -
نعم  سيدي -

113
00:09:27,031 --> 00:09:29,581
أنه فقط يحتاج القليل من الحزم

114
00:09:34,549 --> 00:09:35,929
أنا أتذكر  مارجي

115
00:10:15,636 --> 00:10:17,766
حمامك ِ  سيدتي

116
00:10:23,031 --> 00:10:24,241
هل تعرفين  أفي

117
00:10:24,192 --> 00:10:27,612
ليس هناك حمام في كامل البيت اللعين ؟

118
00:10:27,472 --> 00:10:29,932
أنا حصلت على برغوث في أذني

119
00:10:29,840 --> 00:10:32,920
! لا منافض سجائر أيضا  أوامر السيد

120
00:10:45,676 --> 00:10:48,886
شكرا لك ِ  هل هم يعتنون بك ِ ؟

121
00:10:48,754 --> 00:10:50,254
نعم سيدتي

122
00:10:50,193 --> 00:10:53,243
السيد جنكنز كبير الخدم
أختارني أن أجلس بجانبه

123
00:10:53,118 --> 00:10:55,288
في الغداء بسبب خروجك منه

124
00:10:55,199 --> 00:10:57,369
! أول تنورة متعرجة في غروبي

125
00:10:57,281 --> 00:10:59,361
أنهم رأوهم فقط في الصحف المصورة

126
00:10:59,275 --> 00:11:02,405
أنا رتبت لخادمة بالأسفل

127
00:11:02,277 --> 00:11:04,867
أن يكون عليك ِ أفراغ أواني الغرفة

128
00:11:04,761 --> 00:11:07,341
! خذي

129
00:11:16,683 --> 00:11:19,303
هل لي أن أتكلم مع زوجتي ؟ -
هي في غرفة ملابسها  سيدي -

130
00:11:19,195 --> 00:11:22,405
لا بأس  يمكنك القدوم إلى هنا

131
00:11:27,041 --> 00:11:29,371
...أنا آسف...أنا لم أعرف

132
00:11:32,555 --> 00:11:35,895
إفي تنتظر مع عائلتها للذهاب إلى البيت

133
00:11:35,758 --> 00:11:38,798
أنت ِ ستريدين أن تقولي مع السلامة إلى مايكل

134
00:11:38,684 --> 00:11:41,514
نعم  نعم  بالطبع

135
00:11:53,483 --> 00:11:56,103
هي أخذت المنشفة

136
00:12:02,037 --> 00:12:04,457
! أذهب بعيدا إذا لا يمكنك النظر

137
00:12:05,481 --> 00:12:09,731
أعلى من الوحوش  أقل من الملائكة

138
00:12:09,557 --> 00:12:13,647
! عالق بين الأثنين في أغبيائنا أدين

139
00:12:13,479 --> 00:12:16,069
! يألهي  أنا ضجرة جدا مع كل ذلك

140
00:12:15,963 --> 00:12:19,253
محروسة أو منح تصريح الدخول إلى المعبد

141
00:12:19,119 --> 00:12:23,789
! لا جزر محترم يعطي مجال لصينية أحشاء ذبيحته

142
00:12:24,921 --> 00:12:27,761
أنا أفضل أن أكون بقرة في الحقل

143
00:12:30,321 --> 00:12:33,031
أسال شخصا ما لجلب مايكل
ألي  هل تفعل  رجاءا ؟

144
00:12:34,838 --> 00:12:36,838
سأجلبه

145
00:12:36,766 --> 00:12:39,976
أنت تأذي نفسك بدون سبب

146
00:12:39,844 --> 00:12:42,014
تبقي الولد في يوركشاير

147
00:12:45,120 --> 00:12:48,500
سأعيش عفيفة  فقط لآني أريد ذلك

148
00:12:49,963 --> 00:12:54,843
أنه سيكون تمارين سويدية وتراجعات عرضية

149
00:12:54,643 --> 00:12:59,813
الأب كونست يعرف دير حيث
يمكنك أن تجلب خادمتك الخاصة

150
00:13:14,602 --> 00:13:17,112
أغسطس عام 1913

151
00:13:21,766 --> 00:13:24,136
! جناح

152
00:13:24,040 --> 00:13:28,300
لكن عزيزتي  ماذا يفعل الشخص هنا
لكامل عطلة نهاية الأسبوع ؟

153
00:13:28,125 --> 00:13:30,005
لا أعتقد تلك ننفضة سجائر

154
00:13:32,402 --> 00:13:34,492
لا  لا أعتقد جوني سيرتديه

155
00:13:34,407 --> 00:13:37,777
هو فقط ينظر إلي كما لو أنني
هربت إلى ميدينهيد مع شخص ما

156
00:13:37,649 --> 00:13:40,899
وكلانا عرف ذلك

157
00:13:40,766 --> 00:13:44,436
كان لدي بعض الأوقات الفاسدة في ميدينهيد

158
00:13:44,286 --> 00:13:47,616
أفي ؟ هل تأخذين سيجارة السيدة بيلهام خارجا

159
00:13:47,489 --> 00:13:50,819
وتضعينها في مكان ما ؟ -
نعم  سيدتي -

160
00:14:00,964 --> 00:14:04,384
لذا هي لديها أسم

161
00:14:04,245 --> 00:14:09,125
أنه كان لائقا منك ِ أن تأتي معي  لكن

162
00:14:08,925 --> 00:14:10,015
...أنا لا أعرف لماذا

163
00:14:13,202 --> 00:14:17,872
أنا لا أعتقد تراجعي يمكن أن
يبدأ حتى تذهبين

164
00:14:17,691 --> 00:14:22,771
اراهن بأنك ِ ستكونين على القطار غدا
ليس هنا مايكفي من الرجال

165
00:14:22,563 --> 00:14:25,613
إذا هناك شيء واحد أوصلني خارج لندن

166
00:14:25,488 --> 00:14:27,408
هو الطريقة التي لايمكنني دخول الغرفة

167
00:14:27,329 --> 00:14:30,449
بدون جميع النساء الصغيرات
اللاتي يخلصن لرجالهن فورا

168
00:14:30,332 --> 00:14:33,542
"! كما لو أن القول  " الأيدي مرفوعة

169
00:14:33,410 --> 00:14:34,820
وبعد ذلك يكرهني أكثر

170
00:14:34,772 --> 00:14:39,202
عندما يدركون بأنني لم أستعمل
لقمامتهم الثمينة

171
00:14:39,049 --> 00:14:41,879
لا أكثر هو وهي بالنسبة لي

172
00:14:43,212 --> 00:14:47,582
أدين ذلك إلى نفسي لأكون عادلة مع كرستوفر

173
00:14:47,413 --> 00:14:51,833
هو فوق في يوركشاير مجددا  يرى مايكل

174
00:14:51,652 --> 00:14:53,942
الأنتقال إلى غراي كان ناجحا

175
00:14:54,970 --> 00:14:59,600
هو يعرف أشيائه مع الأثاث والصور

176
00:14:59,411 --> 00:15:04,001
هو يدخل إلى صالة العرض ويكتشف
ما كل شخص آخر تغيب عنه

177
00:15:05,568 --> 00:15:09,028
!هو فقط يعرف....كل شيء

178
00:15:10,968 --> 00:15:13,518
بالطبع  هو يريد أن يجعلني أعاني

179
00:15:14,967 --> 00:15:16,517
أي رجل لايريد ؟

180
00:15:18,487 --> 00:15:20,657
سأجعله يدرك فشله

181
00:15:20,568 --> 00:15:23,448
بالعيش معه في حسن فكاهة مثالي

182
00:15:25,325 --> 00:15:30,835
...وثم يوما ما  بعد ويسكي أو أثنين

183
00:15:33,046 --> 00:15:35,866
هو يجب أن يريد إلى ذلك  أحيانا

184
00:15:36,489 --> 00:15:40,909
! لماذا  أنت ِ عاطفية جدا حوله

185
00:15:51,748 --> 00:15:53,938
مباراة كريكيت أيتون

186
00:15:55,047 --> 00:15:57,967
هل يمكن لآي شخص يخبرني لماذا أنا هنا

187
00:15:57,848 --> 00:16:01,478
أراقب الطبقة الحاكمة في الالام أحتضارها ؟

188
00:16:01,349 --> 00:16:02,609
وأي مكان آخر قد تكون ؟

189
00:16:02,577 --> 00:16:05,447
أنا قد أكون في محاضرة على
" الأمبريالية : المرحلة الأخيرة للرأسمالية "

190
00:16:05,329 --> 00:16:08,079
في كلية العمال في كامبرويل

191
00:16:07,976 --> 00:16:11,346
بما أنت هنا  لماذا لاتقدمنا إلى أصدقائك ؟

192
00:16:11,208 --> 00:16:13,298
لأن كلا أصدقائي في المحاضرة

193
00:16:13,212 --> 00:16:16,252
أنت يجب أن تذهب إلى كلية الرجال
العاملين في كمبرويل

194
00:16:16,128 --> 00:16:18,008
في سبتمبر بدلا من أكسفورد

195
00:16:17,931 --> 00:16:22,141
البعض منا يعمل لتحطيم حصون
الأمتياز من ضمن ذلك

196
00:16:21,969 --> 00:16:25,349
حسنا  ذلك حظ البعض منا

197
00:16:35,415 --> 00:16:38,165
! أحسنت ِ  فال

198
00:16:38,052 --> 00:16:40,182
! أحسنتي

199
00:16:42,331 --> 00:16:44,671
! أنت ِ متوحشة متباهية قليلا

200
00:16:44,575 --> 00:16:48,205
! بالطبع  أنها كان يجب أن تكون الآنسة وانوب

201
00:16:48,056 --> 00:16:52,226
جنرال  هل نحن على الشروط المتكلمة ؟

202
00:16:52,055 --> 00:16:56,515
أنت ماتزال تدين لي 50 باوند لقيادة
سيارتك إلى فرسي السنة الماضية

203
00:16:56,333 --> 00:16:58,673
تيجنز كان لديه العربة على
الجانب الخطأ من الطريق

204
00:16:58,577 --> 00:17:00,287
!تيجنز؟

205
00:17:00,217 --> 00:17:02,507
! لذا كان هو

206
00:17:02,413 --> 00:17:04,873
يقود عربتك

207
00:17:04,772 --> 00:17:08,192
عند الشروق

208
00:17:08,053 --> 00:17:11,643
صباح الخير  السيدة كلودين  في
الحقيقة  أنه كان جزئيا الضباب

209
00:17:11,496 --> 00:17:13,866
وجزئيا بأن أخوك ِ لم يضرب بوقه

210
00:17:13,779 --> 00:17:17,819
أنا كنت شاهدة -
شاهدة بالفعل -

211
00:17:17,653 --> 00:17:18,733
وكذلك كنت أنا

212
00:17:18,698 --> 00:17:22,198
شاهدة لماذا  أنا لا أعرف

213
00:17:25,854 --> 00:17:27,394
هل تعذريني

214
00:17:34,975 --> 00:17:37,895
أنا للتو كنت أشكوى عنك

215
00:17:37,775 --> 00:17:40,695
يألهي  لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ -
قطعتك  أقصد -

216
00:17:40,575 --> 00:17:44,455
البعض منا أضطر لأبعاد أنفسنا للموسم

217
00:17:44,296 --> 00:17:47,336
بائعة القبعات تركت ثلاثة من بناتها

218
00:17:47,213 --> 00:17:50,803
وذلك يخدم حقك إذا
تخسر صوت خادم أيضا

219
00:17:50,656 --> 00:17:54,656
! الآنسة وانوب
هل تعرفين السيدة ساتيرثويت ؟

220
00:17:54,492 --> 00:17:55,832
كيف حالك ؟

221
00:17:55,777 --> 00:18:01,007
هي عمة صديقنا تيجنز -
هل تلك شهرتي ؟ -

222
00:18:02,155 --> 00:18:03,875
أنت ِ تعرفين كرستوفر ؟

223
00:18:03,833 --> 00:18:07,893
بالكاد  لكنني قابلت السيد تيجنز السنة الماضية في راي

224
00:18:07,756 --> 00:18:09,776
أنا لم أره منذ ذلك الوقت

225
00:18:12,695 --> 00:18:14,865
في الحقيقة  هذا الشاي لأمي

226
00:18:14,777 --> 00:18:18,737
وانا لا يجب أن أوقع نفسي على
السيد وترهاوس بمستوى عقلي

227
00:18:18,574 --> 00:18:21,914
والعجز العام لأي شي أكثر ماعدا الأمومة

228
00:18:21,778 --> 00:18:24,158
لذا  أذا تعذرونني

229
00:18:24,060 --> 00:18:29,070
...ذلك ليس في كل ما أنا -
! تلك مطالبتي الأقتراع الآولى -

230
00:18:30,582 --> 00:18:34,662
! حصلت عليك
! أنت ِ مطالبة تيجنز بالمساواة

231
00:18:34,495 --> 00:18:37,335
...إذا أنت تفكرين ببدأ بشيء ما

232
00:18:37,238 --> 00:18:39,798
! أنا لدي عقل جيد لصفع قاعك ِ العاري

233
00:18:39,702 --> 00:18:42,912
أنا متأكدة بأنك تفكر بشيء آخر

234
00:18:42,782 --> 00:18:44,942
لديك ِ عصبية لأظهار وجهك ِ هنا

235
00:18:44,863 --> 00:18:48,193
أعرف بأنك ِ عاهرة تيجنز  جميعكم تلهثون لذلك

236
00:18:48,056 --> 00:18:49,726
! أيتها العاهرات المقاتلة

237
00:18:49,658 --> 00:18:52,378
كيف تجرأ تقول شيئا حول رجل

238
00:18:52,286 --> 00:18:54,636
أنت لست مناسبا لتخدم كفتى تنظيف أحذية؟

239
00:18:54,982 --> 00:18:57,312
عنه ؟

240
00:18:57,216 --> 00:19:00,056
! ياألهي  الفتاة في حب

241
00:19:45,688 --> 00:19:49,008
أردت أن أكتب حول مشروع النساء

242
00:19:48,901 --> 00:19:50,651
لكن المحرر قال

243
00:19:50,599 --> 00:19:52,369
عزيزتي السيدة وانوب "

244
00:19:52,306 --> 00:19:57,176
قرائنا يعرفون ذلك اللوردات سيرمونه إلى الخلف "

245
00:19:56,986 --> 00:19:59,896
" ما ليس لديهم  أدراك هو الأزمة البلقانية "

246
00:19:59,787 --> 00:20:01,827
من أين حصلت ِ على كل هذا ؟

247
00:20:04,707 --> 00:20:10,127
كرستوفر تيجنز -
أنت ِ تكلمتي مع السيد تيجنز ؟ -

248
00:20:11,420 --> 00:20:14,470
هل هو خبير على الحالة البلقانية ؟

249
00:20:18,422 --> 00:20:22,132
أفترضه بأنه كذلك -
منذ والده نفخني إلى هذا العمل -

250
00:20:21,980 --> 00:20:24,400
لآن كان لديه أسهم في الصحيفة

251
00:20:24,300 --> 00:20:26,800
أنه قد ينعكس بشكل سيء جدا عليه

252
00:20:26,709 --> 00:20:30,579
إذا كنت سأجعل لعبة من هذه المقالة

253
00:20:31,427 --> 00:20:33,677
بدون ذكر خسارة خمسة جنيهات في الأسبوع

254
00:20:33,585 --> 00:20:35,965
Oh bother it!

255
00:20:35,867 --> 00:20:41,537
قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق
لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير

256
00:20:41,306 --> 00:20:42,726
كرستوفر  بالطبع

257
00:20:42,667 --> 00:20:46,207
حسنا  أنه الرجال يلوحون برماحهم

258
00:20:46,062 --> 00:20:48,902
كما لو أن الحرب فقط كانت حول الحرب

259
00:20:48,786 --> 00:20:53,706
الآن  أنه الوقت
أنا متوقعة مع السيدة ديشمنت

260
00:20:53,505 --> 00:20:56,045
! لذا هو في الصندوق

261
00:21:03,421 --> 00:21:05,971
أنا لا أتمنى للقدوم بين بلد بارسون

262
00:21:05,868 --> 00:21:09,118
ولو أنه رجل محترم بالمعاني  على أقل تقدير

263
00:21:08,985 --> 00:21:12,075
وواحد  علاوة على ذلك  بعلاقة مميزة

264
00:21:11,948 --> 00:21:16,488
...مع جامعة عظيمة -
! فطور ديشمنت لكامبريدج -

265
00:21:16,302 --> 00:21:21,272
...بين حتى مثل هذا رجل  وعضوية الأبرشية

266
00:21:21,069 --> 00:21:23,319
عضويتي ؟ -
ماذا ؟ -

267
00:21:25,864 --> 00:21:27,954
أنت تشير إلى عضويتي ؟

268
00:21:29,125 --> 00:21:30,395
لا

269
00:21:30,343 --> 00:21:34,603
نعم  أنا أشير إلى المجلة الأبرشية

270
00:21:34,429 --> 00:21:36,969
بالطبع

271
00:21:45,152 --> 00:21:47,232
أعتقد بأنه سيصبح بخير

272
00:21:47,147 --> 00:21:49,527
كان لديه فطور مطبوخ  شكرا لله

273
00:21:49,429 --> 00:21:51,429
أنه الصوم الذي جلبه

274
00:21:51,347 --> 00:21:55,387
لكن مجلة الأبرشية ليست بشكل واضح

275
00:21:55,231 --> 00:21:58,731
المنبر الملائم الذي منه للحكم على

276
00:21:58,589 --> 00:22:01,169
ملابس الأثنى الداخليه التقييدية

277
00:22:01,073 --> 00:22:05,323
...بأعتباره خطرا على الصحة الجنسية لنسائنا

278
00:22:06,098 --> 00:22:07,488
تعتقد ذلك ؟

279
00:22:07,431 --> 00:22:10,471
أنه جميل منك ِ للقدوم وتمسكي يدي

280
00:22:10,346 --> 00:22:12,516
أيدث  هل انت ِ متأكدة بأنك ِ بأمان هنا ؟

281
00:22:12,428 --> 00:22:14,218
هناك لاشيء لفعله

282
00:22:14,145 --> 00:22:16,905
أنا فقط أدرت الحمام وفكرت ببراونينغ -
غرق ؟ -

283
00:22:16,792 --> 00:22:19,452
الشاعر براونينغ

284
00:22:19,353 --> 00:22:21,603
والروزيتيز
(شاعرة بريطانية كتبت في الشعر الرومانسي)

285
00:22:23,304 --> 00:22:26,184
السيد ماكماستر قد أتخذ للقدوم
في عطلات نهاية الأسبوع

286
00:22:26,067 --> 00:22:30,117
للتكلم مع زوجي حول شعراء عرفهم أيام شبابه

287
00:22:29,951 --> 00:22:33,281
أود منك ِأن تعرفي السيد ماكماستر بشكل أفضل

288
00:22:33,154 --> 00:22:35,444
هو فتح عوالم لي

289
00:22:37,066 --> 00:22:39,616
لي الشرف لأستقباله

290
00:22:39,513 --> 00:22:42,553
على ما أصبح معروف بأيام جمعة ماكماستر

291
00:22:42,428 --> 00:22:48,658
نحن قد نجد عملا قليلا لك
وراء طاولة الشاي  ماذا تعتقدين ؟

292
00:22:48,988 --> 00:22:51,238
...حسنا  أعتقد...اعتقد

293
00:22:51,147 --> 00:22:54,277
فينست  السيد ماكماستر  لديه غرف في نزل غراي

294
00:22:54,148 --> 00:22:58,608
مباشرة عبر من بعض الناس  أنت ِ تعرفيهم  أعتقد

295
00:22:58,426 --> 00:23:00,136
السيد والسيدة تيجنز ؟

296
00:23:00,066 --> 00:23:02,736
هل هو ؟

297
00:23:05,869 --> 00:23:09,749
عزيزتي  فخافته كان أطرائي جدا

298
00:23:09,590 --> 00:23:12,470
حول لابسانغ سوشانغ
(شاي صيني أسود )

299
00:23:12,352 --> 00:23:15,182
هو تمتع برائحة الدخان

300
00:23:15,075 --> 00:23:17,325
شكرا لك ِ  ممتع

301
00:23:17,233 --> 00:23:20,563
أنا أتمنى دعوتك الصغيرة
...يجب أن أدعوها  كانت

302
00:23:20,427 --> 00:23:23,767
بالعفل  نعم

303
00:23:23,631 --> 00:23:26,931
! الحلاوة والضوء

304
00:23:28,349 --> 00:23:29,479
كل شيء بخير

305
00:23:41,795 --> 00:23:45,215
! أنا لم أتجرأ الأمل

306
00:23:57,236 --> 00:23:58,566
ما هو  عزيزي ؟

307
00:24:01,438 --> 00:24:03,518
! كبريت

308
00:24:03,433 --> 00:24:05,933
ألا يمكنكم شمه ؟

309
00:24:07,230 --> 00:24:08,900
كبريت

310
00:24:10,155 --> 00:24:13,475
شممته خارجا بالدقيقة التي دخل بها

311
00:24:13,359 --> 00:24:15,979
من  عزيزي ؟ -
! رئيس الشياطين -

312
00:24:16,994 --> 00:24:19,884
هو أعتقد بأنني أخذت

313
00:24:19,785 --> 00:24:22,175
أنت تتذكر الآنسة وانوب ؟

314
00:24:22,077 --> 00:24:23,787
هو ياخذ شكل السرور

315
00:24:23,718 --> 00:24:26,928
أنا فقط كنت أخبر الآنسة وانوب
حول دائرة السيد ماكماستر

316
00:24:26,796 --> 00:24:30,586
عن العقول الجميلة
...كل المكرسون للأشياء الآعلى

317
00:24:30,431 --> 00:24:32,061
! لكنني كنت مستعدا له

318
00:24:31,994 --> 00:24:36,044
الجمال  الحقيقة  أنبوب الراعي  الجوهرة مثل الشعلة

319
00:24:35,878 --> 00:24:37,288
...بحر النبيذ المظلم

320
00:24:37,231 --> 00:24:42,281
يألهي  خادمك نام عندما خادمتك

321
00:24:42,074 --> 00:24:45,744
! أخذت إلى العبودية مع المشد  لكنه يستيقظ الآن

322
00:24:45,594 --> 00:24:47,434
الروح الجميلة  الآرواح

323
00:24:47,358 --> 00:24:50,278
في توافق مع تجمعنا الصغير للعقول الدقيقة

324
00:24:50,159 --> 00:24:55,739
تماما الأجود حقا
...الكتاب الشباب الآفضل جدا  الفنانون

325
00:24:55,520 --> 00:24:59,520
! وطرد حملة الشيطان الجديدة  حمالة الصدر

326
00:24:59,357 --> 00:25:02,737
وكل الربط والشد الذي يقلص حرية التدفق

327
00:25:02,598 --> 00:25:04,808
! وتمجيد فضل الله للبطن والصدر

328
00:25:04,718 --> 00:25:06,678
...للأرداف المتهوية

329
00:25:06,598 --> 00:25:09,098
! لماذا  سيد ديتشمينت  أنت واحد منا

330
00:25:08,996 --> 00:25:11,916
نحن جميع النساء متحدات ضد المشد

331
00:25:11,796 --> 00:25:13,676
! أنه الشيطان بذاته

332
00:25:13,599 --> 00:25:16,309
أنت يجب أن تكتب مقالة لصحيفتنا

333
00:25:16,198 --> 00:25:18,488
كم هو رائع

334
00:25:33,078 --> 00:25:34,838
! سيلفيا  صباح الخير

335
00:25:34,795 --> 00:25:37,465
! عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد  جنرال -

336
00:25:37,356 --> 00:25:39,066
أنت ِ لاتعرفين مستشاري الدفاع  الرائد بيرون

337
00:25:38,996 --> 00:25:41,746
بالطبع أنا أعرف
عيد ميلاد سعيد  بوتي

338
00:25:41,633 --> 00:25:47,603
! قعادة؟ أنت كنت تبقي ذلك تحت قبعتك  بيتر

339
00:25:47,359 --> 00:25:49,819
عيد ميلاد سعيد -
أسمعي هنا -

340
00:25:49,718 --> 00:25:52,428
أريد التكلم إلى ذلك زوجك ِ  أين هو ؟

341
00:25:52,317 --> 00:25:54,237
ماذا هو فعل ؟ -
لا تهتمي -

342
00:25:54,159 --> 00:25:55,789
لكن يمكنك ِ أخباره مكتب الحرب

343
00:25:55,722 --> 00:25:58,722
يريد كامل قسم الأحصائيات مصفوف ومضروب

344
00:26:00,077 --> 00:26:03,337
هو في يوركشاير في مطلع السنة الجديدة
مع عائلة أخته

345
00:26:13,523 --> 00:26:16,483
! سنة جديدة سعيدة -
سنة جديدة سعيدة -

346
00:26:16,362 --> 00:26:20,032
سنة جديدة سعيدة  مارجنت -
سنة جديدة سعيدة -

347
00:26:19,881 --> 00:26:22,341
سنة جديدة سعيدة -
....سنة جديدة سعيدة -

348
00:26:22,240 --> 00:26:25,120
سنة جديدة سعيدة  مارجنت -
سنة جديدة سعيدة -

349
00:26:25,003 --> 00:26:27,333
حسنا  أنه فوق الدرجة إلى بيدفورشيرد بالنسبة لي

350
00:26:27,238 --> 00:26:30,578
ليلة سعيدة  سيدي -
ليلة سعيدة  مارجي  هل تنظرين إلى مايكل ؟ -

351
00:26:44,002 --> 00:26:47,292
سأعود إلى المدينة غدا لمواجهة مشعلي الحرب

352
00:26:47,158 --> 00:26:49,408
هل هم وراء دمك ؟

353
00:26:49,326 --> 00:26:53,036
لا أحد كان يحسب في
الكلفة لخسارة تجارة صادراتنا

354
00:26:52,884 --> 00:26:54,054
إلى القارة

355
00:26:55,157 --> 00:26:56,577
هل تعتقد ستكون هناك حرب ؟

356
00:26:56,518 --> 00:26:59,728
إذا ألمانيا ستؤجل ذلك أطول كثيرا
روسيا سيكون لديها بما يكفي من السكك الحديدية

357
00:26:59,597 --> 00:27:02,297
لوضع جيشها على الحدود في 20 يوم

358
00:27:02,205 --> 00:27:03,555
لذا الألمان في ذعر

359
00:27:03,511 --> 00:27:05,761
أنه سيأخذ منهم مرتين أطول لهزيمة فرنسا

360
00:27:05,697 --> 00:27:08,107
وهم لايريدوا أن يقاتلوا على جهتين

361
00:27:08,028 --> 00:27:09,498
يألهي

362
00:27:09,437 --> 00:27:12,987
! الأشياء التي تقلقها في لندن تعرفها

363
00:27:16,602 --> 00:27:20,312
هل تودي مني للقدوم ورفعك ِ للأعلى ؟ -
لا  شكرا لك كثيرا -

364
00:27:20,160 --> 00:27:23,870
أنه فقط لدقيقة -
لا  برونلي -

365
00:27:23,718 --> 00:27:25,848
تبا  سيلفيا -
سنة جديدة سعيدة -

366
00:27:56,328 --> 00:27:58,038
عزيزي ؟

367
00:28:04,642 --> 00:28:06,062
كرستوفر ؟

368
00:28:06,004 --> 00:28:10,844
أتمنى بانك ِ حظيتي بمساء رائع  سيدتي
سنة جديدة سعيدة

369
00:28:10,647 --> 00:28:14,687
ماذا تفعلين  تنتظرين؟
أذهبي للسرير

370
00:28:16,084 --> 00:28:20,084
....حسنا  الآن بما أنت ِ هنا

371
00:29:08,249 --> 00:29:10,829
! صوتوا للنساء

372
00:29:10,723 --> 00:29:13,483
! صوتوا للنساء ! صوتوا للنساء

373
00:29:33,444 --> 00:29:35,994
! دافعوا عن حقوقكم -
! لايمكنك ِ فعل ذلك هنا  أيتها السيدات -

374
00:29:35,890 --> 00:29:37,390
ساخرج معكم الآن

375
00:29:37,328 --> 00:29:42,458
! أنه مفتوح للعامة ونحن العامة -
! لا  أنتم ليس كذلك -

376
00:29:42,249 --> 00:29:44,459
لا  لا أحد يعبر ! . لا

377
00:30:06,609 --> 00:30:09,649
ماذا أنتم جميعا متعجبون منه ؟

378
00:30:09,535 --> 00:30:12,955
هل تعتقدون أن جميع النساء جيدات له ؟

379
00:30:14,493 --> 00:30:17,203
!ماذا تعتقدين الذي تقومين به؟

380
00:30:17,092 --> 00:30:19,462
! ليس هناك حاجة لدفعي

381
00:30:19,374 --> 00:30:21,624
! ضعيه أرضا

382
00:30:53,892 --> 00:30:57,772
ها أنت أخيرا  برونلي

383
00:30:57,613 --> 00:31:02,493
تبا  سيلفيا  أنا لا أعرف ماذا تقصدين
أنا كنت أنتظر لعصور

384
00:31:02,294 --> 00:31:05,964
أنا قلت دعينا نتقابل في الريتز -
حسنا  أنه قريب من الريتز -

385
00:31:06,849 --> 00:31:09,189
لاتعبس أو ساكون آسفة بأنني أتيت

386
00:31:10,935 --> 00:31:13,145
ماذا أنتظر إليه ؟

387
00:31:13,054 --> 00:31:15,634
أنا لا أهتم كثيرا لأي واحد منهم

388
00:31:15,529 --> 00:31:18,499
أنهم ماضي جيد  إذا تسألينني

389
00:31:20,296 --> 00:31:25,506
الأنطباعية الماضية
أتري  أنهم يدعوا الأنطباعية الماضية

390
00:31:26,855 --> 00:31:30,525
أنت أبقى مع الأعمال المصرفية  برونلي
ذلك ما أنصح به

391
00:31:30,376 --> 00:31:31,956
أليس كذلك ؟

392
00:31:35,094 --> 00:31:37,634
أنا قد أشتري واحدة لأزعاج كرستوفر

393
00:31:37,530 --> 00:31:39,330
أنا أؤيد ذلك

394
00:31:40,657 --> 00:31:42,777
سأشتريها لك

395
00:31:42,691 --> 00:31:44,531
إذا تتوقي أن تكوني قاسية جدا علي

396
00:31:52,693 --> 00:31:56,153
نعم

397
00:31:57,096 --> 00:31:58,726
أين وجدتي هذه ؟

398
00:32:00,136 --> 00:32:02,176
في شارع دوفر

399
00:32:03,819 --> 00:32:05,609
ليس لدي شك بأنه الشاب توم جريتن

400
00:32:05,535 --> 00:32:08,245
على واحدة من جولاته الطوبغرافية في
التسعينات من عام 1790

401
00:32:10,418 --> 00:32:12,708
يجب أن تكون في غرفة يومك

402
00:32:15,376 --> 00:32:19,166
الآن أنا متألمة

403
00:32:19,020 --> 00:32:22,060
لا  لا  أنا أحببتها كثيرا جدا

404
00:32:24,334 --> 00:32:26,214
غرفة الفطور  أذن

405
00:32:27,499 --> 00:32:30,829
نعم....ربما

406
00:32:33,378 --> 00:32:35,168
سأتركها لك

407
00:32:39,622 --> 00:32:40,992
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

408
00:33:02,659 --> 00:33:06,769
أنت قد تتزوج السيدة ديشمنت
بالطبع  إذا هي كانت حرة

409
00:33:06,620 --> 00:33:07,600
نعم

410
00:33:07,579 --> 00:33:12,209
لماذا لايكون لديها شهادة زوجها ؟ -
حسنا  هي مخلصة -

411
00:33:12,019 --> 00:33:13,519
هل تجد ذلك متناقض ؟

412
00:33:13,459 --> 00:33:16,589
لا  لم أجد  لا أزدراء  بالتأكيد السبب الأفضل

413
00:33:16,460 --> 00:33:18,970
هو مفوضون الجنون يحملون خيوط المحفظة

414
00:33:18,877 --> 00:33:19,737
نعم

415
00:33:19,730 --> 00:33:22,370
...بينما  كأشياء -
أريد أن أسأل نصيحتك -

416
00:33:22,262 --> 00:33:25,552
أفترض هي أقرضتني المال ؟ فقط ألف أو ألفين ؟

417
00:33:25,417 --> 00:33:28,747
أريد العيش بأسلوب جدير لأديث  بالطبع

418
00:33:28,631 --> 00:33:30,461
كريسي  أنه فقط التوقيت

419
00:33:30,405 --> 00:33:32,825
المال سيأتي إليها في النهاية  ما الأختلاف ؟

420
00:33:32,745 --> 00:33:36,535
لاشيء ماعدا لكيفية نظرك كرجل محترم

421
00:33:37,502 --> 00:33:40,462
لاتلمس مال ديشمنت  سأعطيك ماتحتاج

422
00:33:40,342 --> 00:33:41,502
كريسي

423
00:33:41,473 --> 00:33:42,883
أنه بلا عواقب

424
00:33:42,845 --> 00:33:46,285
بلغ لي بعض الأموال من أمي  بالأحرى الكثير بمعاييري

425
00:33:46,144 --> 00:33:50,144
كريسي  أنه سيكون قرض -
أخشى بأنني أبدا لا أقرض المال -

426
00:33:49,980 --> 00:33:52,940
لن أخذه غير ذلك -
أعتبره كما تريد -

427
00:33:52,819 --> 00:33:55,159
أصعد  سأكتب لك شيك

428
00:34:02,784 --> 00:34:04,244
شكرا لك  كريسي

429
00:34:07,340 --> 00:34:10,430
أنا على وشك أستلم مبلغ من المال أيضا

430
00:34:10,303 --> 00:34:13,223
مبالغ صغيرة من صندوق الأدبي الملكي

431
00:34:13,104 --> 00:34:15,974
أنه يبدو بعض شحات فقير يجب أن يراقب الأنفاق

432
00:34:15,865 --> 00:34:20,035
وعصى الملك الذهبية من غرفة النوم أو مثل

433
00:34:19,866 --> 00:34:22,236
أعجابه بكتابي الصغير على براونينغ

434
00:34:22,138 --> 00:34:25,128
تهانينا  ستكون في قائمة الشرف قريبا بما يكفي

435
00:34:25,035 --> 00:34:26,845
هل تعتقد ذلك ؟

436
00:34:27,106 --> 00:34:31,476
كريسي  أتمنى بأنك  تأتي إلى أحد أيام جمعاتي

437
00:34:31,297 --> 00:34:33,347
لا أريد أن أكون وقحا إلى جمالييك

438
00:34:38,663 --> 00:34:43,253
أتعرف سأخذ أغسطس في أستكلندا هذه السنة ؟

439
00:34:44,983 --> 00:34:46,563
ماذا عنك ؟

440
00:34:49,185 --> 00:34:51,725
سيلفيا قبلت للأنضمام إلى حفلة الدوق المنزلية

441
00:34:51,620 --> 00:34:53,710
في قصره في نورثمبرلاند

442
00:34:53,625 --> 00:34:57,415
هل تتذكر تخبرني مرة  قبل سنتين في راي

443
00:34:57,259 --> 00:35:02,389
بأننا سنكون في حرب في الوقت
أطلاق النار  في الأحتجاج الذي بدأ في عام 1914 ؟

444
00:35:02,180 --> 00:35:06,350
الوقت ينفذ -
نعم  أخشى ذلك -

445
00:35:06,179 --> 00:35:08,019
أستفد من أستكلندا

446
00:35:08,980 --> 00:35:10,440
وكن حذرا

447
00:35:11,867 --> 00:35:16,157
أعرف ما الذي يجعل الرجل
يريد أن يذهب بعيدا مع المرأة التي يحب

448
00:35:15,981 --> 00:35:18,901
لكن تلك الرغبة  التي تسمح للأنهاء

449
00:35:18,782 --> 00:35:21,662
محادثاته معها

450
00:35:21,544 --> 00:35:23,624
يجب أن تقاوم

451
00:35:23,548 --> 00:35:25,708
كريسي

452
00:35:27,548 --> 00:35:29,208
! ماذا تعرف

453
00:35:48,868 --> 00:35:52,448
....فتح باب السيارة لسيدة متزوجة
! أنا لا أعتقد

454
00:35:59,543 --> 00:36:01,043
! مرحبا بكم

455
00:36:02,746 --> 00:36:05,166
شكرا لك  سيدي

456
00:36:10,707 --> 00:36:15,757
السيد والسيدة ماكماستر  أليس كذلك ؟
مرحبا بكم

457
00:36:21,305 --> 00:36:23,855
شكرا لك  سيدي
شكرا لك

458
00:36:26,627 --> 00:36:30,467
أنتم بالطبع ستعلمون السيدة
ماكنزي إذا أحتجتم لآي شيء

459
00:36:34,626 --> 00:36:37,166
! أنهم يعرفون ! أنهم يعرفون

460
00:36:37,072 --> 00:36:38,822
لا  أنهم لايعرفون

461
00:36:38,750 --> 00:36:41,710
...عزيزتي
عزيزتي  كل شي سيكون بخير

462
00:36:42,672 --> 00:36:46,332
نحن حلمنا لهذا  أن نكون بعيدا سوية

463
00:36:46,193 --> 00:36:49,273
! أقفل الباب  أقفل الباب

464
00:37:00,752 --> 00:37:02,542
عزيزتي

465
00:37:07,628 --> 00:37:10,298
! لا  لا  لا تدمر السرير

466
00:37:18,830 --> 00:37:22,160
! حبي

467
00:37:22,033 --> 00:37:24,243
* ويسترشير مقاطعة نورثمبرلاند  أغسطس عام 1914 *
هل تتوقع موسم جيد ؟

468
00:37:24,154 --> 00:37:26,904
نعم  الكثير من الطيور

469
00:37:32,267 --> 00:37:35,687
لن يكون طويلا الآن ؟

470
00:37:52,715 --> 00:37:55,375
ليس جيد أسألني

471
00:37:55,276 --> 00:37:59,566
بيرترام يقول أسكويث واللورد جري
لايناقش أبدا الحرب في الوزارة

472
00:37:59,390 --> 00:38:00,930
ليس أمام الأطفال

473
00:38:02,631 --> 00:38:05,551
الوزارة تتحدث حول النساء -
النساء ؟ -

474
00:38:05,433 --> 00:38:06,973
النساء

475
00:38:06,910 --> 00:38:08,580
النساء وأيرلند

476
00:38:08,511 --> 00:38:11,351
أم الكاهن حولت جمهوريتها

477
00:38:11,235 --> 00:38:13,945
ذلك فقط سيلفيا تسحب خيوط حمام الدش

478
00:38:13,834 --> 00:38:18,424
أي حرب ؟ غلورفينا ؟ أنه لن تصبح حربنا

479
00:38:18,236 --> 00:38:20,606
إذا هي أصبت حربنا وبلد رديء مثل صربيا

480
00:38:20,509 --> 00:38:23,139
نحن كنا سنعلن الحرب قبل ثلاثة أسابيع

481
00:38:23,032 --> 00:38:25,122
بالضبط  ماذا ينتظر النمساويون ؟

482
00:38:25,036 --> 00:38:27,866
للتأمين بأن روسيا لن تأتي على الجانبي الصربي

483
00:38:27,750 --> 00:38:31,840
وروسيا تنتظر التأمين بأن
ألمانيا لن تأتي على الجانب النمساوي

484
00:38:31,673 --> 00:38:34,003
ها أنت  لامعدة للحرب

485
00:38:33,917 --> 00:38:35,827
لن يكون هناك أي حرب

486
00:38:37,753 --> 00:38:39,923
! هذه ليست صلصتنا الخاصة

487
00:38:52,878 --> 00:38:54,828
لماذا هم جميعا في....؟

488
00:38:54,758 --> 00:38:59,428
ماذا يخيفهم ؟ أنهم جميعا في...رعب

489
00:39:00,551 --> 00:39:03,141
فوق هناك  أنظري

490
00:39:03,035 --> 00:39:04,665
أنه نسر السمك

491
00:39:06,391 --> 00:39:07,891
ليس حتى في الواجب

492
00:39:11,274 --> 00:39:14,274
أصغي  سيلفيا  أنهم جميعا يعيشون في عالم خيالي

493
00:39:15,398 --> 00:39:18,898
أريد أن أرى مايكل قبل
أن نحد أنفسنا على قطار الجنوب

494
00:39:18,754 --> 00:39:19,924
....نسر السمك

495
00:39:21,152 --> 00:39:23,532
ماذا ؟

496
00:39:23,435 --> 00:39:25,975
الآلمان متلهفون للحصول على الروس

497
00:39:25,881 --> 00:39:30,501
فرنسا ستعلن الحرب على ألمانيا
ذلك ما الحلف الفرنسي الروسي عليه

498
00:39:30,311 --> 00:39:33,731
....ثم نحن  ألمانيا ستغزو خلال بلجيكا

499
00:39:33,591 --> 00:39:36,141
إذا أنت لن تتوقف  سأقفز

500
00:39:36,037 --> 00:39:39,747
بريطانيا تتعهد للدفاع على الحياد البلجيكي

501
00:39:43,355 --> 00:39:45,525
ذلك ما أود الرجوع عليه

502
00:39:47,277 --> 00:39:49,067
نسر السمك

503
00:40:25,679 --> 00:40:27,469
أنا أرى

504
00:40:27,396 --> 00:40:29,946
هل تلك...؟

505
00:40:29,842 --> 00:40:33,512
! السيدة ديشمنت

506
00:40:49,637 --> 00:40:53,187
! نحن لن نغادر من هنا سوية  يا أحمق

507
00:40:54,557 --> 00:40:59,397
نعم لكن...كيف...كيف أنت...؟

508
00:41:04,723 --> 00:41:06,843
! كريسي  شكرا لله أنت هنا

509
00:41:06,757 --> 00:41:09,467
برقيتك رفضت  أنا كنت في يوركشاير  أرى مايكل

510
00:41:09,356 --> 00:41:11,656
ماذا حدث ؟ -
أديث ستوضح على القطار -

511
00:41:11,562 --> 00:41:15,192
لن أنسى اليوم بسرعة -
لا أحد منا  ألم تسمع ؟ -

512
00:41:15,043 --> 00:41:16,583
نحن في حرب مع ألمانيا

513
00:41:46,357 --> 00:41:49,487
الفرنسيون يقولون بأننا لن نسحب نفوذنا

514
00:41:49,379 --> 00:41:51,109
رئيس الوزارء يتمنى لأظهار ذلك

515
00:41:51,057 --> 00:41:53,167
عندما القياس ضد كل السكان

516
00:41:53,081 --> 00:41:55,671
من رجال عازبين لعمر القتال وماشابه ذلك

517
00:41:55,565 --> 00:41:58,525
تلك مساهمتنا تقارن أيجابيا جدا مع الفرنسيين

518
00:41:58,423 --> 00:41:59,713
هل هي ؟

519
00:41:59,688 --> 00:42:02,228
هذه الوثيقة تكوم سويا 72 كتيبة

520
00:42:02,125 --> 00:42:04,795
من المتطوعين الكيتشنر الذين هم ليسوا على الجبهة الغربية

521
00:42:04,686 --> 00:42:07,066
أنهم مازالوا في التدريب بدون نصف عدتهم

522
00:42:06,988 --> 00:42:09,478
! ذلك مليون رجل مسلح تعهد للقتال

523
00:42:09,404 --> 00:42:12,404
هذا كل شيء عن من في السيطرة
على الأستيراتيجية  أعتقد

524
00:42:12,281 --> 00:42:16,701
ساتدتنا يأخذون النظر بأن
الجهة الغربية يجب أن تكون تحت قيادة ثنائية

525
00:42:16,521 --> 00:42:19,861
ليس  أكرر ليس  تحت قيادة واحدة

526
00:42:19,724 --> 00:42:22,024
الذي يعني قيادة فرنسية  من الواضح

527
00:42:21,949 --> 00:42:25,229
لماذا قد يعني ذلك  سيدي  من الواضح ؟

528
00:42:25,402 --> 00:42:27,532
ياألهي  أعتقدت بأنك كنت تفترض أن تكون ذكي

529
00:42:27,444 --> 00:42:31,034
! لأن الجيش الفرنسي عشر مرات حجم الجيش البريطاني

530
00:42:30,888 --> 00:42:34,388
! لأن الحرب ستخوض على التربة الفرنسية  ليس التربة البرطانية

531
00:42:34,245 --> 00:42:37,415
لآن...الآن أسمع  تيجنز  أخذتك لآنك رجل صحيح

532
00:42:37,285 --> 00:42:40,625
هذا القسم موجود لأظهار ذلك
فقط كا هناك طرق مختلفة

533
00:42:40,488 --> 00:42:44,608
لوضع الأشياء في كلمات  هناك
! هناك طرق مختلفة لوضع الأشياء في أرقام

534
00:42:44,450 --> 00:42:47,860
أبغض وأحتقر العمل الذي يسأل
للقيام في القسم

535
00:42:47,729 --> 00:42:51,349
الذي يبدو غرضه أن يكون
لتحويل الأحصائيات إلى مغالطات

536
00:42:51,201 --> 00:42:54,541
أنا أستقيل  صباح الخير -
تستقيل ؟ -

537
00:42:54,404 --> 00:42:58,364
ألا تريد أن تكون رجل نفوذ ؟ -
لا  أنا أفضل أن أكون في الخنادق -

538
00:42:59,728 --> 00:43:04,108
يألهي  أعطني القوة لخنق القيصر

539
00:43:03,928 --> 00:43:05,838
بيدي ّالعاري -
! أنت بريئة-

540
00:43:05,769 --> 00:43:08,309
أنه الجنود الذين خانوا القضية

541
00:43:08,206 --> 00:43:10,126
! أنت تتكلم كلام فارغ -
! فئة الخونة -

542
00:43:10,048 --> 00:43:11,548
! والأشتراكيون الآلمان أيضا

543
00:43:11,486 --> 00:43:14,116
...لايمكنني الأستماع لهذا -
التصويت للحرب مثل خدم متملقين -

544
00:43:14,018 --> 00:43:15,608
! أوقفوا ذلك ! أوقفوا ذلك

545
00:43:15,562 --> 00:43:18,232
أتمنى أنهم يموتون مع الدم يتدفق خارجا من رئاتهم

546
00:43:18,122 --> 00:43:20,672
! أعتقد بأنك كنت سلمي

547
00:43:20,568 --> 00:43:23,688
نعم  أرفض القتال
! لكن دع المنذنبون يحصلون ما يستحقون

548
00:43:23,571 --> 00:43:26,071
...أنت لا شيء سوى جبان زنبق حذر

549
00:43:25,968 --> 00:43:29,758
...بالنسبة لك ِ  أتمنى كلا الجانبين يغتصبون كل أمرأة -
!ماذا؟ -

550
00:43:29,603 --> 00:43:32,363
أيدث ؟

551
00:43:35,166 --> 00:43:38,666
....فكرت بك ِ لآنك ِ مختلطة مع هذا النوع من المرأة التي

552
00:43:38,523 --> 00:43:40,493
ماهو ؟ ماذا يمكنني أن أفعل ؟

553
00:43:41,726 --> 00:43:44,476
كيف تتخلصين من طفل ؟

554
00:43:46,684 --> 00:43:49,354
...السيد ديتشمنت

555
00:43:49,245 --> 00:43:50,665
هل هو...؟

556
00:43:54,904 --> 00:43:59,084
...ديشمنت كان في الملجأ لشهور وأنا أمسكت

557
00:43:58,931 --> 00:44:04,721
من قبل ذلك الأبن حديث النعمة لبائعة سمك أدنبرو
....الذي لم يعرف أعماله أفضل من

558
00:44:05,665 --> 00:44:08,505
أنت ِ تعنين السيد ماكماستر ؟

559
00:44:08,407 --> 00:44:09,907
لم أتخيل أبدا

560
00:44:09,846 --> 00:44:13,186
ماذا تعتقدين كنا نفعل  نقارن أرواحنا الجميلة ؟

561
00:44:13,049 --> 00:44:17,219
! حسنا  نعم
ذلك ما أعتقدت

562
00:44:17,049 --> 00:44:18,839
! و...الشعر

563
00:44:20,770 --> 00:44:26,000
! أيدث  أميرك  نبيلك

564
00:44:25,805 --> 00:44:28,605
ذلك أبن الشارع  يطلق مثل القط في الحرارة

565
00:44:28,510 --> 00:44:30,170
! لاتفعلي  أيدث

566
00:44:30,409 --> 00:44:31,829
أعرف متى كان

567
00:44:31,771 --> 00:44:34,101
أفترض يجب عليك

568
00:44:37,132 --> 00:44:39,132
متى ماذا كان ؟

569
00:44:41,650 --> 00:44:45,990
فالانتاين  أنت ِ تعرفين كيف يصنع الأطفال  إليس كذلك ؟

570
00:44:45,812 --> 00:44:48,062
! بالطبع أن أعرف

571
00:44:49,610 --> 00:44:51,240
...لكن أنت ِ تعنين

572
00:44:54,176 --> 00:44:58,466
...أنت ِ تعنين يمكنك
يمكنك ِ فعل ذلك بدون صنع طفل ؟

573
00:44:58,290 --> 00:45:01,710
! إذهب ِ إلى البيت  أنت أوزة

574
00:45:06,930 --> 00:45:09,470
...أنا آسفة

575
00:45:11,094 --> 00:45:15,014
أنا عديمة الجدوى جدا

576
00:45:14,853 --> 00:45:18,853
....كل شيء
كل شيء فضيع جدا

577
00:45:18,689 --> 00:45:23,359
الوحشية في كل مكان وأنا أعيش كما النملة

578
00:45:23,168 --> 00:45:26,588
لكنني أعتقدت على الأقل كان هناك أنت

579
00:45:26,448 --> 00:45:32,708
تعيشين للحب
شخص ما ينهض يوضح فوق الوحل ألي

580
00:45:32,452 --> 00:45:34,832
يصل إلى الأشياء الجميلة

581
00:45:34,735 --> 00:45:38,195
تحبين...وتكوني محبوبة

582
00:45:42,292 --> 00:45:48,842
والآن هناك لا أحد تبقى...ولاشيء

583
00:46:06,490 --> 00:46:09,290
كرستوفر تيجنز لرؤية الجنرال كامبيون

584
00:46:09,175 --> 00:46:11,135
هذا الطريق  سيدي -
أتبعني  سيدي -

585
00:46:11,055 --> 00:46:16,225
وبعدها  المساعد سيوقف الكتيبة في راحة

586
00:46:16,014 --> 00:46:19,304
والفرقة ستعزف أرض الأمل والمجد

587
00:46:21,413 --> 00:46:25,043
أجلس  كريسي  أيها الأحمق اللعين

588
00:46:24,895 --> 00:46:28,605
....ثم المساعد سينادي

589
00:46:28,453 --> 00:46:32,793
" لن يكون هناك أستعراضات أكثر "

590
00:46:32,616 --> 00:46:36,036
و"تفرقوا" وهكذا

591
00:46:35,895 --> 00:46:39,025
جرب ذلك عليهم

592
00:46:38,897 --> 00:46:42,777
أنا من المفترض لأختراع أحتفاليه لتسريح

593
00:46:42,619 --> 00:46:44,959
كتائب كيتشنر -
تسريح ؟ -

594
00:46:44,892 --> 00:46:48,192
لاتريدهم يعيقوا الجيش عندما تنتهي الحرب

595
00:46:48,085 --> 00:46:51,135
لذا لاتربط عربتك إلي إذا تريد أن ترى بعض القتال

596
00:46:51,020 --> 00:46:55,100
يمكنك أن ترى أين أرائي قادتني -
أعمال القيادة المفردة ؟ -

597
00:46:54,934 --> 00:46:59,484
ذلك ما فعل بي في المكتب -
لكن ماذا ذلك فعل معك ؟ -

598
00:46:59,297 --> 00:47:02,967
! والآن تعتقد بأنك ستكون بعض الأستعمال كجندي

599
00:47:02,817 --> 00:47:04,357
هل أخبرت سيلفيا ؟

600
00:47:04,294 --> 00:47:08,634
ليس بعد  هي ستقول نفس الشيء مثلك  أعتقد

601
00:47:08,457 --> 00:47:11,417
حسنا  أعتقد بأنك أحمق

602
00:47:13,098 --> 00:47:16,638
المكتب سيخرجني على أية حال

603
00:47:16,493 --> 00:47:19,623
الكثير من العلامات السوداء ضدي

604
00:47:19,496 --> 00:47:22,416
أذهب  أذن  أضف قطعتك الصغيرة إلى المعاناة

605
00:47:22,296 --> 00:47:24,596
حتى إذا ذلك فقط معاناتك

606
00:47:28,741 --> 00:47:32,321
لايمكنني النوم في الليل الآن
لآن الآلم أسوأ في الظلام

607
00:47:33,374 --> 00:47:37,634
...أنه ينتشر إلى كل زاوية  أسود مثل الحبر

608
00:47:38,936 --> 00:47:41,396
حبر طابعة

609
00:47:41,295 --> 00:47:44,965
الصحف تقطر حقدا وأكاذيب كل يوم

610
00:47:46,063 --> 00:47:49,643
! لا  لاتلمسني الآن عندما هو متأخر جدا

611
00:47:59,998 --> 00:48:03,028
أنا ذاهب عبر لأخبار ماكماستر

612
00:48:05,637 --> 00:48:07,727
نعم  أفعل

613
00:48:08,764 --> 00:48:12,904
أنت مثل نموذج للسلوك الشريف  كرستوفر

614
00:48:12,744 --> 00:48:15,074
أنت أقسى رجل عرفته

615
00:48:31,264 --> 00:48:36,184
في أوقات مثل هذه  الشخص يدرك لا أحد
لديه للآبد  حزن مأسور جدا

616
00:48:35,982 --> 00:48:37,732
مثل مايكل أنجيلو في بيتا

617
00:48:37,661 --> 00:48:42,831
! بحزن  هي تبدو مثل سترافينسكي وهو يبدو مثل إيزادورا

618
00:48:46,542 --> 00:48:48,622
الآنسة وانوب

619
00:48:52,700 --> 00:48:54,370
السيد تيجنز

620
00:48:54,301 --> 00:48:56,511
! تيجنز

621
00:48:56,421 --> 00:48:58,961
مرحبا  فيني

622
00:48:58,866 --> 00:49:02,776
نسيت بأنه كان يوم الجمعة
لدي شيئا ما لأخبارك

623
00:49:02,626 --> 00:49:05,036
ماذا ؟ الناس سيغادرون قريبا

624
00:49:04,937 --> 00:49:08,237
أذن سأتكلم مع الآنسة وانوب  في هذه الآثناء

625
00:49:08,103 --> 00:49:09,983
مع أنها لم تسر لرؤيتي

626
00:49:09,906 --> 00:49:13,946
! الحرب أدارتها ضد الرجال كالجنس

627
00:49:13,780 --> 00:49:16,870
أولا  يجب أن ترحب بأيدث

628
00:49:20,983 --> 00:49:23,113
هل كل شيء بخير الآن ؟

629
00:49:25,184 --> 00:49:27,514
الأسقف ظهر لكي يكون مسيحي

630
00:49:28,464 --> 00:49:32,054
! عرف ديشمنت كان مجنون خطر

631
00:49:31,907 --> 00:49:35,867
هل مجهضتك ِ هنا ؟ أود أن أقبلها

632
00:49:35,705 --> 00:49:37,705
! غيغمز ! أنظروا من هنا

633
00:49:38,707 --> 00:49:41,497
السيدة ديشمنت -
السيد تيجنز -

634
00:49:44,068 --> 00:49:48,148
كريسي  تعال وكن مقدما

635
00:49:47,981 --> 00:49:51,611
هذا هو تيجنز  نجم قسمنا

636
00:49:51,463 --> 00:49:54,173
في الحقيقة  أشارك الغرف مع أخيك مارك

637
00:49:54,062 --> 00:49:56,272
حقا ؟ أنت يجب أن تكون النزيل الجديد

638
00:49:57,341 --> 00:49:58,841
الآنسة وانوب

639
00:49:58,781 --> 00:50:02,501
تعالي إلى النار وأخبريني لماذا لا تتكلمين إلي

640
00:50:14,145 --> 00:50:16,145
نحن نحب شاينا قوي

641
00:50:16,063 --> 00:50:18,443
ماهي تلك الرائحة  هل تعرفين ؟

642
00:50:19,669 --> 00:50:22,749
أعواد بخور صينية

643
00:50:25,108 --> 00:50:27,148
لذا أولئك كانوا العباقيرة

644
00:50:28,186 --> 00:50:30,276
حسنا من أنا لأحكم ؟

645
00:50:32,070 --> 00:50:35,650
ذلك الرجل هناك ليس عبقري
أسمه راغلز

646
00:50:35,503 --> 00:50:39,593
هو شيئا ما لفعله بتوزيع الشرف في القصر

647
00:50:39,427 --> 00:50:41,307
ماكماستر حصل على أذنه

648
00:50:42,429 --> 00:50:45,509
أنهم صحيحون جدا  الطريقة الوحيدة النظيفة

649
00:50:45,382 --> 00:50:46,592
الطريقة البريطانية

650
00:50:50,590 --> 00:50:55,300
حسنا  جئت لأخبار ماكماستر
بأنني سألتحق بالجيش

651
00:51:01,265 --> 00:51:05,685
أنا....تمنيت بأننا نحترم بعضنا البعض

652
00:51:05,504 --> 00:51:08,094
على الأقل أحترمك ِ جدا

653
00:51:07,988 --> 00:51:12,198
..وتمنيت
بأنك ِ تحترميني أيضا

654
00:51:16,149 --> 00:51:17,939
أنت ِ لاتحترمينني ؟

655
00:51:24,829 --> 00:51:28,369
حسنا  أود منك أن تقوليها

656
00:51:28,224 --> 00:51:32,894
....ما الآختلاف الذي تصنعه عندما
عندما هناك كل هذا الألم

657
00:51:32,714 --> 00:51:35,584
هذا التعذيب ؟

658
00:51:35,466 --> 00:51:38,346
...أنا لم أنم كل الليل منذ

659
00:51:40,712 --> 00:51:43,922
أعتقد الآلم والخوف يجب ان يكون أسوأ في الليل

660
00:51:46,754 --> 00:51:48,164
...عزيزتي

661
00:51:49,871 --> 00:51:53,371
...أنه غريب جدا

662
00:51:53,228 --> 00:51:58,358
زوجتي أستعملت تقريبا بالضبط الكلمات التي أستعملتيها

663
00:51:58,149 --> 00:51:59,699
ليس قبل ساعة

664
00:52:01,150 --> 00:52:04,530
هي أيضا قالت بأنها لايمكنها أحترامي

665
00:52:06,310 --> 00:52:10,440
نحن يجب أن نفعل كل شيء يمكننا
أن لانفقد رجالنا  ألا ترى ؟

666
00:52:10,271 --> 00:52:13,311
بالأضافة  أنت تعرف بأنك مفيد أكثر هنا

667
00:52:13,187 --> 00:52:15,487
أنهم لن يسترجعونني أبدا

668
00:52:15,393 --> 00:52:19,183
العاطفي يجب أن يرجم حتى الموت

669
00:52:19,027 --> 00:52:21,277
يجعل كل شخص مزعج

670
00:52:21,195 --> 00:52:24,815
أنت لايجب أن تكون فخورا لآحتقار بلدك

671
00:52:24,667 --> 00:52:26,177
! لاتعتقدين ذلك

672
00:52:27,189 --> 00:52:30,319
أنا أحب كل حقل وسياج

673
00:52:30,191 --> 00:52:34,821
الآرض هي أنجلترا
وعندما كانت أساس النظام

674
00:52:34,631 --> 00:52:38,761
قبل أن يسيطر المال ويسلم البلاد إلى النصابين

675
00:52:38,593 --> 00:52:40,593
ومدبري المكائد

676
00:52:40,511 --> 00:52:42,511
المبادئ في حوض الخنزير

677
00:52:45,431 --> 00:52:47,021
أذن ما هي مبادئك ؟

678
00:52:46,956 --> 00:52:48,456
الواجب

679
00:52:50,591 --> 00:52:54,181
الواجب والخدمة لفوق وتحت
....التدبير

680
00:52:55,195 --> 00:52:58,195
أبقاء كلمتك  تشريف الماضي

681
00:53:00,076 --> 00:53:01,786
الآعتناء بأناسك

682
00:53:01,716 --> 00:53:05,216
وأفقار نفسك إذا أحتاج أن تكون قبل تأخير الواجب يذهب معلقا

683
00:53:05,073 --> 00:53:08,363
إذا نحن نبتعد عن ذلك
أنا سأذهب للقتال من أجل فرنسا

684
00:53:08,229 --> 00:53:10,239
للزراعة ضد الصناعة

685
00:53:10,156 --> 00:53:13,116
لأجل القرن الثامن عشر ضد القرن العشرين  إذا تحبين

686
00:53:14,472 --> 00:53:16,142
تمنيت بأنك تفهمين

687
00:53:17,590 --> 00:53:19,720
! أنا أفهمك

688
00:53:19,632 --> 00:53:22,342
أنت كبريء حول نفسك كالطفل

689
00:53:22,231 --> 00:53:25,861
أنت تفكر كل الأشياء نفسها في القرن الثامن عشر

690
00:53:25,712 --> 00:53:28,512
! بالطبع  أنا كذلك  وكان لدي الحق

691
00:53:35,476 --> 00:53:38,556
لكنك ِ تجعلين الشخص يجمع أفكاره

692
00:53:42,074 --> 00:53:46,454
هل تتذكرين جولتنا في الضباب
ما قلتيه عني قبل ثلاث سنوات ؟

693
00:53:49,191 --> 00:53:51,201
حسنا  أنا لست ذلك الرجل الآن

694
00:53:53,353 --> 00:53:55,063
ماذا ؟ لايمكنني التذكر

695
00:53:54,993 --> 00:53:59,543
أنا لست الرجل الأنجليزي المحترم
الذي يترك بلاده تذهب للجحيم

696
00:53:59,358 --> 00:54:02,948
وأبدا لايحرك نفسه ماعدا لقول
" أنا أخبرتك ذلك "

697
00:54:04,517 --> 00:54:07,347
نعم  أنا قلت ذلك

698
00:54:07,231 --> 00:54:10,151
أنا قلت يجب أن تكون في المتحف

699
00:54:13,072 --> 00:54:15,582
....أعتقد أردت أن أثيرك إلى

700
00:54:15,480 --> 00:54:17,560
تنفجر من حجرتك الزجاجية

701
00:54:25,358 --> 00:54:28,148
الآن هو الأختيار بين السيء والأسوأ

702
00:54:29,473 --> 00:54:33,403
حسنا  أنا لدي كبير   جسم
ضخم لرميه إلى الحرب

703
00:54:35,035 --> 00:54:42,125
...لا شيء أكثر للعيش من أجله
...لآن

704
00:54:41,835 --> 00:54:43,965
أنت ِ تعرفين ما أريد  ما لايمكنني الحصول عليه

705
00:54:48,520 --> 00:54:50,350
ما هو الذي أعرفه ؟

706
00:54:57,200 --> 00:54:59,080
ما أقف لأجله ذهب

707
00:55:03,003 --> 00:55:04,503
لكن للعيش من أجله ؟

708
00:55:05,956 --> 00:55:09,466
أنت لديك  شيئا ما للعيش لأجله -
ما هو ذلك ؟ -

709
00:55:18,357 --> 00:55:20,447
لماذا لم تقبلني أذن ؟

710
00:55:22,040 --> 00:55:23,830
لماذا لم تفعل ؟

711
00:55:26,040 --> 00:55:30,759
<font color="#FFA500\fnArial"> اكرم ناصر </font> : <font color="#F6358A\fnArial">ترجمة
<font color="00ffff\fnArial">MoUsTaFa ZaKi</font> : <font color="#0080c0">تعديل التوقيت </font>

