﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,469
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">ســابـقا فى أمـة "زى </font>

2
00:00:01,569 --> 00:00:02,967
<font color="#FFA500">اسمه ميرفي</font>

3
00:00:03,067 --> 00:00:05,902
<font color="#FFA500">انه الانسان الوحيد المعروف
الذي قد نجا من عضة زومبي</font>

4
00:00:05,937 --> 00:00:08,939
<font color="#FFA500">دمه يحتوي على أجسام مضادة
لصنع اللـقاح</font>

5
00:00:08,973 --> 00:00:11,742
<font color="#FFA500">لا بد من تسليمه
عـلى قيد الحياة</font>

6
00:00:11,776 --> 00:00:14,044
<font color="#FFA500">إلى مختبر سي.دي.سي في جبل ويلسون 
بكاليفورنيا</font>

7
00:00:14,078 --> 00:00:15,879
<font color="#FFA500">أبقه على قيد الحياة بأي ثمن</font>

8
00:00:15,980 --> 00:00:17,881
<font color="#FFA500">انها نهاية العالم
دعونا نحصول على بعض المرح</font>

9
00:00:18,816 --> 00:00:20,417
<font color="#FFA500">أنها لطيفة؟</font>

10
00:00:21,019 --> 00:00:22,352
<font color="#FFA500">أنقاذ البشرية</font>

11
00:00:23,221 --> 00:00:24,354
<font color="#FFA500">أنقذ نفسك</font>

12
00:00:24,389 --> 00:00:25,922
<font color="#FFA500">يجب أن أنقذهم</font>

13
00:00:25,957 --> 00:00:27,090
<font color="#FFA500">ابحث عن ميرفي</font>

14
00:00:27,125 --> 00:00:28,925
<font color="#FFA500">وأوصـله إلى كاليفورنيا</font>

15
00:01:12,136 --> 00:01:14,171
هل هذا ضروري حقا؟

16
00:01:14,672 --> 00:01:16,606
كيف حالك

17
00:01:16,841 --> 00:01:18,108
أنا بخير

18
00:01:19,577 --> 00:01:21,445
كيف حالك 
سيد جوردن؟؟

19
00:01:21,479 --> 00:01:23,180
سّيد كراولي

20
00:01:23,214 --> 00:01:25,315
نحن هنا اليوم
لمناقشة صفقتك

21
00:01:25,349 --> 00:01:27,751
قبل المحكمة الفدرالية_
قال موكلي مرارا وتكرارا

22
00:01:27,785 --> 00:01:30,253
بأنّه سوف لن يعترف بأيّ من التهم

23
00:01:30,288 --> 00:01:32,222
ويصر على محاكمة كـأقرانه

24
00:01:32,256 --> 00:01:33,590
كـما قالت

25
00:01:33,791 --> 00:01:35,459
نحن مدركون لموقف موكلي

26
00:01:35,493 --> 00:01:37,527
و أتمنّى أنا موكلي مدرك
من أن الحكومة

27
00:01:37,562 --> 00:01:39,830
إذا ختار أن يذهب إلى المحاكمة
وخسر

28
00:01:39,864 --> 00:01:43,166
نحن عازمون على المطالبة
بالعقوبة الأقصى بتهمة التجسس

29
00:01:43,201 --> 00:01:44,334
السجن مدى الحياة

30
00:01:44,368 --> 00:01:46,169
أريد يوم في المحكمة

31
00:01:46,204 --> 00:01:47,270
أنا مواطن، ولست جاسوسا

32
00:01:47,305 --> 00:01:49,806
أنت متهم في السجن
على وأشكت أن تخسر أمام المحكمة

33
00:01:49,841 --> 00:01:52,609
وستقضي بقية حياتك وراء القضبان

34
00:01:52,643 --> 00:01:53,910
أنا لن أعترف بالتهمة

35
00:01:56,047 --> 00:01:57,747
لقد سمعت موكلي

36
00:02:03,521 --> 00:02:05,188
ماذا يجري؟

37
00:02:10,495 --> 00:02:12,028
سّيد كراول

38
00:02:12,363 --> 00:02:16,466
لدي، أفضل
عرض نهائي لك

39
00:02:16,501 --> 00:02:18,735
أعتقد أنك ستريد أن تأخذه

40
00:02:18,836 --> 00:02:21,171
أنا اسف. من انت؟

41
00:02:21,205 --> 00:02:22,139
هنري سمبل

42
00:02:22,173 --> 00:02:24,741
ضابط استخباراتي بارز
مع وكالة الأمن القومي
 [NSA]

43
00:02:25,977 --> 00:02:28,512
أنا قائد الفريق الذي
تعقب موكلك

44
00:02:28,546 --> 00:02:31,548
أوه، يا. أن معجب بعملك

45
00:02:34,218 --> 00:02:36,720
قلت شيئا حول
 عرض نهائي؟

46
00:02:37,054 --> 00:02:41,057
سّيد كراول.بلادك في أمسي
الـحاجة الى رجل بمهاراتك

47
00:02:41,092 --> 00:02:43,693
في الحقيقة، نحن سنحتاج الى 
كلّ المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها

48
00:02:43,728 --> 00:02:46,696
تريد أن تكون وطنيا حقيقيا؟
الآن فرصتك

49
00:02:46,731 --> 00:02:50,200
تعال لعمل لذي في وكالة الأمن القومي
ونحن سنسقط جميع التهم الموجهة إليه

50
00:02:53,371 --> 00:02:55,272
ليس من الضروري أن
أعترف بالتهمة؟

51
00:02:55,306 --> 00:02:56,873
 ليس من الضروري أن تعترف بالتهمة

52
00:02:56,908 --> 00:02:58,475
لكنّي أحتاج جوابك
الآن

53
00:02:58,509 --> 00:02:59,843
ليس لدينا الكثير من الوقت

54
00:02:59,877 --> 00:03:01,044
لما العجلة؟

55
00:03:01,078 --> 00:03:04,014
ستتمركز فى موقع
 لإنصات المتقدم

56
00:03:04,048 --> 00:03:05,348
مخيم ضوء الشمالي؟

57
00:03:05,683 --> 00:03:07,217
رأيت البيانات من هناك

58
00:03:07,251 --> 00:03:08,852
أنه عمليا
في القطب الشمالي

59
00:03:08,886 --> 00:03:10,854
ما تود من أن أفعله هناك؟

60
00:03:10,888 --> 00:03:12,856
تتبع الروس؟
الصينيون؟

61
00:03:12,890 --> 00:03:14,691
 يصنّف هذا سري

62
00:03:19,497 --> 00:03:22,332
 لا تستطيع مشركة هذا حتى
مع محاميك

63
00:03:34,879 --> 00:03:36,046
سايمون؟

64
00:03:37,481 --> 00:03:39,182
كيف لا أنظر؟

65
00:03:56,467 --> 00:03:59,436
مــا هذا؟
هل هذا رمز للشيء ما؟

66
00:04:21,726 --> 00:04:23,226
الملف مقفل؟

67
00:04:23,261 --> 00:04:25,262
متى فعلت ذلك؟

68
00:04:25,296 --> 00:04:26,896
من واضح أن بـدأت أفقد عقل

69
00:04:26,931 --> 00:04:28,231
لا تــبدأ

70
00:04:28,266 --> 00:04:29,232
دعــنا نرى

71
00:04:31,135 --> 00:04:34,004
كلمة السر خاطـءـة؟ لا
 لـم أغيّر كلمة السر

72
00:04:35,640 --> 00:04:36,973
اللــعنة

73
00:04:39,243 --> 00:04:40,877
لقد تم اختراق

74
00:04:46,584 --> 00:04:48,118
♪ ♪ ♪

75
00:04:50,521 --> 00:04:54,387
♪ ♪♪

76
00:04:54,487 --> 00:04:56,683
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة:عبد العزيز القنوفي||
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموســ2ـــم  الحـــلقــ14ـة  </font>

77
00:05:15,279 --> 00:05:16,680
أعتقد أنه ميت

78
00:05:17,782 --> 00:05:20,450
حسنا لا نستطيع أن
نقود السيارة عبر تلك الفضلات على أية حال

79
00:05:20,484 --> 00:05:22,218
وداع،أل كامينو

80
00:05:23,054 --> 00:05:24,354
أل كامينو

81
00:05:24,388 --> 00:05:27,524
أعرف بأنّك تحبّ أنّ ترى
نصف الكأس المملوء

82
00:05:27,558 --> 00:05:29,859
خصوصا عندما لا يكون هناك
كـأس من أصله

83
00:05:29,894 --> 00:05:31,995
حــسنا
أرى أن نكمل مشيا على الأقدام

84
00:05:32,029 --> 00:05:34,597
إحمل ماتستطيعونه ودعونا نكمل

85
00:05:36,667 --> 00:05:37,734
هيا، ياأميرة

86
00:05:38,502 --> 00:05:40,236
دعنا نذهب

87
00:05:51,115 --> 00:05:53,783
كم بقي لنصل الى مبتغنا؟

88
00:05:53,818 --> 00:05:56,486
 سـير لمسافة يوم.أو لـربّما إثنان

89
00:05:56,921 --> 00:05:58,254
كل شيء يبدو متشابه

90
00:05:58,289 --> 00:06:01,725
نعم. حسنا أربع سنوات
من كارثة الزومبي وقنبلة نووية

91
00:06:01,759 --> 00:06:02,726
ستفعل ذلك

92
00:06:03,928 --> 00:06:07,097
لا شيء سوى أنقاض وغبار
لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا

93
00:06:07,131 --> 00:06:09,366
يجعلك تتسائل مالذي 
يستحق انـقاذ

94
00:06:09,900 --> 00:06:12,369
كيف وصل الأمر إلى هذا؟

95
00:06:16,574 --> 00:06:17,207
لا يا سيدي

96
00:06:18,576 --> 00:06:21,811
أنا لدي حاليا ستة من إم35إس 
بالمقرر فيلي

97
00:06:21,846 --> 00:06:24,147
مغادر في الساعة 1300

98
00:06:25,116 --> 00:06:26,082
بالتأكيد

99
00:06:32,523 --> 00:06:35,825
لا. تلك أخبار جديدة بالنسبة لي

100
00:06:37,461 --> 00:06:43,099
لا،حضرت العقيد. لم أكن على علم 
بالتغير في الانتشـار

101
00:06:50,708 --> 00:06:53,476
ياالــناس
لآخر مرّة، أسكوت

102
00:06:54,512 --> 00:06:58,248
لا سيدي. ليس انت.
أين في ترينتون، يا سيدي؟

103
00:07:02,887 --> 00:07:05,121
أفهمك، أيها العقيد
علـم

104
00:07:05,156 --> 00:07:07,624
الجهزية في 1315

105
00:07:07,658 --> 00:07:08,558
نعم يا سيدي

106
00:07:09,527 --> 00:07:11,995
حسنا، يانـاس
 لربّما سمعتم

107
00:07:12,029 --> 00:07:14,764
سنترك فيلي
نتجه إلى ترينتن

108
00:07:14,799 --> 00:07:16,266
الملازم أوّل وارن؟

109
00:07:16,300 --> 00:07:17,801
ماذا تحتاج، دينين؟

110
00:07:17,835 --> 00:07:19,803
أهناك فرصة يمكنني أن ألتحق بي
وحدتي اللّيلة؟

111
00:07:19,837 --> 00:07:22,439
لا. فيلي 
لا يمكنك القيام بدلك. فقط حصلنا على أوامر

112
00:07:22,473 --> 00:07:25,241
بتحرك جميعا الى
مخيم ترينتون

113
00:07:25,276 --> 00:07:26,676
ترينتون؟
لماذا ترينتون؟ ماذا يحدث هناك؟

114
00:07:26,710 --> 00:07:28,211
ليس لدي أي فكرة، حسنا؟

115
00:07:28,245 --> 00:07:32,182
يخبرونني بتحريك العربات
ذلك ما أفعله.أحرّك العربات 

116
00:07:39,123 --> 00:07:41,324
هذا لا يبدو جيد

117
00:07:44,562 --> 00:07:47,330
اللعنة
 ستصبح كتلك الأيام

118
00:07:57,741 --> 00:07:59,943
أهناك شخص بسيارة الإسعاف؟ 

119
00:08:00,878 --> 00:08:02,312
مرحبا!؟ 

120
00:08:08,819 --> 00:08:11,488
نداء لكلّ الوحدات في المنطقة
رجاء أجب

121
00:08:17,428 --> 00:08:19,362
هل من احد هنا!؟

122
00:08:21,265 --> 00:08:22,632
هل تأذيت!؟

123
00:08:27,171 --> 00:08:29,072
يا إلهي، شخص ما هنا

124
00:08:31,642 --> 00:08:34,244
اتصلوا بـ 911

125
00:08:34,278 --> 00:08:36,846
لاتقلق. المساعدة في الطّريق

126
00:08:36,881 --> 00:08:38,281
لماذا تركك هكذا؟

127
00:08:40,117 --> 00:08:41,451
سأحاول مساعدتك

128
00:08:43,120 --> 00:08:45,054
أوه، ياللهي العزيز

129
00:08:45,523 --> 00:08:47,223
لماذا لست ميت؟

130
00:08:48,192 --> 00:08:50,460
أنت بخير. المساعدة في الطّريق

131
00:08:52,062 --> 00:08:53,963
 مهلا. مهلا، مهلا
لا لا لا

132
00:08:55,232 --> 00:08:57,834
إتركني !!، توقف عن ذلك

133
00:08:59,336 --> 00:09:01,004
ماذا حدث لك؟

134
00:09:04,341 --> 00:09:06,376
سأذهب لأحصل على بعض المساعدة

135
00:09:09,313 --> 00:09:10,713
أحتاج بعض مساعدة هنا

136
00:09:10,748 --> 00:09:14,083
الفاريز؟ دينين؟ اي شخص

137
00:09:14,118 --> 00:09:15,785
اللعنة

138
00:09:17,588 --> 00:09:19,589
هذا جنون

139
00:09:21,792 --> 00:09:24,627
الفاريز؟ لومباردي؟ أين أنتم

140
00:09:26,030 --> 00:09:28,364
أين الجميع بحق الجحيم!؟ 

141
00:09:31,569 --> 00:09:34,404
حالة تأهب في جميع أنحاء العالم

142
00:09:34,438 --> 00:09:36,973
- لا داعي لذعر
- أوه. لا يمكن أن يكون هذا جيدا

143
00:09:37,007 --> 00:09:39,542
إنتظروا 
لحصول على معلومات جديدة

144
00:09:40,811 --> 00:09:43,580
أخيرا. دينين!
حرك مؤخرتك الى هنا

145
00:09:47,017 --> 00:09:47,984
دينين

146
00:09:48,752 --> 00:09:49,552
يا إلهي

147
00:09:55,826 --> 00:09:57,460
ماذا يحدث؟

148
00:10:05,769 --> 00:10:07,337
ماذا يحدث؟

149
00:10:10,641 --> 00:10:11,407
توقف

150
00:10:17,982 --> 00:10:19,082
لا داعي لذعر

151
00:10:19,116 --> 00:10:20,950
الزومبي

152
00:10:21,952 --> 00:10:25,755
ياأميرة. تحرّك

153
00:10:40,571 --> 00:10:43,506
هل لديك أي فكرة
أين نحن؟

154
00:10:44,241 --> 00:10:46,776
في مكان ما 
جنوب كاليفورنيا المشمسة

155
00:10:46,810 --> 00:10:49,045
بجدية، ما مقدار ماتبقى؟

156
00:10:49,580 --> 00:10:50,947
أنا لا أبدو بخير

157
00:10:52,516 --> 00:10:54,250
حسنا يمكننا أن نستريح

158
00:10:54,585 --> 00:10:56,786
حتى أنا

159
00:10:59,890 --> 00:11:00,990
لا يمكن أن يكون

160
00:11:02,192 --> 00:11:04,394
 أين نحن بحق الجحيم ؟

161
00:11:06,630 --> 00:11:07,864
ديزني لاند

162
00:11:08,499 --> 00:11:09,632
ماذا؟

163
00:11:09,933 --> 00:11:11,000
اه

164
00:11:11,502 --> 00:11:15,538
من الصعب أن نقول على وجه اليقين، ولكن
أعتقد"إنه عالم صغير

165
00:11:15,572 --> 00:11:18,007
كان يمكن أن يكون هناك

166
00:11:22,446 --> 00:11:23,379
آسف، يافتى

167
00:11:28,519 --> 00:11:30,520
وقت إستراحة إنتهى

168
00:11:40,631 --> 00:11:45,034
 عـالم الضحك
 عـالم الدموع

169
00:11:45,202 --> 00:11:48,604
لا يهم كم عمرك
أو أين ذهبت إلى المدرسة

170
00:11:48,639 --> 00:11:51,841
الإدمان يمكن أن يترسخ فيك
ولا تستطيع تخلص منه

171
00:11:51,875 --> 00:11:52,909
بدون مساعدة

172
00:11:53,844 --> 00:11:55,611
لا تستمع إلى حتى؟

173
00:11:56,246 --> 00:11:57,580
ماذا تفعل هناك؟

174
00:11:57,614 --> 00:11:59,348
أوه، آسف. انا فقط
اتخلص من الزناد

175
00:11:59,383 --> 00:12:01,651
ترك شخص ما بعض أوكسي
وضع حول

176
00:12:01,685 --> 00:12:04,787
هيا. أنا لست سيئا الى هذا الحد. أليس كذلك؟

177
00:12:04,822 --> 00:12:07,256
أوه، لا. ليس أنت،يا رجل
إنه أنا

178
00:12:07,357 --> 00:12:09,058
كنت في تحسّن
لخمس سنوات

179
00:12:09,093 --> 00:12:10,827
لكنّ ما زلت أعمل على أمر

180
00:12:10,861 --> 00:12:11,627
خمس سنوات

181
00:12:11,662 --> 00:12:15,298
رائع. لقد انقطعت لمدة ستّة أيام 

182
00:12:15,699 --> 00:12:17,633
وخمس سنوات تبدو مستحيلة

183
00:12:17,668 --> 00:12:21,437
نعم حسنا تعرف، إنه 
الكفاح. يوم كلّ مرة

184
00:12:27,811 --> 00:12:29,479
الآن أتذهب إلى إجتماعاتك، أليس كذلك؟

185
00:12:29,513 --> 00:12:31,280
لا أحد يذهب إلى الإجتماعات
الآن

186
00:12:31,315 --> 00:12:33,649
أخذني من ساعة
لعبور حواجز الطرق

187
00:12:33,684 --> 00:12:35,618
لهذا أركب دراجة

188
00:12:39,223 --> 00:12:40,857
 هل ستجيب عن ذلك؟

189
00:12:46,563 --> 00:12:48,631
ما زال أمامنا خمس عشرة دقيقة

190
00:12:52,136 --> 00:12:54,437
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

191
00:12:55,773 --> 00:12:58,908
لا أدري.انتظر هنا
 سأذهب لتحقق من ذلك

192
00:12:59,777 --> 00:13:01,477
إجتماعك تم الغاءه

193
00:13:05,015 --> 00:13:08,251
إهدّء
كل شيء سيكون على ما يرام

194
00:13:08,285 --> 00:13:10,419
إنتظر إنتظر إنتظر! توقف
توقف توقف. ابتعد! ابتعد


195
00:13:10,454 --> 00:13:12,321
توقّف، توقّف، توقّف

196
00:13:12,923 --> 00:13:14,190
 خـذ الأمور بروية

197
00:13:14,525 --> 00:13:15,825
توقف، لا تفعل ذلك

198
00:13:18,495 --> 00:13:19,662
توقف هناك، فل

199
00:13:19,696 --> 00:13:20,563
ما اسمه؟

200
00:13:20,597 --> 00:13:21,697
بيرني. وهو مريضي

201
00:13:21,732 --> 00:13:23,866
بيرني. لماذا أنت مستاء جدا، بيرني؟

202
00:13:23,901 --> 00:13:26,002
 لقد إكتشف
خيانة زوجته له

203
00:13:26,036 --> 00:13:28,371
أوه،يا رجل. أنا آسف،يا رجل
هذا مريع. لكن

204
00:13:29,339 --> 00:13:31,107
هيا. توقف عن الكافح
سـأتركك تذهب

205
00:13:31,141 --> 00:13:33,943
عرفت بأنّها كانت تخونني
كنت أعرف

206
00:13:34,711 --> 00:13:35,845
ذلك صعب،يا رجل

207
00:13:35,879 --> 00:13:37,647
لكنّك حصلت على معالج عظيم
هنا هي الدكتور ساندرز

208
00:13:37,681 --> 00:13:39,649
ستساعدك على
تعامل معه

209
00:13:39,683 --> 00:13:41,317
سأخبرك انها أفضل

210
00:13:41,351 --> 00:13:44,320
أعرف. أنا آسف
الدكتور ساندرز

211
00:13:44,354 --> 00:13:46,589
 سأدفع ثمن المصباح

212
00:13:47,825 --> 00:13:49,992
بدأت تشعر أفضل الآن؟

213
00:13:50,260 --> 00:13:52,228
حسنا
حسنا سأتركك تذهب

214
00:13:55,933 --> 00:13:57,400
أنا آسف

215
00:13:57,701 --> 00:13:59,735
لا أعرف لماذا تركت
هذا الجنون يسيطر علي

216
00:13:59,770 --> 00:14:01,404
حسنا لهذا الطبيب هنا

217
00:14:01,805 --> 00:14:03,306
كيف تشعر؟

218
00:14:03,574 --> 00:14:04,640
بـخير

219
00:14:04,675 --> 00:14:06,809
حسنا. دعنا نتعانق

220
00:14:06,844 --> 00:14:07,944
حسنا

221
00:14:08,679 --> 00:14:11,447
هنا، لماذا لا تجلس؟
استرخي، حسنا؟

222
00:14:11,481 --> 00:14:12,648
حسنا

223
00:14:12,683 --> 00:14:14,217
لا مزيد من الدعر

224
00:14:14,251 --> 00:14:15,418
أنا آسف

225
00:14:15,452 --> 00:14:17,420
حسنا، سـأعود
إلى مريضي الآن

226
00:14:17,454 --> 00:14:19,622
كـن هاديء، يابيرني

227
00:14:19,890 --> 00:14:22,925
تذكّر، أنت لست لوحدك

228
00:14:28,899 --> 00:14:31,434
أوه ياللهي. آسف

229
00:14:31,468 --> 00:14:33,269
لم أقصد التطفّل

230
00:14:34,137 --> 00:14:36,305
انتظر لحظة ماذا رأيت ؟

231
00:14:36,340 --> 00:14:38,341
لاري وحبيبه يمرحان؟

232
00:14:38,375 --> 00:14:40,276
هذا مضحك هو أبدا لم يأتي على ذكره

233
00:14:40,310 --> 00:14:43,012
مريضان
يتصارعان على الأريكة؟

234
00:14:43,046 --> 00:14:46,649
يذكّرني في أيامي 
وودستوك، المزيد من طين فقط

235
00:14:48,118 --> 00:14:50,119
إنه زومبي اللعنة

236
00:14:50,320 --> 00:14:51,687
إبتعد عـن، لاري

237
00:14:55,392 --> 00:14:57,326
اللعنة
هل رأيت ذلك؟

238
00:15:04,434 --> 00:15:05,635
لاري؟

239
00:15:07,070 --> 00:15:08,838
ذلك الشيء تمكن منك؟
أوه،يا رجل

240
00:15:25,122 --> 00:15:26,856
أوه، هذا يحدث

241
00:15:35,299 --> 00:15:36,766
ماذا افعل؟

242
00:16:02,626 --> 00:16:03,259
أوه

243
00:16:05,595 --> 00:16:08,731
أوه
 لم أرى هذا قادم

244
00:16:15,572 --> 00:16:16,539
ها أنت ذا

245
00:16:26,416 --> 00:16:29,185
أوه، كنت هناك

246
00:16:50,128 --> 00:16:51,628
 لم أجــد شيء

247
00:16:52,330 --> 00:16:55,499
هذه هذه الخوادم
توقفت عن العمل منذ الانفجار

248
00:16:55,533 --> 00:16:56,600
كيف تمكن من ذلك بحق الجحيم

249
00:17:09,047 --> 00:17:11,348
حسنا أنظر إلى هذا

250
00:17:11,783 --> 00:17:13,684
اتريد لعب حسنا

251
00:17:22,160 --> 00:17:23,193
حسنا

252
00:17:23,228 --> 00:17:25,896
دعنا نرى من
ينام في السريري

253
00:17:46,451 --> 00:17:49,119
هيا! وو

254
00:17:58,963 --> 00:18:00,330
إقتله! كان ذلك الجليد

255
00:18:00,365 --> 00:18:03,166
لا تدع يدفعك 
هيا!

256
00:18:06,938 --> 00:18:08,972
هيا! هيا! هيا

257
00:18:10,275 --> 00:18:11,675
هيا! عليك بـه

258
00:18:13,011 --> 00:18:14,344
أتريد رقص، يا بيل؟

259
00:18:14,379 --> 00:18:14,978
هيا، تومسن

260
00:18:15,013 --> 00:18:16,079
- دعنا نبدأ
- تريد هذا؟

261
00:18:16,114 --> 00:18:17,481
- هـيا
-هـيا

262
00:18:18,716 --> 00:18:20,150
أهي ليلة الزومبي؟

263
00:18:20,184 --> 00:18:21,752
لا، ذلك يوم الخميس القادم

264
00:18:41,773 --> 00:18:43,307
توقف

265
00:18:48,947 --> 00:18:50,280
إنزع زلاجاتك 

266
00:18:50,315 --> 00:18:51,114
حسنا

267
00:18:56,054 --> 00:18:57,788
مهلا، مهلا، مهلا

268
00:18:58,690 --> 00:18:59,756
اسرع

269
00:18:59,791 --> 00:19:00,490
نزعتها

270
00:19:00,525 --> 00:19:02,326
مهلا، مهلا. تراجع، يارجل

271
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
تراجع! أنا جـادّ

272
00:19:15,740 --> 00:19:17,040
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

273
00:19:17,075 --> 00:19:18,075
لا أعــرف

274
00:19:20,912 --> 00:19:22,145
دافع عن نفسك

275
00:19:49,107 --> 00:19:50,273
انتظر

276
00:20:05,156 --> 00:20:06,256
توقف،! توقف! توقف! توقف

277
00:20:06,290 --> 00:20:06,923
هـل تعرضتي لعض؟

278
00:20:06,958 --> 00:20:08,859
لا! ولـكن كنت قريبة

279
00:20:10,461 --> 00:20:13,764
يا إلهي، هذا جوردن بيل
كـان أفضل مهاجم لدينا

280
00:20:13,798 --> 00:20:14,798
ما كان جيد الى ذلك الحد

281
00:20:14,832 --> 00:20:16,333
من الواضح

282
00:20:18,036 --> 00:20:19,669
كيف الوضع هناك؟

283
00:20:19,704 --> 00:20:20,837
 جـنوني

284
00:20:20,872 --> 00:20:24,541
الـناس مجانين. هناك دمّ
في كل مكان. علينا ذهاب

285
00:20:24,575 --> 00:20:27,010
لا، لا، لا، لا
ليس من ذلك الطريق.لا

286
00:20:27,045 --> 00:20:27,677
اه

287
00:20:38,189 --> 00:20:40,123
كيف سنخرج من هنا؟

288
00:20:40,158 --> 00:20:41,625
حسنا ذلك يشير الى مخرج

289
00:20:41,659 --> 00:20:43,160
شوارع آمنة؟

290
00:20:43,194 --> 00:20:45,395
حسنا أو لننتظر حتى تهدأ

291
00:20:45,430 --> 00:20:46,563
تـقصد انتظر الموت

292
00:20:46,597 --> 00:20:46,963
صحيح

293
00:20:46,998 --> 00:20:47,297
حسنا

294
00:20:47,331 --> 00:20:48,098
هيا

295
00:20:48,132 --> 00:20:48,832
هيا

296
00:20:53,871 --> 00:20:55,038
هيا

297
00:21:12,390 --> 00:21:13,924
هل انت بخير؟

298
00:21:13,958 --> 00:21:15,725
شكرا لك

299
00:21:17,295 --> 00:21:20,530
أعتقد، أعتقد يجب أن
 يجب أن نتآزر معا، أليس كذلك؟

300
00:21:20,565 --> 00:21:21,031
نعم

301
00:21:21,299 --> 00:21:22,799
علي ذهاب  إلى البيت

302
00:21:22,834 --> 00:21:26,036
علي الذهاب الى بيتي. أمّي و
أخّي، هم بيت

303
00:21:26,070 --> 00:21:27,104
انهم وحدهم
هذا، هذا ... نعم

304
00:21:27,138 --> 00:21:28,972
- عليك تذهب؟
- سأذهب معك

305
00:21:36,013 --> 00:21:37,013
أنا أدعى "مـاك

306
00:21:37,448 --> 00:21:38,482
أدي

307
00:21:39,117 --> 00:21:40,083
حسنا؟

308
00:21:40,518 --> 00:21:41,318
حسنا؟

309
00:22:04,030 --> 00:22:10,102
هذا مقرف
حتى بالنسبة لنا، هذا مقرف

310
00:23:13,099 --> 00:23:14,332
مرحبا؟

311
00:23:22,475 --> 00:23:23,842
هل انت بخير؟

312
00:23:24,844 --> 00:23:26,311
أيمكنني مساعدتك؟

313
00:23:31,751 --> 00:23:32,951
يا إلهي

314
00:23:34,921 --> 00:23:37,722
هل انت بخير؟
من فعل هذا بك؟

315
00:23:41,127 --> 00:23:43,128
مرحبا. ماذا تفعل؟

316
00:23:48,301 --> 00:23:49,301
 بعض المساعدة هنا

317
00:23:49,335 --> 00:23:51,703
 شخص ما أصاب حارسة الغابة بسهام

318
00:23:51,737 --> 00:23:53,338
انها بحالة سيئة حقا

319
00:23:53,372 --> 00:23:54,306
تحتاج

320
00:23:54,574 --> 00:23:56,608
ماذا خطبك يـاهـذا؟

321
00:23:56,642 --> 00:23:57,976
ماذا تفعل؟

322
00:24:45,391 --> 00:24:46,925
أبي؟

323
00:24:48,427 --> 00:24:49,327
أبي؟

324
00:25:06,546 --> 00:25:07,679
تومي

325
00:25:07,713 --> 00:25:09,114
أبي؟! حاولوا قتلي

326
00:25:09,148 --> 00:25:12,017
تومي، الحمد لله أنك حيّ
خـد ذلك السلاح وتعال

327
00:25:20,326 --> 00:25:21,927
أسرع، يا إبن
اللعنة ستنزل

328
00:25:52,602 --> 00:25:54,036
أمسكتك

329
00:25:54,304 --> 00:25:55,705
حسنا، أيها لقيط أخرق

330
00:25:55,739 --> 00:25:58,708
تعتقد انك تستطيع أن
تمشي الي الباب الخلفي؟ وتخترقني


331
00:26:01,278 --> 00:26:03,279
دعونا فقط نتبع
آثارك قدمك الكبيرة

332
00:26:03,313 --> 00:26:04,368
وأنت تعود إلى بيتك

333
00:26:47,924 --> 00:26:52,361
سـيد فاسكيز؟
خافيير، أهـذا أنت؟

334
00:26:52,696 --> 00:26:54,130
لقد أخفتني

335
00:26:55,599 --> 00:26:56,766
 آسف

336
00:26:58,769 --> 00:27:02,071
 لـم أقـصد التطفّل
خـذ كلّ الوقت الذي تحتاجه

337
00:27:02,172 --> 00:27:04,640
 آسف جدا على خسارتك

338
00:28:15,512 --> 00:28:17,046
يا هـذا

339
00:28:18,148 --> 00:28:19,548
يا هـذا

340
00:28:19,983 --> 00:28:23,185
 ألذيك مشكلة الجرذان هنا
أو شيء من هذا القبيل؟

341
00:28:23,286 --> 00:28:26,021
سحقـا. هذا لا ينتهي

342
00:28:49,346 --> 00:28:50,246
أنجي؟

343
00:29:02,259 --> 00:29:06,061
الحمد لله
ظننت أنني بدأت أفقد عقلي

344
00:29:14,371 --> 00:29:16,438
ماهذا بحق الله؟

345
00:29:50,974 --> 00:29:51,807
مت

346
00:29:52,442 --> 00:29:54,243
مت

347
00:30:12,362 --> 00:30:13,896
لا

348
00:31:40,775 --> 00:31:42,910
كيف وصلت الى هنا؟

349
00:31:44,412 --> 00:31:46,347
انظر إليكم كلّكم

350
00:31:47,082 --> 00:31:48,949
ماذا أريـد؟

351
00:31:49,451 --> 00:31:52,052
ماذا يمكن أن أريـد؟

352
00:31:52,687 --> 00:31:54,488
هل أن مـلعون؟

353
00:31:55,357 --> 00:31:56,590
أنا كذلك

354
00:31:57,292 --> 00:31:58,926
لكن لماذا؟

355
00:32:00,095 --> 00:32:01,795
لـقاح

356
00:32:02,797 --> 00:32:04,932
ولكن لماذا أنا؟

357
00:32:05,533 --> 00:32:08,869
 لا أريــد أن أكـون
مـنقذا للجنس البشري

358
00:32:08,970 --> 00:32:11,438
و لا أريـد أن أكـون
مسيح الزومبي المنتظر

359
00:32:11,473 --> 00:32:13,841
لا أريد شيءا من هذا

360
00:32:14,275 --> 00:32:16,744
هذا كلّه خطأ فادح

361
00:32:17,078 --> 00:32:20,948
أنا فقط أريد خروج من هذا
ومـوت كجميع

362
00:32:21,783 --> 00:32:23,550
لماذا أنا؟

363
00:32:24,052 --> 00:32:25,986
ماذا فعلت؟

364
00:32:26,621 --> 00:32:29,289
أين رحمتي؟

365
00:32:36,164 --> 00:32:37,965
لا دموع، سيداتي

366
00:32:48,410 --> 00:32:49,877
 هل هذه لعبة خاصّة؟

367
00:32:50,879 --> 00:32:53,380
هذا سجن. لا شيء خاصّ

368
00:32:54,849 --> 00:32:57,451
أنا ميرفي
هذا نازاريان و فوينتيس

369
00:32:57,552 --> 00:32:58,886
اروين. ماذا نلعب؟

370
00:32:58,920 --> 00:33:01,889
بوكر سحب
ماذا عنك اروين؟

371
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
التآمر لتوزيع

372
00:33:04,025 --> 00:33:05,926
يجب أن يكون لديك أنت ونازاريان
الـكثير لـتحدّث عنه

373
00:33:05,960 --> 00:33:08,762
أعتقد أنك ستعتاد أن يكون
زبون لــك

374
00:33:09,330 --> 00:33:12,599
أنتظر محاكمة أيضا
بتهمة الشروع في القتل

375
00:33:13,168 --> 00:33:15,402
لكن أعتقد أنني سأفوز بذلك
مــاذا عـنك؟

376
00:33:15,437 --> 00:33:18,005
أنا رجل أعمال كنت
أسير شركـة

377
00:33:18,039 --> 00:33:21,375
وبسبب ظروف السوق
الخـارجة عـن إرادتي

378
00:33:21,409 --> 00:33:23,710
عملاء اف.بي.أي  سموه إحتيال بريديا

379
00:33:23,945 --> 00:33:25,279
فكيف أعرف أن هذه اللعبة نزيهة؟

380
00:33:25,313 --> 00:33:27,915
 افتراض أنها كذلك
وستكون على ما يرام

381
00:33:30,018 --> 00:33:31,118
أنا لم أحصل على شيء

382
00:33:32,554 --> 00:33:34,088
نصف علبة المنثول

383
00:33:34,122 --> 00:33:35,889
- أضعاف
- تاجر شاطر يأخذ كل

384
00:33:35,924 --> 00:33:39,259
غني جـدا لدمّك
 ماذا بشأنك، ميرفي؟

385
00:33:39,294 --> 00:33:40,027
ماذا لذيك؟

386
00:33:47,235 --> 00:33:48,836
لم أحصل على شيء

387
00:33:49,771 --> 00:33:53,140
لكنّك أخذت بطاقة واحدة فقط
لماذا تنسحب الآن؟

388
00:33:53,641 --> 00:33:54,975
أريد أن أرى تلك البطاقات

389
00:33:57,645 --> 00:33:58,412
لعبة إنتهت.

390
00:34:13,528 --> 00:34:14,161
يا

391
00:34:14,195 --> 00:34:15,462
هل رأي شخص آخر هذا؟

392
00:34:32,113 --> 00:34:33,280
يـا. ميرفي

393
00:34:34,482 --> 00:34:35,048
ميرفي

394
00:34:39,254 --> 00:34:41,355
إفـتح الباب
يا ابن العاهرة

395
00:35:09,417 --> 00:35:10,851
لا تستطيع النوم؟

396
00:35:13,488 --> 00:35:15,355
لا يمكنني أن أحـلم أيضا

397
00:35:16,958 --> 00:35:18,792
متى حدث ذلك؟

398
00:35:18,826 --> 00:35:20,394
منذ زمن طويل

399
00:35:23,097 --> 00:35:24,464
زمن طويل

400
00:35:26,267 --> 00:35:28,135
أستكون بخير؟

401
00:35:32,707 --> 00:35:34,241
لا أعتقد أنني يمكنني مواصلت فعل ذلك

402
00:35:34,275 --> 00:35:35,642
نعم، يمكنك ذلك

403
00:35:35,944 --> 00:35:39,413
خدي قرورتين من
دمّي لإرضاء الجماهير

404
00:35:39,447 --> 00:35:41,682
و سمح لي
بخرج من الباب الخلفي

405
00:35:41,716 --> 00:35:44,251
إذا أحصل على الجحيم 
حيث نحن نذهب

406
00:35:44,586 --> 00:35:47,187
لو كنت حقا صديقتي
لساعدتني

407
00:35:47,222 --> 00:35:49,089
لكن لست بصديقتك

408
00:35:49,524 --> 00:35:51,024
وعـدت بعض النـاس

409
00:35:51,059 --> 00:35:54,628
بأنّ أخــدك الي مختبر في كاليفورنيا

410
00:35:54,662 --> 00:35:56,597
وسأفعل ذلك

411
00:35:56,998 --> 00:36:00,167
هـيا
نحن تقريبا وصلنا

412
00:36:01,736 --> 00:36:04,037
هم سيآذونني.
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

413
00:36:04,072 --> 00:36:07,207
لن أدع ذلك يحدث._لا يمكنك
وقف ذلك إذا كنت لست هناك

414
00:36:07,242 --> 00:36:11,078
ميرفي، هذه نهاية العالم

415
00:36:11,546 --> 00:36:14,214
انظر، لا أستطيع أن أقول لك
أنـه لـن يتآذي

416
00:36:14,782 --> 00:36:17,517
 الحقيقة في النهاية نحن كلناّ سنتأذّى

417
00:36:17,552 --> 00:36:20,621
ليس هناك نهاية سعيدة لأي منا

418
00:36:20,655 --> 00:36:22,522
لكنّـك

419
00:36:23,157 --> 00:36:27,394
 الـشخص الـوحيد
الذي يمكنه أن يغيّر ذلك

420
00:36:28,029 --> 00:36:30,097
عليك فعل ذلك لوحدك

421
00:36:31,266 --> 00:36:32,599
حتى إذا تآذيت

422
00:36:37,939 --> 00:36:40,007
 سيرحلون عما قريبا

423
00:36:42,343 --> 00:36:44,378
من أفضل أن تـوقظ الآخرين

424
00:37:08,606 --> 00:37:10,006
حسنا

425
00:37:10,274 --> 00:37:13,643
إذا من خـادم في أوكرانيا
إلى برج هاتف خلوي في الهند

426
00:37:13,678 --> 00:37:15,645
إلى مزرعة أطباق الأقمار الصناعية
في جنوب أفريقيا

427
00:37:15,680 --> 00:37:18,248
ثمّ يعود إلى حاسوبي الخاص
حركة جيدة

428
00:37:18,683 --> 00:37:22,352
ثـمّ يـعود إلى الـصين
المكسيك، قارة القطبية الجنوبية

429
00:37:22,386 --> 00:37:24,421
والإتّصال النهائي إلى

430
00:37:24,588 --> 00:37:25,789
مولوكي، هاواي؟

431
00:37:26,123 --> 00:37:27,424
ما يجد في مولوكاي؟

432
00:37:27,458 --> 00:37:28,525
حــسنا

433
00:37:28,559 --> 00:37:31,027
حقّا تريدها بهذه الطريقة 
حان وقت تنظيف القولون الرقمي

434
00:37:31,996 --> 00:37:33,263
تسمي هذا أمن؟

435
00:37:33,297 --> 00:37:36,366
 زومبي هو من قام بتنصيبه لك؟

436
00:37:36,400 --> 00:37:38,268
هيا

437
00:37:39,203 --> 00:37:40,437
 في الحقيقة هذا ممتع 

438
00:37:40,471 --> 00:37:44,441
يذكّرني بالأيام الخوالي
حسنا، جيد

439
00:37:44,475 --> 00:37:46,076
تعال إلى أبيك

440
00:37:46,110 --> 00:37:49,412
أوه، أنت تجعل من هذا سهل جدا

441
00:37:50,081 --> 00:37:53,717
حسنا
الآن، الحركة أخيرة

442
00:37:53,751 --> 00:37:56,653
دعنا نكتشف لماذا تكبدت
كـلّ هـذه الـمشكـل

443
00:37:56,687 --> 00:37:58,121
ماذا كلّ هذا؟

444
00:37:58,155 --> 00:38:00,290
سجلات إرسال
لدلتا إكس دلتا؟

445
00:38:01,425 --> 00:38:03,626
شخص ما اخترق
عملية "بتمارك

446
00:38:04,361 --> 00:38:08,698
ســحقا. هـم يستغلونني
لتعقيب ميرفي كل هذا الوقت

447
00:38:43,334 --> 00:38:44,768
هـل وصلنا؟

448
00:38:45,336 --> 00:38:48,204
أنت تسأل عن ذلك
لـ3000ميال الماضية

449
00:38:48,239 --> 00:38:50,640
نـعم، أعـرف
لكن هذه المرة أنا أعني ذلك حقا

450
00:38:50,674 --> 00:38:52,275
بجدية
ألا يجب أن نكون قد وصلنا الآن؟

451
00:38:52,309 --> 00:38:53,309
نعم، نحن قريبون

452
00:38:53,344 --> 00:38:54,444
الى أي مدى اقتربنا؟

453
00:38:54,478 --> 00:38:57,781
عند عبور خلال تلك الأشجار نكون وصلنا

454
00:38:59,049 --> 00:39:00,717
ما تلك الرائحة؟

455
00:39:03,487 --> 00:39:05,922
هذا هو الهواء النقي،يا فتاة

456
00:39:06,824 --> 00:39:08,324
انه المحيط

457
00:39:09,760 --> 00:39:10,727
اللعنة

458
00:39:10,761 --> 00:39:12,095
المحيط الهـادي

459
00:39:12,429 --> 00:39:14,264
لا أستطيع أن أصدق أننا وصلنا

460
00:39:14,665 --> 00:39:16,733
لم نـصل حتى الآن

461
00:39:17,568 --> 00:39:20,670
هــيا
 يجب أن يكون هناك

462
00:39:28,646 --> 00:39:29,879
هذا هو؟

463
00:39:29,980 --> 00:39:31,581
وفقا لـ جي.بي.اس

464
00:39:31,682 --> 00:39:33,082
هـل أنت مـتأكّد؟

465
00:39:33,184 --> 00:39:33,817
هذا هو

466
00:39:33,851 --> 00:39:34,984
لا يبدو ذا تقنية متطورة جدا

467
00:39:35,019 --> 00:39:37,220
ربما انه مجرد واجهة أخرى
لـمختبر تحت الأرض

468
00:39:37,254 --> 00:39:41,491
ربما هو بالضبط كما يبدو
مهجور مغلق 

469
00:39:41,525 --> 00:39:43,793
 أخر نكتة كونية في جعبتي

470
00:39:43,828 --> 00:39:46,362
على أي حال سنتأكّد منه

471
00:39:47,798 --> 00:39:50,166
كيف تريدنى أن نتعامل مع هذا؟

472
00:39:50,601 --> 00:39:53,903
حسنا لا أريد لجميع أن يذهب
الى نوع من فخّاخ

473
00:39:53,938 --> 00:39:57,273
لذا أنا وأنت سندخل ونسلط بعض ضوء
لتحقق من ذلك

474
00:39:57,308 --> 00:40:02,111
يا رفاق، ابقوء هنا مع ميرفي
وجعليه يرتدي هذه

475
00:40:03,047 --> 00:40:04,113
أوه بحق جحيم لا

476
00:40:04,148 --> 00:40:07,517
أوه بحق جحيم نعم. لا أريد
لأي شخص تعرفك عليك

477
00:40:07,551 --> 00:40:09,118
ربما بعض صائدي الجوائز
يترصدك

478
00:40:09,153 --> 00:40:10,587
ربما سمع أحدهم البث

479
00:40:10,621 --> 00:40:15,258
نحن لم نصل الى هذا الحد
لنفقد من أجل النازيين الجدد

480
00:40:16,527 --> 00:40:18,661
نعم عزيزتي
كما تريدنا يا عزيزتي

481
00:40:19,263 --> 00:40:20,029
شـكرا لـك

482
00:40:20,397 --> 00:40:22,165
إذا لـم نخرج بعد
عشر دقائق

483
00:40:22,199 --> 00:40:23,967
سنقتحم المكان

484
00:40:24,068 --> 00:40:25,335
لا. إحمي الـرزمة

485
00:40:25,369 --> 00:40:27,203
 إتصال بالمواطن زي
للحصول على تعليمات

486
00:40:27,238 --> 00:40:29,672
بعد أن نقتحم المكان
بعد أن

487
00:40:29,707 --> 00:40:33,076
بعد عشرة دقائق 

488
00:40:35,846 --> 00:40:36,813
أنت مستعدّ؟

489
00:40:37,147 --> 00:40:38,615
دائما

490
00:41:04,174 --> 00:41:05,341
أترى أي شيء؟

491
00:41:05,376 --> 00:41:06,743
أسمع موسيقى

492
00:41:39,143 --> 00:41:41,778
تحبّ بعض الشاي
وسندويتشات؟

493
00:41:42,112 --> 00:41:44,480
ماذا عن وضع السلاحك
الذي يجد تحت الطاولة

494
00:41:44,515 --> 00:41:46,249
على طاولة الحانة

495
00:41:46,984 --> 00:41:52,288
آسف. هـذه الأيام
أنت فقط لا تعرف

496
00:41:52,323 --> 00:41:53,790
شاي إيرل رمادي؟؟

497
00:41:54,790 --> 00:42:10,790
 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة:عبد العزيز القنوفي||
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>
