1
00:00:21,950 --> 00:00:25,344
هذه قصة حقيقية

2
00:00:28,190 --> 00:00:31,939
الأحداث المذكورة حدثت في مينيسوتا عام 2006

3
00:00:34,335 --> 00:00:38,159
بطلب من الناجين،تم تغيير الأسماء

4
00:00:40,898 --> 00:00:43,979
من باب احترام الموتى،بقية القصة
تم سردها كما حصلت

5
00:00:58,248 --> 00:01:01,547
<font color="#ff0000">II فـارچـو II</font>
<font color="#0080ff">حلقة بعنوان: معضلة التمساح</font>
<font color="#8080c0">calx:ترجمة</font>
<font color="#8080c0">@DiveIntoThe9</font>

1
00:01:06,268 --> 00:01:07,168
لن يفعلوا

2
00:01:07,568 --> 00:01:09,268
لن توقفك،أتفهم ؟

3
00:01:10,168 --> 00:01:11,268
...يوما بعد

4
00:01:12,568 --> 00:01:13,868
كنت صانعًا

5
00:01:14,168 --> 00:01:15,768
...آمل بأن يفعلوها الليلة

6
00:01:16,868 --> 00:01:18,168
عندما تكون نائمة

7
00:01:19,568 --> 00:01:20,768
لكني خائف

8
00:02:54,368 --> 00:02:56,968
قالت بأن علّي أن أصنع رغيف اللحم

9
00:02:57,068 --> 00:03:00,568
قلت بأننا سنحضر سلطة الهلام،لكن كيتي قالت رغيف اللحم

10
00:03:00,568 --> 00:03:01,468
...لذا

11
00:03:02,568 --> 00:03:03,368
عزيزي

12
00:03:04,768 --> 00:03:06,268
ماذا كان ذلك يا عزيزتي ؟

13
00:03:06,968 --> 00:03:09,068
قلت بأنه عيد ميلاد غوردو الليلة

14
00:03:09,168 --> 00:03:11,068
يجب علينا أن نكون عند أخيك الساعة الرابعة

15
00:03:11,068 --> 00:03:12,368
مع رغيف اللحم

16
00:03:13,768 --> 00:03:16,268
صوتها،مختلف اليوم

17
00:03:16,668 --> 00:03:17,668
ألا تظني ؟

18
00:03:17,668 --> 00:03:19,168
كأنها..غاضبة؟

19
00:03:19,168 --> 00:03:21,368
I'm washing towels. It's a towel sound.
أنا أغسل المناشف. إنه صوت المناشف

20
00:03:25,868 --> 00:03:26,668
كيتي قالت بأنهم اشتروا للتو

21
00:03:26,768 --> 00:03:28,768
"واحدة من تلك الأوروبيات الفاخرات،"الكل في واحد

22
00:03:28,868 --> 00:03:31,968
تقول إنها تغسل و تجفف. آلة واحدة

23
00:03:32,068 --> 00:03:33,468
هل تستطيع تصديق ذلك ؟

24
00:03:33,668 --> 00:03:35,268
أراهن على أنها كلفتهم الكثير

25
00:03:35,368 --> 00:03:36,868
يستطيع تحمل نفقتها،أخوك

26
00:03:36,968 --> 00:03:38,168
كيتي قالت أنه حصل على ترقية كبيرة للتو

27
00:03:38,268 --> 00:03:40,268
بعد عمل ثلاث سنوات فقط

28
00:03:41,068 --> 00:03:41,868
كيتي قالت أيضا بأنهم حصلوا أيضا على

29
00:03:41,868 --> 00:03:44,468
على واحدة من أنظمة المسارح المنزلية تلك

30
00:03:46,968 --> 00:03:49,168
أظن أني تزوجت النايجرآد الخاطئ

32
00:03:51,868 --> 00:03:53,968
هذا ما قلته. ضحكنا كثيرًا

33
00:03:54,068 --> 00:03:56,168
حسنًا،الأمور بطيئة فقط الآن في المحل

34
00:03:57,668 --> 00:03:58,868
آه عزيزي

35
00:03:59,168 --> 00:04:00,568
هذا ما تقوله دائما

36
00:04:00,568 --> 00:04:01,568
"بطيئة"

37
00:04:06,968 --> 00:04:07,668
...حسنًا

38
00:04:09,668 --> 00:04:11,168
الأفضل أن أذهب إلى عملي

39
00:04:17,268 --> 00:04:18,868
أنت تصنع أرباحك

40
00:04:19,868 --> 00:04:21,768
هذا ما قالت كيتي بأن تشاز أخبرها

41
00:04:22,168 --> 00:04:24,668
الباعة يصنعون أرباحهم

42
00:04:24,768 --> 00:04:26,368
عليك أن تحاول بجد يا عزيزي

43
00:04:26,368 --> 00:04:28,168
ابتسم بحق القديس بطرس

44
00:04:28,468 --> 00:04:30,268
ارتدِ ربطة عنق أفضل ربما

45
00:04:31,368 --> 00:04:32,668
أنتِ أعطيتني ربطة العنق هذه

46
00:04:32,768 --> 00:04:34,068
حسنًا،لو كنت رجل مبيعات أفضل

47
00:04:34,068 --> 00:04:35,768
لكنت اشتريت لك ربطة عنق أفضل

48
00:04:38,568 --> 00:04:40,068
على الأقل ألقي نظرة

49
00:04:40,568 --> 00:04:42,368
لا زلت أظن أنها الإعدادات على الأرجه

50
00:04:44,368 --> 00:04:47,568
كيتي تقول بأن تشاز يصلح الأشياء في أرجاء المنزل طوال الوقت

51
00:04:48,468 --> 00:04:51,068
تقول بأنه فكك المحمصة طوال العطلة الأسبوعية

52
00:04:51,668 --> 00:04:52,768
والآن إنها ممتازة كأنها جديدة

53
00:04:52,868 --> 00:04:54,568
تسّمر الخبز بأفضل ما يمكن

54
00:05:45,268 --> 00:05:46,768
...إذًا هذا

55
00:05:47,168 --> 00:05:49,368
كما قلت،يوجد نوعان من البوليصات

56
00:05:49,468 --> 00:05:50,468
يجب عليك التفكير بشأنها

57
00:05:50,568 --> 00:05:52,068
تأمين مدى الحياة

58
00:05:52,168 --> 00:05:53,768
و...تأمين مدى الحياة الإضافي

59
00:05:53,768 --> 00:05:57,168
...والتي تغطي جميع فوائد تأمين مدى الحياة بالإضافة

60
00:05:57,268 --> 00:05:58,768
إلى الكثير من الأشياء

61
00:05:59,568 --> 00:06:02,068
حسنًا،نحن أتينا فقط لضم كارلين إلى تأميني الصحة

62
00:06:02,068 --> 00:06:03,868
على اعتبار أني سأرزق بطفل

63
00:06:03,868 --> 00:06:06,068
نعم. فتى،كما نأمل

64
00:06:06,168 --> 00:06:07,368
أو فتاة صغيرة

65
00:06:07,368 --> 00:06:10,168
أود أن أعانق الفتاة الصغيرة بشدة

67
00:06:13,868 --> 00:06:15,168
والمزيد حتى

68
00:06:15,768 --> 00:06:18,668
...كل،كل الأسباب الكثيرة التي

69
00:06:18,868 --> 00:06:22,068
لأنه ماذا سيحدث...ماذا سيحدث

70
00:06:22,168 --> 00:06:24,368
لو وقع لك حادث في عملك ؟

71
00:06:24,668 --> 00:06:26,868
أنا أعمل في المكتبة-
حسنًا-

72
00:06:26,968 --> 00:06:28,468
ماذا سيحدث لو وقع لك حادث سيارة

73
00:06:28,468 --> 00:06:30,068
و خرجت من الزجاج الأمامي ؟

74
00:06:30,668 --> 00:06:34,468
أو لنقل أنك على السلم،تنظف المزراب

75
00:06:34,468 --> 00:06:37,468
و وقعت من على الشيء اللعين و كسرت رقبتك ؟

76
00:06:37,568 --> 00:06:39,868
هذه الأشياء تحدث كل يوم

77
00:06:39,968 --> 00:06:43,468
و من يخلدون للنوم وهم يدخنون على السرير

78
00:06:43,768 --> 00:06:45,168
يحترقون حتى الموت

79
00:06:45,568 --> 00:06:48,868
ما أقوله هو أن المشرحة مليئة بالأشخاص

80
00:06:48,868 --> 00:06:50,868
الذين ظنوا أنهم لم يحتاجوا تأمين حياة

81
00:06:51,168 --> 00:06:53,568
لراحة البال،أقول ذلك

82
00:06:53,568 --> 00:06:55,968
...لتتأكد بأن فتاك الصغير-
أو فتاة-

83
00:06:56,068 --> 00:06:59,268
صحيح. أو فتاتك الصغيرة سيتم الاعتناء بها

84
00:07:00,168 --> 00:07:02,968
نحن من المفترض أن نكون في بيت أمي عند الرابعة

85
00:07:03,068 --> 00:07:05,068
نعم. لذا سوف

86
00:07:05,168 --> 00:07:07,068
آه! حسنًا

87
00:07:07,068 --> 00:07:09,868
على الأقل دعني أعطيك منشورًا

88
00:07:09,868 --> 00:07:11,568
أو..أو لدي هذه الأقلام

89
00:07:11,668 --> 00:07:14,468
لدي هذه الأقلام الأنيقة. انظر لهذا،ها ؟

90
00:07:14,568 --> 00:07:16,268
مع أغلب الألوان

91
00:07:16,368 --> 00:07:19,468
جيد،حسنًا،لو غيرت رأيك لاحقًا...قم بـ

92
00:07:23,168 --> 00:07:24,268
سحقًا

93
00:07:36,568 --> 00:07:38,068
هل ترون ذلك ؟

94
00:07:38,868 --> 00:07:40,468
ما هو يا أبي ؟-
نعم يا أبي-

95
00:07:40,568 --> 00:07:41,568
ما هو ؟

96
00:07:41,968 --> 00:07:43,668
أوه،أهلا يا سام

97
00:07:44,168 --> 00:07:47,268
هذا هناك يا آبنائي..رجل أسود

98
00:07:47,968 --> 00:07:49,768
إنه لا يبدو أسودًا يا أبي

99
00:07:49,768 --> 00:07:51,468
نعم يا أبي،إنه لا يبدو أسودًا

100
00:07:51,468 --> 00:07:53,068
بل أشبه بيقطينة كبيرة-
!نعم-

101
00:07:53,068 --> 00:07:55,268
نعم،مثل يقطينة كبيرة غبية

102
00:07:55,268 --> 00:07:57,768
(ليستر..نيجريد (الزنجي

103
00:07:57,968 --> 00:08:01,568
بالله عليك الآن يا سام،إنه نايجآرد

104
00:08:01,668 --> 00:08:03,468
مثلما كان في المدرسة الثانوية

105
00:08:03,568 --> 00:08:05,568
أذهب إلى الثانوية مع رجل أسود يا أبي ؟

106
00:08:05,568 --> 00:08:07,868
نعم يا أبي،هل فعلت ؟-
اخرس-

107
00:08:09,268 --> 00:08:10,568
كيف حالك يا ليستر ؟

108
00:08:10,668 --> 00:08:12,168
آه،نعم،بأفضل حال

109
00:08:12,168 --> 00:08:12,568
حقًا؟

110
00:08:12,568 --> 00:08:13,668
حقًا-
أنا أيضًا-

111
00:08:13,768 --> 00:08:16,668
نعم،شركة الشاحنات خاصتي تؤدي بشكل خارق

112
00:08:16,968 --> 00:08:19,168
"لدي عربات في جميع أنحاء "جريت ليكز

113
00:08:19,668 --> 00:08:22,068
"اشتريت للتو منزلا صيفيا في جزيرة "بير

114
00:08:22,368 --> 00:08:23,668
رائع جدًا

115
00:08:30,668 --> 00:08:32,968
مهلًا،أتذكرون القصة التي أخبرتكم بها

116
00:08:33,068 --> 00:08:35,868
عن الفتى الذي وضعته في برميل الزيت

117
00:08:35,968 --> 00:08:37,268
و دحرجته على الطريق السريع ؟

118
00:08:37,268 --> 00:08:38,268
هل هذا هو يا أبي ؟

119
00:08:38,368 --> 00:08:39,668
نعم يا أبي،هل هذا هو ؟

120
00:08:40,768 --> 00:08:42,968
نعم،أنا أراهن-
بالفعل-

121
00:08:46,568 --> 00:08:48,868
ليستر القديم الطيب ذو قضيب المرسام

122
00:08:50,168 --> 00:08:51,668
مهلا،أقول يا ليستر

123
00:08:52,068 --> 00:08:54,768
ماذا كان اسم تلك الفتاة التي واعدتها في الثانوية ؟

124
00:08:54,968 --> 00:08:57,168
أنت تعرف...آه،المتعرجة

125
00:08:57,268 --> 00:08:58,868
إنها بيرل

126
00:08:59,768 --> 00:09:04,068
بيرل،يا له من رف ذلك الذي عليها،أليس كذلك ؟

127
00:09:05,268 --> 00:09:07,268
أبي يقول أنها تملك أثداءً كبيرة

128
00:09:07,368 --> 00:09:09,468
...نعم،أعلم ماذا يعني "الرف"،أيها الجنية الـ

129
00:09:09,568 --> 00:09:11,868
أوه-
!نعم يا أبي،أوه-

130
00:09:14,068 --> 00:09:16,168
أتعلم،لقد جرّت لي مرة

131
00:09:16,168 --> 00:09:20,368
سنة التخرج،باليدين الكبيرتين الرائعتين

132
00:09:20,468 --> 00:09:22,268
ناعمة جدًا

133
00:09:22,868 --> 00:09:25,868
نحن متزوجان الآن. سندخل في السنة الثامنة عشر

134
00:09:25,968 --> 00:09:27,568
أوه،هذا محرج يا أبي

135
00:09:27,668 --> 00:09:29,868
نعم يا أبي،محرج بشكل خارق

136
00:09:31,068 --> 00:09:32,368
ثمانية عشر سنة،ها؟

137
00:09:32,368 --> 00:09:33,068
نعم

138
00:09:33,568 --> 00:09:34,768
هذا إنجاز

139
00:09:35,468 --> 00:09:37,268
لا أعلم أبدًا ماذا رأت فيك،حقا

140
00:09:37,268 --> 00:09:39,068
...آه،حسنًا..أنا

141
00:09:39,168 --> 00:09:41,468
لا،أقصد...ساعدني

142
00:09:42,068 --> 00:09:44,068
هل هو قضيب المرسام الغبي

143
00:09:44,068 --> 00:09:45,768
أو وجه الجرذ الصغير ؟

144
00:09:47,468 --> 00:09:48,868
...نعم،حسنًا

145
00:09:50,568 --> 00:09:52,168
يجب علّي الذهاب

146
00:09:54,668 --> 00:09:56,068
آه،بالله عليك

147
00:09:58,968 --> 00:10:00,068
هل أخبرتكم مرة كيف اعتدت

148
00:10:00,168 --> 00:10:02,168
على ضرب هذا الرجل الصغير في المدرسة الثانوية ؟

149
00:10:03,368 --> 00:10:07,168
وأكتب اسمي على قبضتي بقلم التحديد قبل أن ألكمه

150
00:10:07,368 --> 00:10:09,668
ليتمكن الجميع من معرفة من فعلها

151
00:10:09,768 --> 00:10:12,668
هذه جيدة يا أبي-
نعم يا أبي،جيدة جدًا-

152
00:10:12,968 --> 00:10:13,968
أتذكر ؟

153
00:10:20,568 --> 00:10:23,868
نعم،أنا..إنه قبل وقت طويل،لكن

154
00:10:34,668 --> 00:10:36,268
آه،يا له من يوم

155
00:10:50,068 --> 00:10:52,568
عذرًا...أيتها الآنسة ؟

156
00:10:53,568 --> 00:10:56,068
هل تظني،آه..أن الأمر سيستغرق طويلا ؟

157
00:10:56,068 --> 00:10:58,068
هذا الشيء يؤلمني بحرقة

158
00:10:58,068 --> 00:10:59,068
سوف ننادي اسمك

159
00:10:59,168 --> 00:11:00,968
نعم،لكنني هنا منذ ساعة بالفعل

160
00:11:01,268 --> 00:11:02,668
سوف ننادي اسمك

161
00:11:22,468 --> 00:11:23,668
هل أستطيع أخذ رشفة ؟

162
00:11:27,468 --> 00:11:29,368
سحقًا،خذ العلبة كلها

163
00:11:29,668 --> 00:11:32,068
لا أستطيع شرب أي شيء لعين من دون مصاصة

164
00:11:52,468 --> 00:11:53,468
أنا ممتن

165
00:11:58,468 --> 00:11:59,868
ما الذي حدث لأنفك ؟

166
00:12:00,768 --> 00:12:02,168
...أوه،لقد كان،آه

167
00:12:03,868 --> 00:12:05,068
...كان فقط

168
00:12:05,668 --> 00:12:07,168
سوء فهم

169
00:12:09,768 --> 00:12:11,968
حسنًا الآن،هل كنت أنت الذي أساء فهم الرجل الآخر

170
00:12:11,968 --> 00:12:13,968
أو هو الذي أساء فهمك ؟

171
00:12:16,068 --> 00:12:16,868
عفوًا ؟

172
00:12:18,468 --> 00:12:20,168
من أساء فهم من ؟

173
00:12:20,468 --> 00:12:22,568
...أوه،لا،ما أقوله

174
00:12:22,968 --> 00:12:24,268
..هو

175
00:12:25,568 --> 00:12:27,868
ليس من الجيد إمعان النظر في هذه الأشياء

176
00:12:29,068 --> 00:12:29,868
لماذا ؟

177
00:12:30,468 --> 00:12:31,368
عفوًا ؟

178
00:12:31,868 --> 00:12:34,068
لماذا ليس من الجيد إمعان النظر في هذه الأشياء ؟

179
00:12:34,168 --> 00:12:36,468
خصوصا الأشياء التي تضعك في المستشفى

180
00:12:43,868 --> 00:12:45,868
حسنًا،لقد كان...لقد كانوا يفوقنني عددًا

181
00:12:45,868 --> 00:12:47,168
لو كنت تريد معرفة الحقيقة

182
00:12:48,168 --> 00:12:49,268
ثلاثة ضد واحد

183
00:12:50,468 --> 00:12:53,168
أقصد،رجال ضخام جدًا..حسنًا،واحد منهم

184
00:12:54,168 --> 00:12:55,568
الآخران كانا مجرد صبية

185
00:12:55,568 --> 00:12:57,468
لكنهم ضخام بالنسبة لعمرهم،هل تعلم؟

186
00:12:59,268 --> 00:13:01,068
لو كنت نوعا آخر من الرجال

187
00:13:01,468 --> 00:13:03,668
لأريت سام ذاك كيف تسير الأمور

188
00:13:11,568 --> 00:13:12,668
سام ؟

189
00:13:15,368 --> 00:13:16,368
هيس

190
00:13:18,268 --> 00:13:20,768
المتنمر في المدرسة الثانوية، و متنمرٌ الآن

191
00:13:22,568 --> 00:13:24,068
إذًا لماذا لم تفعل ؟

192
00:13:27,368 --> 00:13:28,668
تريه كيف تسير الأمور ؟

193
00:13:28,968 --> 00:13:30,168
حسنًا

194
00:13:31,268 --> 00:13:33,568
...كان أبنائه معه و

195
00:13:34,568 --> 00:13:37,168
سمحت لرجل أن يضربك أمام أبنائه

196
00:13:37,168 --> 00:13:39,468
لترسل لهم رسالة ؟-
...لا،هذا ليس-

197
00:13:41,768 --> 00:13:42,668
سحقًا

198
00:13:44,068 --> 00:13:45,068
فقط

199
00:13:46,068 --> 00:13:46,868
سحقًا

200
00:13:48,468 --> 00:13:49,568
بحسب خبرتي

201
00:13:49,668 --> 00:13:52,368
إذا سمحت لرجل بأن يكسر أنفك

202
00:13:52,368 --> 00:13:54,868
ففي المرة القادمة،سيحاول أن يكسر عمودك الفقري

203
00:13:56,668 --> 00:13:58,068
سام..لا يمكن

204
00:13:58,568 --> 00:14:00,268
أعني،لا أعتقد

205
00:14:00,368 --> 00:14:02,868
..إنه فقط،آه..أظن أني

206
00:14:02,868 --> 00:14:05,468
أحرجته أمام أبنائه

207
00:14:05,968 --> 00:14:07,868
أحرجته ؟-
...نعم. عبر،آه-

208
00:14:07,868 --> 00:14:11,068
كان يخبرني عن الفترة التي كان هو و زوجتي

209
00:14:11,068 --> 00:14:12,168
كانوا،آه

210
00:14:13,768 --> 00:14:15,968
لكنه لم يعرف أنها زوجتي هذا هو الأمر

211
00:14:15,968 --> 00:14:17,068
و عندما أخبرته

212
00:14:17,068 --> 00:14:19,468
ماذا! هذا الرجل نام مع زوجتك

213
00:14:19,468 --> 00:14:21,668
وأنت قلق بشأن إحراجه

214
00:14:21,668 --> 00:14:24,568
لم ينم. لم يكونوا

215
00:14:24,768 --> 00:14:26,168
لقد قال أنها كانت مجرد

216
00:14:28,068 --> 00:14:30,768
لديها أيدٍ ناعمة كما ترى..و أظن

217
00:14:30,868 --> 00:14:32,568
لا أيها السيد،نحن لسنا أصدقاء

218
00:14:32,668 --> 00:14:34,868
أعني،ربما سنكون يومًا ما

219
00:14:35,168 --> 00:14:36,168
لكن علّي أن أقول

220
00:14:36,168 --> 00:14:38,768
لو كنت أنا مكانك

221
00:14:42,268 --> 00:14:43,968
لكنت قتلك ذلك الرجل

222
00:14:49,168 --> 00:14:50,068
...حسنًا الآن

223
00:14:52,068 --> 00:14:53,068
بالله عليك

224
00:14:59,268 --> 00:15:01,768
قلت بأنه تنمر عليك في الثانوية،صحيح ؟

225
00:15:03,968 --> 00:15:05,268
أربع سنوات

226
00:15:08,568 --> 00:15:09,868
أصابني بالقرحة

227
00:15:11,468 --> 00:15:13,668
أتعلم ماذا،في أحد المرات،وضعني في برميل زيت

228
00:15:13,768 --> 00:15:15,368
ودحرجني على الطريق

229
00:15:16,068 --> 00:15:17,168
بجدية؟

230
00:15:22,368 --> 00:15:24,168
والآن يخبرك بأنه

231
00:15:24,368 --> 00:15:26,468
كان لديه علاقة مع زوجتك

232
00:15:26,568 --> 00:15:30,068
يتنمر عليك مجددًا أمام أبنائه

233
00:15:30,968 --> 00:15:33,968
هذا رجل لا يستحق أن يسحب نفسًا

234
00:15:36,268 --> 00:15:38,468
نعم،حسنًا..لكن

235
00:15:39,568 --> 00:15:42,268
هنا الموضوع-
لا،ذاك هو الموضوع-

236
00:15:42,768 --> 00:15:44,168
!حسنًا،سحقًا

237
00:15:46,568 --> 00:15:47,868
أقصد،حسنًا

238
00:15:48,468 --> 00:15:49,968
حسنًا. لكن

239
00:15:50,968 --> 00:15:52,468
ماذا كان علّي أن أفعل ؟

240
00:15:53,668 --> 00:15:54,768
سحقًا،أنت متأكد من الأمر

241
00:15:54,868 --> 00:15:56,568
ربما يجب عليك فقط أن تقتله من أجلي

242
00:16:03,968 --> 00:16:05,668
أنت تطلب من قتل هذا الرجل

243
00:16:05,668 --> 00:16:08,168
لا،تلك كانت..كنت أمزح

244
00:16:08,968 --> 00:16:10,968
سيد نايجآرد ؟

245
00:16:11,268 --> 00:16:14,468
آه،نعم،هذا أنا. ثانية واحدة فقط

246
00:16:14,468 --> 00:16:18,468
نحن..نحن..نحن فقط رجلان يتحدثان،صحيح ؟

247
00:16:18,468 --> 00:16:20,968
فقط..نروح عن أنفسنا

248
00:16:21,168 --> 00:16:24,268
سيدي،إننا مشغولون جدًا-
كما قلت،ثانية واحدة-

249
00:16:24,468 --> 00:16:26,768
سام هيس

250
00:16:26,868 --> 00:16:29,768
لا،فقط..فقط ثانية واحد. هذا ليس

251
00:16:30,268 --> 00:16:31,268
!أيها سيد

252
00:16:32,168 --> 00:16:35,968
كلمة واحدة فقط. نعم أو لا

253
00:16:36,468 --> 00:16:37,868
سيدي،سأقوم بإعطاء مكانك

254
00:16:37,968 --> 00:16:40,668
حسنًا ! حسنًا ! أنا قادم

255
00:16:40,768 --> 00:16:41,868
بحق القديس بطرس

256
00:17:30,568 --> 00:17:32,168
بارد بما يكفي بالنسبة لك أيها الرئيس ؟

257
00:17:33,068 --> 00:17:35,068
من المفترض أن تنزل إلى ناقص عشرة لاحقًا

258
00:17:35,168 --> 00:17:36,468
نعم. سمعت هذا

259
00:17:36,968 --> 00:17:38,768
لا أحب جدا سماع كلمة سالب

260
00:17:39,668 --> 00:17:41,468
ظننت أني سأنتزع ملابسي إلى سروالي القصير

261
00:17:41,468 --> 00:17:42,868
وأتشمس

262
00:17:44,268 --> 00:17:45,868
إذا ما هذا هنا ؟

264
00:17:48,668 --> 00:17:50,568
وجدت هذه النيويوركر 93

265
00:17:50,668 --> 00:17:53,068
يبدو كأنها انحرفت عن الطريق و حطمت السور

266
00:17:53,168 --> 00:17:55,968
وجدت سلسلة من آثار الأقدام تقود بعيدًا عن السيارة

267
00:17:56,268 --> 00:17:58,368
من المحتمل أن السائق مصاب،كما تعلم

268
00:17:58,368 --> 00:18:00,868
أصيب بالتشوش،ويهيم في الغابة

269
00:18:00,868 --> 00:18:02,668
كنت على وشك التحري

270
00:18:02,668 --> 00:18:03,668
يوجد دم هنا

271
00:18:03,968 --> 00:18:05,068
شعر أيضًا

272
00:18:05,268 --> 00:18:07,168
نعم. رأيت ذلك

273
00:18:07,268 --> 00:18:09,168
افترضت انه ظبي،لكن

274
00:18:09,268 --> 00:18:11,068
لم أستطع إيجاد الدليل،لذا

275
00:18:24,768 --> 00:18:25,768
هذا هو هنا

276
00:18:28,768 --> 00:18:29,768
اللعنة

277
00:18:32,368 --> 00:18:33,968
دم على عجلة القيادة

278
00:18:34,568 --> 00:18:36,168
السائق ربما ضُرب في رأسه

279
00:18:36,268 --> 00:18:37,368
أو في رأسها

280
00:18:41,468 --> 00:18:42,768
أتفقدتي الصندوق ؟

281
00:18:43,768 --> 00:18:44,668
لا يا سيدي

282
00:18:52,268 --> 00:18:54,268
إذًا أتريد أن تلقي نظرة على آثار الأقدام تلك ؟

283
00:18:55,368 --> 00:18:56,368
يبدو ملائمًا

284
00:19:04,968 --> 00:19:05,968
كيف حال إيدا ؟

285
00:19:06,368 --> 00:19:07,668
في أي يوم الآن

286
00:19:08,668 --> 00:19:10,068
هل اخترت إسمًا ؟

287
00:19:11,168 --> 00:19:14,168
لم استطع جعل تلك المرأة تختار لونًا لصبغ الحضانة به

288
00:19:16,168 --> 00:19:18,068
لا أصدق بأنه فاتني الظبي في الصندوق

289
00:19:18,068 --> 00:19:19,368
لا تضغطي على نفسك

290
00:19:19,968 --> 00:19:21,268
أمارس هذه العمل منذ وقت طويل

291
00:19:21,368 --> 00:19:23,468
لم أتفقد أبدًا صندوق السيارة بحثًا عن ظبي

292
00:19:23,768 --> 00:19:25,068
أو أي حيوان بري

293
00:19:25,868 --> 00:19:26,668
أيها الرئيس

294
00:19:41,768 --> 00:19:42,768
أهلا عزيزتي

295
00:19:42,868 --> 00:19:44,268
في المطبخ

297
00:19:57,768 --> 00:19:59,768
ابنك أراد هامبرغر

298
00:20:00,568 --> 00:20:02,068
هذا هو ابني

299
00:20:21,768 --> 00:20:23,768
مولي وجدت حطامًا عند الطريق 71

300
00:20:23,868 --> 00:20:24,968
كيف حالها ؟

301
00:20:25,268 --> 00:20:26,368
مولي ؟

302
00:20:26,468 --> 00:20:28,468
نعم،بخير-
لطالما أعجبتني-

303
00:20:28,768 --> 00:20:31,068
نعم،إنها لطيفة. أيا يكن

304
00:20:31,168 --> 00:20:34,368
يبدو وأن السائق أراد إكمال الطريق على الأقدام

305
00:20:35,168 --> 00:20:36,968
لقد ضاع و تجمد حتى الموت في الغابة

306
00:20:36,968 --> 00:20:38,568
آه،يا إلهي-
نعم-

307
00:20:39,268 --> 00:20:41,768
الشيء المضحك هو،أن الرجل كان يرتدي ملابس داخلية فقط

308
00:20:42,468 --> 00:20:44,568
أكان كذلك؟-
نعم-

309
00:20:44,768 --> 00:20:46,368
لا بطاقة تعريف. لا شيء

310
00:20:47,768 --> 00:20:49,368
لم أستطع إيجاد ملابسه في أي مكان

311
00:20:51,868 --> 00:20:53,068
ربما أكلها

312
00:21:04,468 --> 00:21:06,168
كنت أفكر بالأزرق ربما

313
00:21:06,268 --> 00:21:07,468
للحضانة

314
00:21:07,668 --> 00:21:08,668
أوه،حقًا؟

315
00:21:09,468 --> 00:21:12,068
مبكرًا كنت أفكر،ربما الأزرق

316
00:21:12,468 --> 00:21:14,568
ثم غيرت رأيي-
الأزرق جميل-

317
00:21:15,968 --> 00:21:17,268
ربما الأخضر

318
00:21:19,468 --> 00:21:22,268
حسنًا،أنا جاهز لإحضار الطلاء

319
00:21:23,668 --> 00:21:24,868
حالما تقرري

320
00:21:26,468 --> 00:21:28,268
أنت رجل جيد يا فيرن ثورمان

321
00:21:28,768 --> 00:21:31,568
أختي كانت مجنونة عندما أخبرتني بألا أتزوجك

322
00:21:34,168 --> 00:21:35,668
أختك مجنونة بالفعل

323
00:21:53,268 --> 00:21:54,768
أبي قال أن نتبادل الأدوار

324
00:21:54,768 --> 00:21:55,568
حقا؟

325
00:21:55,968 --> 00:21:58,868
أبي قال أيضا بأنه يظن أنك تملك دماغ بطاطا

326
00:21:58,968 --> 00:22:00,268
...لذا

327
00:22:01,768 --> 00:22:02,668
!اخرس

328
00:22:10,168 --> 00:22:11,468
أنت تنفذها بشكل خاطئ

329
00:22:12,568 --> 00:22:15,568
عليك أن تضغط ساعدك على مؤخرة رقبته

330
00:22:15,568 --> 00:22:17,168
وتمسك كوعك بيدك الأخرى

331
00:22:17,168 --> 00:22:18,568
لتخنقه فورًا

332
00:22:18,968 --> 00:22:20,568
ماذا تريد أيها السيد ؟

333
00:22:21,168 --> 00:22:23,368
نعم أيها السيد. ماذا تريد ؟

334
00:22:24,468 --> 00:22:27,068
اللوحة تقول هيس و أبنائه

335
00:22:30,168 --> 00:22:32,368
أيكما الابن الأكبر ؟-
أنا-

336
00:22:32,968 --> 00:22:33,968
أنا ميكي

337
00:22:35,068 --> 00:22:36,068
لذا كما تعلم

338
00:22:36,568 --> 00:22:38,768
هذا يجعلني أتولى المسؤولية عندما يغادر أبي

339
00:22:38,768 --> 00:22:39,868
ليش كذلك. أمي قالت

340
00:22:39,868 --> 00:22:42,468
أمي لا علاقة لها بالأمر يا أختي

341
00:22:45,668 --> 00:22:46,968
هل أخدمك بشيء؟

342
00:22:49,068 --> 00:22:50,268
سام هيس؟

343
00:22:51,868 --> 00:22:52,868
من يريد أن يعرف؟

344
00:23:00,268 --> 00:23:01,068
أنا

345
00:23:01,368 --> 00:23:03,668
هناك سببان فقط لتأتي لمحلي يا صديقي

346
00:23:05,068 --> 00:23:08,168
إما أن تحتاج إلى شاحنة أو أنك تقود شاحنة،ها؟

347
00:23:08,368 --> 00:23:09,568
هل أنت سائق شاحنة ؟

348
00:23:10,468 --> 00:23:12,468
كنت أتحدث مع ولديك هنا

349
00:23:13,668 --> 00:23:15,868
أعتقد أن الأصغر أبله قليلًا

350
00:23:18,668 --> 00:23:19,468
ماذا قلت؟

351
00:23:21,168 --> 00:23:23,168
درجة ذكائه تبدو منخفضة،هذا ما أقوله

352
00:23:24,268 --> 00:23:25,568
هل أجريت له الفحص ؟

353
00:23:26,268 --> 00:23:27,268
!اضربه يا أبي

354
00:23:28,168 --> 00:23:29,568
!نعم يا أبي،اضربه

355
00:23:38,268 --> 00:23:39,768
...سأقوم بكبح نفسي

356
00:23:40,368 --> 00:23:43,068
كما تعلم،على اعتبار أنه لديك إصابة رأس واضحة

357
00:23:43,168 --> 00:23:44,868
ولن أضربك حتى الموت بحديدة الإطارات

358
00:23:46,468 --> 00:23:47,768
لكني سأسئلك مجددًا

359
00:23:48,768 --> 00:23:49,968
ما هو الشيء اللعين الذي تريده؟

360
00:23:50,668 --> 00:23:51,968
أردت فقط إلقاء نظرة عليك

361
00:23:56,068 --> 00:23:58,468
حسنًا. هذه كافية

362
00:24:11,868 --> 00:24:14,068
كيف يسقط رجل بالغ على قدميه ؟

363
00:24:14,068 --> 00:24:16,468
لقد كان جليدًا. تزحلقت على الجليد

364
00:24:16,768 --> 00:24:17,668
كان علينا أن نلغيها

365
00:24:17,768 --> 00:24:19,268
آه،لا تكن طفلًا

366
00:24:25,668 --> 00:24:26,968
أهلا-
أهلا،لقد وصلنا-

367
00:24:37,068 --> 00:24:38,268
لقد وصلنا-
أهلا-

368
00:24:38,268 --> 00:24:40,268
ادخلوا، تشاز يعمل على اللحم

369
00:24:46,268 --> 00:24:48,968
أخذوا الفريق كاملا إلى دولوث يوم الثلاثاء

370
00:24:49,068 --> 00:24:50,468
"انتشار كبير في "الماريوتي

371
00:24:50,568 --> 00:24:52,068
أوه،دائما ما أردت الإقامة هناك

372
00:24:52,068 --> 00:24:54,668
نعم،إنه جناح حقيقي،سرير بحجم ملكي

373
00:24:54,768 --> 00:24:57,568
منظر على البحيرة..سمي ما تشاء

374
00:24:57,668 --> 00:24:59,668
الرئيس أخذني للعشاء-
هم الاثنين فقط-

375
00:24:59,668 --> 00:25:01,368
شريحة اللحم كبيرة مثل قفاز البيسبول

376
00:25:01,468 --> 00:25:04,768
"قال "تشاز،أنت ستعتلي المناصب في هذا العالم

377
00:25:04,868 --> 00:25:07,168
أعطاه ترقية و مكتب في الزاوية

378
00:25:07,668 --> 00:25:08,868
نعم-
أسمعت هذا يا ليستر ؟-

379
00:25:09,068 --> 00:25:10,368
مكتب في الزاوية

380
00:25:10,768 --> 00:25:12,068
نعم. جيد فعلًا

381
00:25:12,168 --> 00:25:13,768
وهو أخوك الأصغر

382
00:25:13,768 --> 00:25:14,868
نعم. قلت أني سمعت

383
00:25:15,268 --> 00:25:16,468
نائب رئيس المبيعات

384
00:25:16,468 --> 00:25:17,968
منطقة الغرب الأوسط

385
00:25:17,968 --> 00:25:19,568
اشتريت المسرح المنزلي للإحتفال

386
00:25:19,668 --> 00:25:21,268
أعني إنه رائع جدًا،أليس كذلك ؟

387
00:25:22,768 --> 00:25:24,268
يجب عليك أن تتزوج لحم الخنزير هذا

388
00:25:24,268 --> 00:25:25,968
تبدو متألفًا معه

389
00:25:26,768 --> 00:25:28,268
"رأيتها في برنامج "ريتشل رآي

390
00:25:28,568 --> 00:25:31,768
قالت بأن التدليك يفتت العضلات

391
00:25:31,768 --> 00:25:33,268
جاعلا اللحم غنيًا بالعصارة

392
00:25:34,568 --> 00:25:36,068
ليستر لم يرد أبدًا تجريب أشياء جديدة

393
00:25:36,068 --> 00:25:37,968
انتظري الآن. هذا ليس صحيحًا

394
00:25:38,468 --> 00:25:40,768
نحن نجعل غوردو يجرب أشياء جديدة طوال الوقت

395
00:25:41,568 --> 00:25:43,168
تشاز يقول بأن علينا فتح آفاقه

396
00:25:43,268 --> 00:25:45,368
توسيع آفاقه

397
00:25:46,668 --> 00:25:47,668
إنه عالم كبير،كما تعلمون

398
00:25:47,668 --> 00:25:50,668
هناك أشياء تعاش أكثر من مينيسوتا فقط

399
00:25:55,168 --> 00:25:56,268
مررت بعثرة قوية،أليس كذلك ؟

400
00:25:56,968 --> 00:26:00,068
هناك بقعة عند محطة الإطفاء

401
00:26:00,068 --> 00:26:01,168
جليدية دائمًا

402
00:26:04,368 --> 00:26:05,868
لا أعرف ما الشيء اللعين الذي كنت أفكر به

403
00:26:07,468 --> 00:26:08,368
ليستر

404
00:26:09,068 --> 00:26:11,268
تعال إلى المرآب

405
00:26:11,268 --> 00:26:12,468
ساعدني في إحضار مزيد من البيرة

406
00:26:15,168 --> 00:26:17,368
أخذت غوردو إلى أخصائي الشهر الماضي

407
00:26:19,568 --> 00:26:21,268
يعتقد بأنه ربما لدي توحد

408
00:26:22,868 --> 00:26:25,068
لا يتوقف عن الرسم على الجدران،وكيتي

409
00:26:25,068 --> 00:26:27,568
قالت بأنها وجدت جرة اسطوانية في خزانته

410
00:26:28,268 --> 00:26:30,468
أظن بأنه يتبول فيها في الليل

411
00:26:34,068 --> 00:26:35,168
لماذا يفعل هذا؟

412
00:26:38,568 --> 00:26:41,468
أتريد رؤية شيء رائع؟

413
00:26:42,268 --> 00:26:42,968
بالطبع

414
00:26:50,768 --> 00:26:51,268
!جميل

415
00:26:51,368 --> 00:26:52,368
نعم،ليس هذه

416
00:26:56,068 --> 00:26:58,668
يا إلهـ...ما هذا؟-
هذا -

417
00:26:59,268 --> 00:27:02,568
هو مدفعك الرشاش الخفيف إس.آيه.دبليو إم249

418
00:27:02,568 --> 00:27:04,768
"أحيانًا يشار إليه بـ"الخنزير الصغير

419
00:27:06,168 --> 00:27:07,968
هل أنت مُرخص..هل يسمح لك بأن تملك هذا ؟

420
00:27:08,068 --> 00:27:10,468
هل هو قانوني؟تقنيًا،مستحيل

421
00:27:10,768 --> 00:27:13,368
لكن لدي صديق يعمل في إمدادات معسكر ريبلي

422
00:27:14,068 --> 00:27:15,368
و،سحقًا،أنا أمريكي

423
00:27:15,368 --> 00:27:16,768
أدفع ضرائبي

424
00:27:19,168 --> 00:27:20,168
أتريد أن تُلقي نظرة؟

425
00:27:20,168 --> 00:27:21,768
إنه يعمل بالغاز،يبرد بالهواء

426
00:27:21,768 --> 00:27:25,568
يطلق 725 لفة في الدقيقة

427
00:27:31,668 --> 00:27:32,768
أوه،يا إلهي

428
00:27:32,768 --> 00:27:34,168
كان عليك إخباري بأنه ثقيل جدًا

429
00:27:34,268 --> 00:27:35,168
أهو بخير؟

430
00:27:35,168 --> 00:27:37,968
لا يا ليستر! ليس بخير! أنت

431
00:27:39,168 --> 00:27:39,968
خذ

432
00:27:40,868 --> 00:27:42,168
لقد كسرت الـ

433
00:27:43,868 --> 00:27:45,768
لماذا أنت مخفق في التعامل دائما؟

434
00:27:45,768 --> 00:27:46,868
هيا الآن

435
00:27:46,868 --> 00:27:48,168
...منذ أن كنت

436
00:27:48,968 --> 00:27:51,568
والآن كيتي،قالت بأنها تحدثت مع بيل الأسبوع الماضي

437
00:27:51,668 --> 00:27:54,068
وقالت بأنها اكتفت..زوجتك

438
00:27:54,368 --> 00:27:56,368
قالت بأنك تتصرف بغرابة واضحة

439
00:27:56,568 --> 00:27:58,068
سارح على الدوام

440
00:27:58,168 --> 00:27:59,968
قالت بأنها أمسكت بك واقفا في الحمام

441
00:28:00,068 --> 00:28:02,568
بالفرشاة في يدك و تحدق في المرآة فقط

442
00:28:02,868 --> 00:28:05,768
قالت بأن الزبد كان يخرج من فمك كأنك كلب مسعور

443
00:28:06,168 --> 00:28:08,968
أوه،بالله عليك! هذه..ليست

444
00:28:09,068 --> 00:28:10,968
الكيفية التي أشعر بها أو لا أشعر

445
00:28:11,068 --> 00:28:12,768
ولمعلوماتك

446
00:28:12,768 --> 00:28:14,968
لم أحظى بنوم كاف الليلة السابقة

447
00:28:14,968 --> 00:28:17,068
!إذًا..إذًا معجون الأسنان،ذاك لم يكن شيئًا

448
00:28:17,068 --> 00:28:19,068
هل فعلا تزحلقت على الجليد و كسرت أنفك؟

449
00:28:19,068 --> 00:28:20,768
نعم

450
00:28:21,568 --> 00:28:23,768
قلت لك،خارج محطة الإطفاء

451
00:28:23,768 --> 00:28:25,568
تعرف أنهم يفتحون الخراطيم و يغسلون السيارات

452
00:28:25,568 --> 00:28:27,468
و يصبح المكان زلقًا و مبللاً

453
00:28:28,668 --> 00:28:30,668
...أوه،أتعلم بأن الرجال في العمل

454
00:28:31,168 --> 00:28:33,368
يتحدثون دائما عن كيف يتطلعون دائما إلى إخوانهم

455
00:28:33,868 --> 00:28:34,868
إخوانهم الكبير

456
00:28:37,068 --> 00:28:38,868
أحيانًا أخبر الناس بأنك ميت

457
00:28:40,068 --> 00:28:42,168
أعني،سحقًا يا ليستر،عمرك 40 سنة

458
00:28:42,468 --> 00:28:44,168
متى ستلم شتات نفسك ؟

459
00:28:47,668 --> 00:28:48,668
أخوك؟

460
00:28:50,968 --> 00:28:52,268
لم يكن عليك ضربه

461
00:28:52,968 --> 00:28:55,668
أعني،بجدية،ما خطبك؟

462
00:28:58,368 --> 00:28:59,768
!أخوك

463
00:29:14,168 --> 00:29:15,168
نعم،مرة أخرى

464
00:29:15,868 --> 00:29:16,868
نعم،مرة أخرى

465
00:29:21,663 --> 00:29:23,163
قبل السابع عشر

466
00:29:23,163 --> 00:29:25,063
هل تريد أن يبدو هذا مثل حادث؟

467
00:29:26,263 --> 00:29:27,963
احسبها و اتصل بي

468
00:29:33,963 --> 00:29:34,663
العقار

469
00:29:35,163 --> 00:29:35,863
هذا أنا

470
00:29:36,463 --> 00:29:39,063
القديس بول. اتصالك كان متوقعًا أمس

471
00:29:39,963 --> 00:29:41,063
تم تأخيري

472
00:29:41,563 --> 00:29:42,463
مشاكل؟

473
00:29:43,463 --> 00:29:44,963
مشاكل سيارة. أصلحت الآن

474
00:29:45,463 --> 00:29:47,163
لكنك أنهيت المهمة

475
00:29:47,863 --> 00:29:48,763
بالطبع

476
00:29:49,463 --> 00:29:51,363
ومتى يمكن أن نراك في دولوث؟

477
00:29:51,463 --> 00:29:53,963
العميل متلهف للبدء

478
00:29:54,063 --> 00:29:55,963
قريبًا. سآخذ منعطفًا

479
00:29:56,363 --> 00:29:58,863
وطبيعة هذا..المنعطف؟

480
00:30:00,663 --> 00:30:01,763
إنه شخصي

481
00:30:01,763 --> 00:30:03,363
لا ينبغي أن يدوم يوما أو اثنين

482
00:30:04,863 --> 00:30:05,963
سأعلم دولوث

483
00:30:06,663 --> 00:30:07,363
حسنًا

484
00:30:36,363 --> 00:30:37,263
جيد

485
00:30:40,263 --> 00:30:42,063
أوه،نعم أيها الضخم

486
00:30:47,163 --> 00:30:48,263
هذا جيد

487
00:31:03,863 --> 00:31:04,963
حقا؟ لا

488
00:31:12,563 --> 00:31:13,263
حقا؟

489
00:31:16,263 --> 00:31:17,563
يا إلهي،أين؟

490
00:31:19,963 --> 00:31:20,663
حسنًا

491
00:31:21,763 --> 00:31:22,663
تعالِ لإيصالي،حسنا؟

492
00:31:27,863 --> 00:31:28,863
أستذهب؟

493
00:31:30,863 --> 00:31:31,863
جريمة قتل

494
00:31:33,463 --> 00:31:34,863
مولي ستأتي لأخذي

495
00:31:35,363 --> 00:31:36,463
عودي إلى النوم يا عزيزتي

496
00:31:37,763 --> 00:31:39,663
أحبك-
أنا أحبك أيضا-

497
00:31:54,963 --> 00:31:56,963
شكرًا-
إيدا نائمة؟-

498
00:31:57,363 --> 00:31:58,163
نعم

499
00:32:02,763 --> 00:32:04,763
ماذا تريدني أن أكتب كسبب وفاة؟

500
00:32:06,463 --> 00:32:08,063
"ضعي "الوضوح الذاتي

501
00:32:11,963 --> 00:32:13,063
أنت بخير هناك يا بيل؟

502
00:32:13,863 --> 00:32:16,463
أوه،نعم. تقيأت قبل قليل

503
00:32:17,263 --> 00:32:18,963
ليس هنا كما آمل-
أوه،كلا-

504
00:32:19,363 --> 00:32:20,863
خرجت إلى الموقف

505
00:32:22,163 --> 00:32:24,163
زوجتي صنعت سباغيتي للعشاء

506
00:32:24,163 --> 00:32:26,063
يبدو من العار إهدارها

507
00:32:28,363 --> 00:32:31,663
أنا بخير الآن،لطالما أني لا أنظر

508
00:32:36,963 --> 00:32:37,963
سحقًا

509
00:32:40,763 --> 00:32:42,063
هذا سام هيس

510
00:32:43,063 --> 00:32:44,663
هيس الذي يمكل شركة الشاحنات؟

511
00:32:45,063 --> 00:32:47,563
نعم،مع ابنين غبيين كأرجل كلب
(مساعدين)

512
00:32:49,663 --> 00:32:50,563
تمهل

513
00:32:51,063 --> 00:32:53,863
أليس هيس مرتبطًا بنقابة الرجال تلك خارج فارجو؟

514
00:32:53,863 --> 00:32:55,063
مهربوا أسلحة وما إلى ذلك؟

515
00:32:55,363 --> 00:32:56,363
كما يقولون

516
00:32:57,363 --> 00:32:58,663
لم أرى الدليل أبدًا

517
00:33:00,263 --> 00:33:02,463
حسنًا،يا إلهي،أنت..أعني،أتعتقد أنه هذه يمكن أن تكون

518
00:33:02,563 --> 00:33:04,563
مثل،جريمة منظمة؟

520
00:33:07,963 --> 00:33:09,163
لا أعرف ماذا أعتقد حتى الآن

521
00:33:09,263 --> 00:33:11,563
عدا أنّي كنت دافئًا في سريري قبل نصف ساعة

522
00:33:21,263 --> 00:33:23,763
كم مرة علّي أن أخبرك؟

523
00:33:23,863 --> 00:33:26,063
لا يمكنك أن تأخذ الملائات السرير

524
00:33:26,063 --> 00:33:28,763
وتلصقها ببعضها البعض. هذا غير صحي

525
00:33:28,763 --> 00:33:30,563
أنا أنفضها أولًا

526
00:33:30,963 --> 00:33:33,863
أنت لا تملك العقل الذي أعطاه الله للمحار،أليس كذلك؟

527
00:33:34,363 --> 00:33:35,863
اذهب و اجرف الممشى

528
00:33:43,263 --> 00:33:45,363
أحتاج غرفة-
أنت فقط؟-

529
00:33:45,863 --> 00:33:48,363
عفوًا؟-
أهي لك فقط،الغرفة؟-

530
00:33:48,663 --> 00:33:50,363
ما الفرق الذي يصنعه هذا؟

531
00:33:50,363 --> 00:33:51,663
إنه سعر مختلف لأثنين

532
00:33:51,663 --> 00:33:55,163
وإذا كان لديك حيوان أليف،كلب،قطة،توجد إضافة 10 دولارات

533
00:33:56,163 --> 00:33:57,763
ماذا لو كان لدي سمكة؟

534
00:33:58,063 --> 00:33:58,963
اعذرني؟

535
00:33:59,763 --> 00:34:01,763
هل ستكلفني السمكة 10 دولارات؟

536
00:34:02,463 --> 00:34:05,863
أو ماذا لو كنت املك عناكب أو فئران؟

537
00:34:06,863 --> 00:34:08,363
ماذا لو كان لدي بكتيريا؟

538
00:34:08,563 --> 00:34:10,763
سيدي،البكيتيريا ليست حيوانًا أليفًا

539
00:34:11,163 --> 00:34:12,063
يمكن أن تكون

540
00:34:12,063 --> 00:34:14,963
سيدي،ربما تكون راضيا أكثر في فندق آخر؟

541
00:34:16,963 --> 00:34:19,063
أريد فقط أن أعرف اللائحة

542
00:34:19,763 --> 00:34:22,063
كما ترين،انا طالب مؤسسات

543
00:34:24,463 --> 00:34:26,463
سيدي،هل لديك حيوان أليف أم لا؟

544
00:34:27,063 --> 00:34:29,563
أوه،لا. أنا فقط

545
00:34:49,563 --> 00:34:51,563
لماذا تسمح لها بالتحدث إليك هكذا؟

546
00:34:52,163 --> 00:34:53,563
إنها ليست بذلك سيئة

547
00:34:54,063 --> 00:34:56,563
يا بني،إنها تقارنك بالمحار

548
00:34:58,863 --> 00:34:59,963
حسنًا،ماذا يجب أن أفعل؟

549
00:35:00,463 --> 00:35:02,063
هناك رجل أهانني مرة

550
00:35:03,263 --> 00:35:05,363
فتبولت في خزان وقوده

551
00:35:06,463 --> 00:35:08,363
السيارة لم تسر بإستقامة بعدها أبدًا

552
00:35:31,763 --> 00:35:33,163
نُزل ليروي موتور

553
00:35:33,763 --> 00:35:36,263
أوه،نعم يا سيدتي،أنا أنظر من نافذتي

554
00:35:36,363 --> 00:35:39,663
وهناك شاب يتبول في خزان وقود

555
00:35:39,763 --> 00:35:41,263
كاليفار حمراء

556
00:35:42,463 --> 00:35:43,563
...ابن الـ

557
00:35:48,763 --> 00:35:50,163
أيها الدنيء

558
00:36:02,250 --> 00:36:04,150
أُدفئك يا عزيزتي ؟-
نعم،شكرًا يا أبي-

559
00:36:05,150 --> 00:36:05,950
إلى ماذا تنظرين؟

560
00:36:06,450 --> 00:36:07,450
ملف قضية قتل

561
00:36:07,450 --> 00:36:08,550
أوه،حقًا؟-
نعم-

562
00:36:10,250 --> 00:36:13,150
"سام هيس قُتل الليلة الماضية في "لاكي بيني

563
00:36:13,150 --> 00:36:14,050
أنتِ تمزحين

564
00:36:14,550 --> 00:36:15,950
سكينة في الرأس

565
00:36:17,650 --> 00:36:18,850
لم تسمع ذلك مني

566
00:36:22,150 --> 00:36:23,850
أهلا هناك،مولي،لوو

567
00:36:24,150 --> 00:36:25,350
قهوة؟-
بالتأكيد-

568
00:36:25,650 --> 00:36:27,850
البيض مطهو أكثر من المتوسط؟ لن أرفض

569
00:36:27,850 --> 00:36:28,750
كيف هي ساقك؟

570
00:36:29,850 --> 00:36:31,950
تخرج من مؤخرتي إلى الأرض مثل الأخرى تماما

571
00:36:33,150 --> 00:36:34,750
أفكر بالقيام ببعض صيد السمك هذه العطلة

572
00:36:34,850 --> 00:36:35,750
آسف لسماع هذا

573
00:36:35,950 --> 00:36:37,650
مهتم؟-
لا يا سيدي-

574
00:36:37,650 --> 00:36:40,150
الشيء الوحيد الذي إلتقطته وأنا أصطاد السمك في الشتاء هو الزكام

575
00:36:41,950 --> 00:36:43,550
أقول أيها الرئيس،كنت أفكر

576
00:36:43,550 --> 00:36:45,850
بشأن ذلك الرجل في الثلج بالملابس الداخلية؟

577
00:36:45,850 --> 00:36:47,450
هناك شيء غريب بشأنه

578
00:36:47,550 --> 00:36:48,550
أتقولي غير حقيقة

579
00:36:48,650 --> 00:36:50,850
أنه كان يرتدي فقط ملابس داخلية؟-
نعم-

580
00:36:50,850 --> 00:36:53,150
أترى،نحن نعرف من الحطام أنه أيا كان السائق

581
00:36:53,250 --> 00:36:54,850
فقد ارتطم رأسه بعجلة القيادة،صحيح؟

582
00:36:54,950 --> 00:36:56,950
لكن الرجل الذي في الثلج-
بلا إصابة رأس-

583
00:36:57,050 --> 00:36:58,650
نعم،إذا كما ترى-
هذا عمل-

584
00:36:58,750 --> 00:37:02,050
شرطة جيد الذي تقومين به أيتها النائبة-
أوه،شكرًا-

585
00:37:02,350 --> 00:37:04,550
لكن لو لم يكن السائق،أظن أن علّي أن أسأل

586
00:37:05,750 --> 00:37:06,550
من هو؟

587
00:37:07,250 --> 00:37:08,850
مسحت بصماته. لا شيء

588
00:37:08,850 --> 00:37:10,650
بالإضافة،اتضح أن السيارة مسروقة

589
00:37:10,950 --> 00:37:13,650
حقًا؟-
"نعم،نعم،من عن "جراند فوركس-

590
00:37:13,750 --> 00:37:15,850
اتصلت بمفوض الشرطة. و انتظر أن يعاود الاتصال

591
00:37:19,150 --> 00:37:20,450
أي أفكار عن هيس؟

592
00:37:21,250 --> 00:37:22,950
لا،ليست بنفس القدر

593
00:37:23,650 --> 00:37:26,750
المرأة التي كان هيس معها؟

594
00:37:26,950 --> 00:37:28,250
لم تلقي نظرة جيدة على الرجل الذي قتله

595
00:37:28,250 --> 00:37:30,550
بإعتبار كل الدم الذي في عينها،لكن

596
00:37:30,550 --> 00:37:31,950
كما تعلم،نحن نفحص السكين بحثًا عن بصمات

597
00:37:32,050 --> 00:37:34,150
أيضًا،بيل سيذهب إلى المتاجر المحلية

598
00:37:34,250 --> 00:37:36,150
ليرى لو كانت السكين تم شراؤها من هنا في بيميدجي

599
00:37:40,050 --> 00:37:41,350
ستكونين رئيسًا جيدًا يومًا ما

600
00:37:42,050 --> 00:37:42,650
أنا؟

601
00:37:44,350 --> 00:37:46,250
ماذا عن بيل؟ لديه الأقدمية

602
00:37:46,550 --> 00:37:48,450
بيل ينظف سلاحه في حمام فقاعات

603
00:37:50,450 --> 00:37:51,750
لا،ستكونين أنتِ

604
00:37:52,150 --> 00:37:53,050
إذا أردت

605
00:38:02,350 --> 00:38:04,650
عندما تتحدث إلى الشرطة،ابق الأمور بسيطة

606
00:38:04,750 --> 00:38:06,550
شكرًا،لكن لا شكرًا" بمعنى آخر"

607
00:38:06,950 --> 00:38:08,350
تحدث بالفعل إلى فارجو

608
00:38:08,350 --> 00:38:10,150
و يريدون أن يتعاملوا مع هذا بأنفسهم

609
00:38:10,750 --> 00:38:12,250
سوف يرسلون أشخاصًا

610
00:38:12,350 --> 00:38:13,450
يتعاملون مع ماذا؟

611
00:38:13,950 --> 00:38:15,750
لقد كان في بيت دعارة

612
00:38:16,650 --> 00:38:17,850
أنا مسرورة لأنه ميت

613
00:38:18,150 --> 00:38:19,750
أمي،لا تتحدثي هكذا

614
00:38:19,850 --> 00:38:21,850
نعم يا أمي،لا تتحدثي هكذا

615
00:38:21,950 --> 00:38:23,850
يجعلني أسكن في القطب الشمالي

616
00:38:23,850 --> 00:38:25,550
و ثم يثير أعصابي لكي

617
00:38:26,550 --> 00:38:27,450
أنا لا أمزح

618
00:38:28,950 --> 00:38:30,350
سأغني في جنازته

619
00:38:48,350 --> 00:38:50,750
سيد ميكي،مكالمة من أجلك

620
00:38:52,950 --> 00:38:54,950
قالت أنا،أيها المغفل

621
00:38:56,250 --> 00:38:58,750
هل أستطيع المجيء؟-
لا،يا إلهي-

622
00:38:59,250 --> 00:39:00,550
فقط ابقى هنا مع أمي

623
00:39:04,450 --> 00:39:07,050
أهلا؟-
ميكي؟ لويس غروسمان-

624
00:39:07,050 --> 00:39:08,750
محامي والدك العقاري

625
00:39:09,750 --> 00:39:10,650
قبل كل شيء

626
00:39:11,550 --> 00:39:14,250
أريد أن أقول بأني آسف لخسارتكم

627
00:39:16,150 --> 00:39:17,950
الشيء الآخر

628
00:39:18,550 --> 00:39:20,450
أنا مسؤول عن الإشراف

629
00:39:20,450 --> 00:39:23,450
على توزيع عقارات والدك الضخمة

630
00:39:25,650 --> 00:39:27,950
أتقصد المال ؟-
صحيح-

631
00:39:28,050 --> 00:39:30,950
أموال،عقارات،ممتلكات

632
00:39:30,950 --> 00:39:33,150
..سيارات و

633
00:39:34,050 --> 00:39:37,250
حسنًا،لا يوجد طريقة مهذبة لقول هذا

634
00:39:37,350 --> 00:39:38,950
الوصية كانت واضحة جدًا

635
00:39:40,650 --> 00:39:42,550
والدك قرر بأن يعطي كل شيء

636
00:39:42,650 --> 00:39:44,150
"لأخوك الصغير "مو

637
00:39:44,450 --> 00:39:47,450
أنت تمزح؟-
أعرف أنه من العصب سماع ذلك-

638
00:39:47,550 --> 00:39:49,750
لكن الوصية محددة جدًا

639
00:39:50,650 --> 00:39:55,050
سأترك جميع ممتلكاتي الكبيرة"

640
00:39:55,050 --> 00:39:57,050
"إلى ابني الثاني

641
00:39:57,050 --> 00:39:59,050
"و الابن المفضل مو

642
00:40:00,550 --> 00:40:01,950
هذا لطيف

643
00:40:01,950 --> 00:40:03,950
لابد أنه أحب ذاك الفتى فعلا

644
00:40:04,650 --> 00:40:06,550
على أية حال،هذا كل شيء

645
00:40:06,650 --> 00:40:08,950
مرة أخرى،أنا آسف لخسارتكم

646
00:40:09,550 --> 00:40:10,850
إذا كان لدي أي أسئلة

647
00:40:10,850 --> 00:40:13,250
من فضلك لا تتردد بالإتصال بي

648
00:40:16,350 --> 00:40:18,350
حسنًا،مثلما قلت يا سيدة هيس

649
00:40:18,350 --> 00:40:20,750
نحن سنفحص بعض الأشياء من طرفنا

650
00:40:20,750 --> 00:40:22,050
لكن هل يوجد أي شيء يمكننك أن تخبرينا به

651
00:40:22,050 --> 00:40:23,550
عن أعمال زوجك

652
00:40:23,550 --> 00:40:25,350
أقدر زيارتك أيها الرئيس

653
00:40:25,450 --> 00:40:28,750
لكن السيدة هيس ليس لديها أي علاقة بأعمال سام

654
00:40:28,750 --> 00:40:30,550
بصراحة،لقد دهشت

655
00:40:30,650 --> 00:40:32,850
بأن زوجها أحد أعمدة المجتمع وما إلى ذلك

656
00:40:33,350 --> 00:40:34,450
أعني،اللعنة

657
00:40:34,450 --> 00:40:37,350
رجل أعمال بيميدجي المنتخب لسنة 1996 و 98

658
00:40:37,350 --> 00:40:38,450
من فعلها؟

659
00:40:40,150 --> 00:40:43,150
نعم-
مثلما قلت،إنه طريق-

660
00:40:43,750 --> 00:40:45,650
ملغز،نحن نعلم أن ابنائك

661
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
كان لديهم تعديات على القانون في السابق

662
00:40:47,850 --> 00:40:49,750
سرقة البضائع وغيرها

663
00:40:49,850 --> 00:40:52,150
و،كما تعرفين،الولاية أخذت القضية

664
00:40:52,150 --> 00:40:54,550
على أنها ربما مرتبطة بمنظمة إجرامية

665
00:40:54,550 --> 00:40:56,450
خارج فارجو

666
00:40:56,950 --> 00:40:59,550
أنت ستقفين هنا..دعيني أفهم هذا بالضبط

667
00:40:59,550 --> 00:41:01,750
أنت ستقفين هنا و تسمي الضحية مجرمًا

668
00:41:01,850 --> 00:41:03,450
أمام زوجته،أطفاله؟

669
00:41:03,450 --> 00:41:05,550
حسنًا،كلا،لا أحد يدعو أي أحد بأنه مجرم

670
00:41:05,550 --> 00:41:07,350
فقط نحاول فهم ما حدث

671
00:41:07,650 --> 00:41:10,750
أيها الرئيس!217!217

672
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
والآن مع الطقس

673
00:41:26,921 --> 00:41:29,921
لا أحتاج لإخباركم بأنه بارد في الخارج

674
00:41:30,021 --> 00:41:32,421
وحتى الآن،لم يتغير شيء

675
00:41:32,521 --> 00:41:34,121
إذًأ لنلقي نظرة على مكاننا

676
00:41:34,221 --> 00:41:35,221
!ماذا؟

677
00:41:35,221 --> 00:41:37,021
لدينا 5 درجات في دولوث

678
00:41:51,621 --> 00:41:53,821
أهلا ليستر-
أهلا،بو-

679
00:41:53,921 --> 00:41:56,021
يا إلهي،ماذا حدث لوجهك؟

680
00:41:56,621 --> 00:41:58,921
أتعرف البقعة قرب محطة الإطفاء؟

681
00:41:58,921 --> 00:42:00,021
أكانو يغسلون السيارات ؟

682
00:42:00,021 --> 00:42:02,621
نعم،تزحلقت على الجليد

684
00:42:04,121 --> 00:42:08,021
أقول يا ليستر،أريدك أن تسحب ملف سام هيس

685
00:42:09,121 --> 00:42:11,121
من الآن؟

686
00:42:11,121 --> 00:42:12,521
سام هيس،أنت تعرف

687
00:42:12,521 --> 00:42:14,121
يملك شركة الشاحنات في وينسلو

688
00:42:14,421 --> 00:42:15,421
ألا تعرفه،رجل ضخم؟

689
00:42:16,221 --> 00:42:17,621
نعم،حسنًا،لقد مات

690
00:42:19,921 --> 00:42:21,921
حقًا؟-
نعم،للأسف-

691
00:42:21,921 --> 00:42:23,121
إنها بوليصة كبيرة

692
00:42:23,821 --> 00:42:25,321
جريمة قتل كما يقولون

693
00:42:25,321 --> 00:42:27,021
طُعن حتى الموت كما سمعت

694
00:42:30,021 --> 00:42:31,221
هل أنت بخير يا ليستر؟

695
00:42:32,621 --> 00:42:34,321
بالطبع

696
00:42:35,621 --> 00:42:38,021
بالطبع. هل تعرف بأني كنت في الثانوية معه ؟

697
00:42:38,021 --> 00:42:39,221
صحيح! عموما،على أية حال

698
00:42:39,221 --> 00:42:40,821
أريدك أن تسحب البوليصة

699
00:42:41,521 --> 00:42:43,521
علّي الإتصال على زوجته لاحقًا

700
00:43:18,521 --> 00:43:19,221
...هل قمت

701
00:43:21,421 --> 00:43:22,121
يا إلهي

702
00:43:22,421 --> 00:43:24,921
هل قمت بقتله حقًا؟سام؟

703
00:43:25,221 --> 00:43:26,321
يا إلهي

704
00:43:27,321 --> 00:43:28,721
هل سام ميت؟

705
00:43:30,821 --> 00:43:32,321
كيف تشعر حيال ذلك؟

706
00:43:33,221 --> 00:43:34,021
حسنًا،أعني

707
00:43:35,121 --> 00:43:36,221
بالطبع،إنها

708
00:43:37,121 --> 00:43:38,821
كما تعلم،مأساة

709
00:43:39,121 --> 00:43:40,221
حسنًأ،لماذا قتلته إذًا ؟

710
00:43:40,321 --> 00:43:41,821
!انتظر لحظة الآن

711
00:43:44,221 --> 00:43:44,721
أنا لم

712
00:43:44,821 --> 00:43:46,421
في الحقيقة،أنت فعلتها

713
00:43:47,221 --> 00:43:49,121
أتذكر،نعم أو لا؟

714
00:43:49,221 --> 00:43:52,321
لم أقل نعم أبدًا-
لم تقل لا-

715
00:43:52,321 --> 00:43:54,821
لا. هذا لا ينفع..بالله عليك

716
00:43:55,521 --> 00:43:57,221
هذا لن ينفع في محكمة القضاء

717
00:43:57,221 --> 00:43:58,821
من قال أي شيء عن محكمة القضاء ؟

718
00:43:58,921 --> 00:43:59,721
كنت أقصد

719
00:44:00,721 --> 00:44:01,921
أنا..يا إلهي

720
00:44:04,621 --> 00:44:07,221
وكان لديه زوجة،كما تعلم،وأولئك الصبية

721
00:44:08,021 --> 00:44:09,721
ليستر،لقد وضعك في برميل

722
00:44:09,821 --> 00:44:11,321
ودحرجك على الطريق

723
00:44:13,521 --> 00:44:15,621
مشكلتك أنك قضيت حياتك كاملة

724
00:44:15,721 --> 00:44:17,321
ظانًا بأن هناك قوانين

725
00:44:18,521 --> 00:44:19,621
ليس هناك قوانين

726
00:44:20,921 --> 00:44:22,421
نحن كنا غوريلات

727
00:44:23,021 --> 00:44:25,521
كل ما نمكله هو ما استطعنا اخذه و الدفاع عنه

728
00:44:26,221 --> 00:44:28,021
الحقيقة هي،أنت أكثر رجولة اليوم

729
00:44:28,021 --> 00:44:29,321
مما كنت عليه في الأمس

730
00:44:30,921 --> 00:44:31,921
كيف عرفت هذا؟

731
00:44:33,221 --> 00:44:35,321
إنه المد الأحمر يا ليستر

732
00:44:35,421 --> 00:44:36,721
حياتنا هذه

733
00:44:40,021 --> 00:44:42,321
القذارة التي يجعلونا نأكلها

734
00:44:43,321 --> 00:44:47,721
يوما وراء يوم،الرئيس،الزوجة،إلى آخره

735
00:44:47,721 --> 00:44:48,821
يستهلكوننا

736
00:44:49,521 --> 00:44:51,221
إذا لم تقف في وجه ذلك

737
00:44:51,821 --> 00:44:53,321
اجعلهم يعلمون أنك لا زلت قردًا

738
00:44:54,121 --> 00:44:56,021
في أعماقك حيث يتم اعتبار ذلك

739
00:44:56,721 --> 00:44:58,621
سيتم مسحك حينها

740
00:45:11,521 --> 00:45:12,921
مكالمة هاتفية أيها الرئيس

741
00:45:12,921 --> 00:45:13,921
إنها الزوجة

742
00:45:17,921 --> 00:45:19,421
أهلا يا عزيزتي-
أبيض-

743
00:45:19,421 --> 00:45:20,221
أبيض ماذا؟

744
00:45:20,321 --> 00:45:22,621
قررت أننا سنصبغ غرفة الحضانة بالأبيض

745
00:45:23,621 --> 00:45:25,421
إنها بيضاء بالفعل

746
00:45:26,321 --> 00:45:27,621
أريد صبغها مجددًا

747
00:45:28,521 --> 00:45:31,221
غرفة الطفل يجب أن تكون ترتدي شيئًا جديدًا،ألا تعتقد؟

748
00:45:31,621 --> 00:45:34,521
بلا،أي درجة معينة؟

749
00:45:34,521 --> 00:45:35,421
ماذا تعني؟

750
00:45:36,021 --> 00:45:39,021
حسنًا،هناك الأبيض الناصع،الأبيض الثلجي

751
00:45:39,121 --> 00:45:40,021
قشر البيض

752
00:45:42,921 --> 00:45:44,621
نعم. قشر البيض

753
00:45:44,621 --> 00:45:46,521
لم أفكر في ذلك

754
00:45:47,621 --> 00:45:49,421
سأخبرك ماذا..لماذا لا أمر على المحل

755
00:45:49,521 --> 00:45:50,521
وآخذ بعض الدرجات مختلفة

756
00:45:50,621 --> 00:45:51,921
و نقرر معًا الليلة ؟

757
00:45:51,921 --> 00:45:53,421
سنرزق بطفل يا فيرن

758
00:45:53,821 --> 00:45:54,621
هذا صحيح

759
00:45:55,221 --> 00:45:57,321
لا. أعني أنه يظهر أخيرًا

760
00:45:58,321 --> 00:45:59,621
سنرزق بطفل

761
00:45:59,721 --> 00:46:00,621
لا أستطيع الإنتظار

762
00:46:02,221 --> 00:46:03,121
أراك قريبًا

763
00:46:09,321 --> 00:46:10,521
أهناك أي شيء آخر تريدينه؟

764
00:46:11,221 --> 00:46:12,521
لا. أنا بخير

765
00:46:18,221 --> 00:46:19,221
هيا أيها الرئيس

766
00:46:21,121 --> 00:46:22,121
هنا فيرن. تحدث

767
00:46:22,621 --> 00:46:23,821
أيها الرئيس أنا في المستشفى

768
00:46:23,821 --> 00:46:25,821
...كنت أتفقد ابن هيس و

769
00:46:25,821 --> 00:46:27,321
كيف حاله؟-
أوه،كما تعلم-

770
00:46:27,421 --> 00:46:29,821
كسر في عظمة الرقبة،لقد تم ضربه جيدًا

771
00:46:31,421 --> 00:46:33,021
هذا مؤسف-
نعم-

772
00:46:33,121 --> 00:46:35,621
نعم،لذا ذهبت للتحدث مع سو راوندتري

773
00:46:35,621 --> 00:46:38,021
وسألتها إذا كانو قد استقبلوا أي إصابات رأس مؤخرًا

774
00:46:38,121 --> 00:46:40,221
كما تعلم،نظريتي حول السائق و الحطام

775
00:46:40,321 --> 00:46:43,021
وقالت بأنهم فعلوا،بالأمس

776
00:46:43,221 --> 00:46:46,021
رجل مميز جدًا،كما قالت. حاد جدًا

777
00:46:46,121 --> 00:46:47,621
وهنا حيث تزداد الإثارة

778
00:46:47,621 --> 00:46:49,321
لأنها قالت بأن الرجل بإصابة الرأس

779
00:46:49,321 --> 00:46:52,521
كان يتحدث مع رجل آخر حول سام هيس

780
00:46:53,221 --> 00:46:55,021
حقًا؟-
نعم سيدي-

781
00:46:55,221 --> 00:46:56,721
قالت بأن الاثنين كانو متقاربين كاللصوص

782
00:46:56,721 --> 00:46:57,721
لذا فكرت فجأة

783
00:46:57,721 --> 00:47:00,221
ربما أن هاتين الحالتين،ربما هي متصلة،أليس كذلك ؟

784
00:47:00,721 --> 00:47:01,521
قد تكون

785
00:47:02,921 --> 00:47:04,621
أقالت من كان الرجل الآخر؟

786
00:47:04,921 --> 00:47:06,621
ليستر نايجرآد

787
00:47:07,521 --> 00:47:08,421
فعلًا؟

788
00:47:09,121 --> 00:47:11,421
هل تعرفه؟-
طبعًا أعرف ليستر-

789
00:47:12,221 --> 00:47:14,221
يبيع التأمينات في محل بو

790
00:47:14,321 --> 00:47:16,521
نعم،نعم،اتصلت بهم،قالوا بأنهم أغلقوا

791
00:47:16,621 --> 00:47:19,221
لذا كنت ذاهبة لبيت ليستر

792
00:47:19,321 --> 00:47:21,421
لا،أنا أعرف ليستر. أنا سأذهب

793
00:47:22,121 --> 00:47:24,121
انت استريحي الآن. عمل جيد

794
00:47:40,821 --> 00:47:42,121
ليستر؟

795
00:47:42,721 --> 00:47:43,821
في القبو

796
00:47:56,221 --> 00:47:57,921
ماذا تفعل يا عزيزي ؟

797
00:47:58,221 --> 00:48:01,121
أنا،أحاول إصلاح الشيء اللعين

798
00:48:01,421 --> 00:48:03,321
يبدو بأن حبل المحرك مقطوع

799
00:48:05,521 --> 00:48:06,821
أنت واثق مما تفعل؟

800
00:48:07,821 --> 00:48:09,621
يبدو بسيطًا جدًا

801
00:48:10,521 --> 00:48:11,921
إذًا هل تريدي تجريبها؟

802
00:48:12,321 --> 00:48:14,221
لا يوجد شيء بداخلها

803
00:48:14,221 --> 00:48:15,821
للتجربة فقط،كما قلت

804
00:48:36,821 --> 00:48:37,621
أطفئيها

805
00:48:39,521 --> 00:48:40,421
!أطفئيها

806
00:48:53,621 --> 00:48:54,621
لقد قتلتها

807
00:48:56,321 --> 00:48:58,321
لقد قتلت غسالتي-
كلا،كنت-

808
00:48:58,921 --> 00:49:00,021
لقد كان

809
00:49:00,721 --> 00:49:01,821
المد،أتعرفي؟

810
00:49:01,821 --> 00:49:03,721
كنت،أقف في وجه

811
00:49:03,821 --> 00:49:04,621
كنت

812
00:49:06,021 --> 00:49:07,221
كنت أتصرف برجولة

813
00:49:09,621 --> 00:49:11,221
لكنك لست رجلًا يا ليستر

814
00:49:11,721 --> 00:49:13,221
أنت لست نصف رجل حتى

815
00:49:14,221 --> 00:49:16,921
بصدق،لا أعرف ما الذي جعلني أتزوجك

816
00:49:17,621 --> 00:49:19,721
"أمي قالت "لا تفعليها يا بيرل

817
00:49:20,021 --> 00:49:22,921
"قالت "إنه ذلك النوع من الصبية الذين يخسرون دائما

818
00:49:23,421 --> 00:49:25,421
وأنتِ تعرفي ماذا يصبح هؤلاء الصبية عندما يكبروا،أليس كذلك؟"

819
00:49:25,921 --> 00:49:26,821
"فاشلون"

820
00:49:28,221 --> 00:49:29,521
اسحبي ما قلتي

821
00:49:30,421 --> 00:49:31,221
أو ماذا؟

822
00:49:31,821 --> 00:49:33,021
ماذا ستفعل؟

823
00:49:34,121 --> 00:49:36,721
لا يمكنك حتى مواجهتي عندما نمارس الجنس

824
00:49:36,721 --> 00:49:39,421
انتظري الآن! أنت التي لا تواجهينني

825
00:49:39,421 --> 00:49:41,721
هذا لكي أتخيل رجلًا حقيقيًا

826
00:49:47,921 --> 00:49:49,221
اسحبي هذا

827
00:49:50,121 --> 00:49:52,021
أو ماذا ؟ ماذا ستفعل ؟

828
00:49:54,021 --> 00:49:56,721
أوه! ستقوم بضربي ؟

829
00:49:57,521 --> 00:49:59,021
...هذا

830
00:50:14,021 --> 00:50:15,121
يا إلهي

831
00:50:18,521 --> 00:50:20,821
يا إلهي،يا إلهي

832
00:50:21,121 --> 00:50:22,821
يا إلهي،أنا آسف

833
00:50:28,621 --> 00:50:29,721
يا إلهي

834
00:50:30,321 --> 00:50:31,221
يا إلهي

835
00:51:30,521 --> 00:51:32,321
نعم،إنه أنا

836
00:51:32,321 --> 00:51:34,421
يجب عليك أن تساعدني. قمت بعمل سيء

837
00:51:34,721 --> 00:51:35,821
نزل محرك ليروي

838
00:51:35,921 --> 00:51:39,521
أوه! أهلا،أعطني غرفة 23 من فضلك؟

839
00:51:45,221 --> 00:51:46,321
نعم؟-
نعم-

840
00:51:46,321 --> 00:51:48,121
نعم،إنها أنا،ليستر

841
00:51:49,221 --> 00:51:52,221
آه..إنها..زوجتي..إنها

842
00:51:52,321 --> 00:51:54,121
أوه،بحق الجحيم

843
00:51:55,321 --> 00:51:59,121
انظر،أعتقد،إنها ميتة في القبو

844
00:51:59,221 --> 00:52:01,621
و..انظر..أنا أرتجف هنا

845
00:52:01,621 --> 00:52:02,921
لا أعرف ماذا أفعل

846
00:52:04,621 --> 00:52:06,621
ليستر،هل كنت فتى سيئًا؟

847
00:52:08,921 --> 00:52:09,721
يا إلهي

848
00:52:10,421 --> 00:52:11,121
نعم

849
00:52:12,721 --> 00:52:14,721
المطرقة و .. انظر

850
00:52:14,821 --> 00:52:17,421
هل تستطيع المجيء ؟ أنا في ويلّو كريك درايف

851
00:52:17,421 --> 00:52:18,821
رقم 613

852
00:52:20,021 --> 00:52:21,721
أرجوك! أرجوك؟

853
00:52:25,121 --> 00:52:26,421
بالطبع يا ليستر. سأكون عندك قريبا

854
00:52:26,521 --> 00:52:28,321
شكرًا لك! شكرًا

855
00:52:32,021 --> 00:52:33,521
ها نحن

856
00:52:50,921 --> 00:52:52,121
ماذا فعلت ؟

857
00:52:55,621 --> 00:52:56,721
!لقد قتلتها

858
00:53:02,121 --> 00:53:03,121
ماذا فعلت؟

859
00:53:04,821 --> 00:53:06,021
لقد قتلتها

860
00:53:32,521 --> 00:53:34,221
!لقد قتلتها

861
00:53:35,721 --> 00:53:36,921
أهلا يا ليستر

862
00:53:46,329 --> 00:53:48,129
من المفترض أن تنزل إلى ناقص عشرة كما سمعت

863
00:53:53,329 --> 00:53:55,329
هل بيرل في المنزل؟-
آه،كلا،كلا-

864
00:53:55,429 --> 00:53:58,429
إنها عند أخي-
حسنًا إذًا-

865
00:53:59,229 --> 00:54:00,429
كيف حال أنفك؟

866
00:54:00,729 --> 00:54:02,129
آه،هذا

867
00:54:02,929 --> 00:54:03,929
يؤلم

868
00:54:05,329 --> 00:54:06,529
كيف حدث ذلك على أية حال ؟

869
00:54:06,629 --> 00:54:08,629
تزحلقت. عند محطة الإطفاء

870
00:54:08,729 --> 00:54:10,729
أذهبت إلى المستشفى؟

871
00:54:10,829 --> 00:54:12,429
نعم. لقد عالجوها

872
00:54:13,029 --> 00:54:14,629
أتحدثت إلى أي أحد وأنت هناك؟

873
00:54:16,129 --> 00:54:17,529
ماذا تعني؟

874
00:54:17,829 --> 00:54:20,829
حسنًا،سبب كوني هنا..لست واثقًا إذا كنت قد سمعت

875
00:54:20,929 --> 00:54:23,729
سام هيس قُتل ليلة أمس في لاكي بيني

876
00:54:23,729 --> 00:54:25,529
أوه..نعم-
عمل قذر-

877
00:54:26,029 --> 00:54:29,329
و،حسنًأ،سمعت بأنك كنت تتحدث إلى رجل آخر

878
00:54:29,329 --> 00:54:30,929
حول هيس قبل أن يموت

879
00:54:31,329 --> 00:54:32,629
في المستشفى

880
00:54:34,629 --> 00:54:35,729
لا. لا أطن ذلك

881
00:54:35,729 --> 00:54:38,529
ماذا كان اسمه مرة أخرى؟ الرجل الآخر؟

882
00:54:45,129 --> 00:54:47,129
أنت بخير يا ليستر؟ تبدو

883
00:54:47,429 --> 00:54:48,229
مذعورًا قليلًا

884
00:54:48,229 --> 00:54:50,129
نعم،نعم،نعم..إنه فقط،كما تعلم

885
00:54:50,929 --> 00:54:53,129
بيرل ستكون في المنزل قريبًا و

886
00:54:59,029 --> 00:55:01,329
ليستر،استمع إلي جيدًا

887
00:55:02,129 --> 00:55:03,829
أريدك أن تنزل على ألأرض

888
00:55:03,929 --> 00:55:05,529
انتظر الآن،فقط لحظة

889
00:55:05,629 --> 00:55:07,529
ليستر،على الأرض-
هذا ليس-

890
00:55:07,629 --> 00:55:08,929
كما يبدو عليه،انتظر

891
00:55:09,029 --> 00:55:10,129
انتظر.لا تفعل

892
00:55:10,129 --> 00:55:12,029
لا تنزل إلى هناك

893
00:55:12,129 --> 00:55:13,729
لا تفعل..لا يوجد شيء هناك

894
00:55:13,729 --> 00:55:15,029
هذا ليس..لم أفعل شيئًا

895
00:55:15,029 --> 00:55:17,229
لم أفعل..وصلت للمنزل للتو. وصلت للمنزل و

896
00:55:17,329 --> 00:55:18,529
لا يوجد شيء في الأسفل

897
00:55:18,629 --> 00:55:19,829
هذا ليس..أنا لم أفعل شيئًا

898
00:55:19,929 --> 00:55:21,829
أنا لم أفعل شيئًا! أنا لم أفعل شيئًا

899
00:55:21,929 --> 00:55:24,329
وصلت للمنزل للتو. وصلت للمنزل للتو

900
00:55:25,629 --> 00:55:28,229
هنا الرئيس ثرومان. انا في 613 ويلّو كريك درايف

901
00:55:28,229 --> 00:55:30,729
أطلب الدعم،613 ويلّو كريك

902
00:55:34,929 --> 00:55:35,729
أيها الرئيس

903
00:55:36,629 --> 00:55:37,529
أيها الرئيس؟

904
00:55:39,029 --> 00:55:39,929
أيها الرئيس؟

905
00:55:52,129 --> 00:55:53,029
أهناك المزيد؟

906
00:55:55,629 --> 00:55:58,429
ليستر،هل هناك المزيد من الشرطة؟

907
00:56:16,829 --> 00:56:18,029
ماذا أخبرته؟

908
00:56:20,629 --> 00:56:21,629
لا شيء

909
00:56:22,729 --> 00:56:24,129
سأل عن سام

910
00:56:26,029 --> 00:56:28,029
ألديك المزيد من الطلقات لهذا الشيء؟

911
00:56:28,129 --> 00:56:28,929
لا

912
00:56:30,629 --> 00:56:32,029
هل هذا القبو؟

913
00:57:07,829 --> 00:57:09,329
الشرطة هنا

914
00:57:10,829 --> 00:57:13,029
!قلت بأن الشرطة هنا

915
00:57:13,229 --> 00:57:14,929
ماذا نفعل

916
00:57:32,929 --> 00:57:34,029
ضابط مصاب

917
00:57:35,029 --> 00:57:36,929
ويلو كرييك درايف 613

918
00:57:37,129 --> 00:57:39,529
عُلم. تأكيد الرمز 3

919
00:57:41,629 --> 00:57:43,029
شرطة بيميدجي

920
00:57:47,629 --> 00:57:50,529
كل الوحدات،الضابط في حاجة مساعدة عاجلة

921
00:57:50,529 --> 00:57:53,129
في 613 ويلو كرييك درايف

922
00:58:04,029 --> 00:58:05,329
شرطة بيميديجي

923
00:58:06,329 --> 00:58:07,929
إذا كان هناك أحد في المنزل

924
00:58:07,929 --> 00:58:09,429
اخرج ويداك مرفوعتان

925
00:59:11,429 --> 00:59:13,029
!مولي-
يا إلهي-

926
00:59:13,629 --> 00:59:14,729
هنا في الأسفل

927
00:59:16,829 --> 00:59:18,329
الزوج حي

928
00:59:22,129 --> 00:59:23,329
يا إلهي

929
01:01:26,323 --> 01:01:28,223
أبي. أجب. أبي. حول

930
01:01:31,923 --> 01:01:33,623
نعم،أبوك هنا. أجب

931
01:01:34,623 --> 01:01:36,623
فريقي فاز بفارق 13 . حول

932
01:01:37,923 --> 01:01:39,723
ماذا حدث؟ حول

933
01:01:40,523 --> 01:01:42,523
هزمانهم شر هزيمة. حول

934
01:01:43,623 --> 01:01:46,623
رائع. هل فرشتي أسنانك؟ حول

935
01:01:47,023 --> 01:01:48,323
نعم. حول

936
01:01:49,323 --> 01:01:51,223
الواجب؟ حول

937
01:01:51,823 --> 01:01:54,523
انهيت الرياضيات و العلوم. بقي الإنجليزي لأحله

938
01:01:54,523 --> 01:01:55,223
حول

939
01:01:55,723 --> 01:01:57,723
جيد،حسنًا،فقط عندما تنتهي المباراة

940
01:01:57,823 --> 01:01:58,623
حول

941
01:03:16,823 --> 01:03:18,123
مساء الخير أيها الضابط

942
01:03:18,123 --> 01:03:19,023
مساء الخير

943
01:03:19,423 --> 01:03:21,523
الرخصة و التصريح من فضلك

944
01:03:22,623 --> 01:03:24,023
يمكننا فعلها بهذه الطريقة

945
01:03:25,523 --> 01:03:27,323
انت تطلب أوراقي

946
01:03:27,423 --> 01:03:29,923
أخبرك بأنها ليست سيارتي،بأنني استعرتها

947
01:03:30,423 --> 01:03:32,123
ونرى أين تذهب الأمور من هناك

948
01:03:33,823 --> 01:03:34,923
يمكننا فعل ذلك

949
01:03:36,123 --> 01:03:38,823
أو تستطيع أن تعود إلى سيارتك و تذهب بعيدًا

950
01:03:40,723 --> 01:03:42,423
والآن،لماذا قد أفعل ذلك ؟

951
01:03:43,523 --> 01:03:45,723
لأن بعض الطريقة لا يجب عليك الذهاب إليها

952
01:03:47,423 --> 01:03:50,523
"لأن الخرائط كانت تقول "يوجد تنانين هنا

953
01:03:50,523 --> 01:03:51,823
الآن لا يوجد

954
01:03:56,823 --> 01:03:59,323
لكن هذا لا يعني أن التنانين ليست هناك

955
01:04:00,023 --> 01:04:01,823
أبي. أجب. أبي. حول

956
01:04:05,523 --> 01:04:07,523
اخرج من السيارة من فضلك يا سيد

957
01:04:08,523 --> 01:04:09,823
كم عمر ابنك؟

958
01:04:12,723 --> 01:04:14,123
قلت اخرج من السيارة

959
01:04:14,123 --> 01:04:16,423
أبي. أجب. أبي. حول

960
01:04:17,423 --> 01:04:19,223
دعني أخبرك ما الذي سيحصل

961
01:04:20,823 --> 01:04:22,123
أيها الضابط جريملي

962
01:04:24,123 --> 01:04:25,923
سأقوم برفع نافذتي

963
01:04:25,923 --> 01:04:27,723
وبعدها سأقود بعيدًا

964
01:04:28,023 --> 01:04:29,923
و أنت ستعود إلى المنزل لإبنتك

965
01:04:29,923 --> 01:04:32,523
وكل بضع سنوات،سوف تنظر إلى وجهها

966
01:04:32,623 --> 01:04:34,623
وتعرف بأنك حي لأنك اخترت

967
01:04:34,623 --> 01:04:37,423
ألا تسير في طريق معين في ليلة معينة

968
01:04:38,323 --> 01:04:40,123
لأنك اخترت السير في الضوء

969
01:04:40,123 --> 01:04:41,923
بدلًا عن السير في الظلام

970
01:04:47,823 --> 01:04:49,123
هل فهمتني؟

971
01:04:51,723 --> 01:04:52,623
أيها السيد

972
01:04:54,623 --> 01:04:56,323
سأرفع نافذتي

973
01:05:22,323 --> 01:05:23,423
أبي. أجب. أبي

974
01:05:23,823 --> 01:05:24,623
حول

975
01:05:28,723 --> 01:05:31,123
أبي؟ هل أنت هنا؟

976
01:05:31,123 --> 01:05:31,923
حول

977
01:06:30,323 --> 01:06:32,823
إذًا لدي نوعان من السندويتشات،تونة وديك رومي

978
01:06:32,923 --> 01:06:34,123
التونا للسمك

979
01:06:34,823 --> 01:06:37,023
إلا إذا كنت تظني بأنهم سيعتقدوا بأنها كانيبالية
<font color="#ff0080">(الكانيبالية هي افتراس الجنس لنفسه)</font>

980
01:06:38,123 --> 01:06:41,123
أتعرفي...كنت أبحث عن مساعدة إضافية في المطعم

981
01:06:41,823 --> 01:06:45,223
كما تعلمين،شخص ليتعامل مع الزبائن و يجيب على الهاتف

982
01:06:46,323 --> 01:06:48,623
مضيفة-
أهذا ما يدعونها؟-

983
01:06:48,723 --> 01:06:50,223
نعم

984
01:06:52,023 --> 01:06:52,823
على أية حال

985
01:06:54,023 --> 01:06:57,123
لست متأكدًا بأنه شيء سيثير اهتمامك

986
01:06:58,323 --> 01:07:00,223
أنا شرطية يا أبي

987
01:07:00,423 --> 01:07:02,023
حسنُا،بالطبع،أعلم

988
01:07:02,323 --> 01:07:04,523
أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم

989
01:07:05,123 --> 01:07:06,723
لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة

990
01:07:06,823 --> 01:07:08,523
أكثر من فعل هذا على ضابطة

991
01:07:10,823 --> 01:07:12,623
هذا صحيح-
إذًا-

992
01:07:12,823 --> 01:07:14,623
هل هذا يعني بأن ستساعدي رجلك العجوز ؟

993
01:07:16,623 --> 01:07:17,523
لا

994
01:07:19,723 --> 01:07:21,823
لكن يمكنك ربما وضع ذلك في إعلان

995
01:07:25,823 --> 01:07:28,323
اسمع،فكرت مرة أخرى،أظن أن علّي الذهاب إلى العمل

996
01:07:29,523 --> 01:07:30,923
بدلا من البحث عن السمك؟

997
01:07:32,723 --> 01:07:33,623
يبدو جيدًا

998
01:07:35,023 --> 01:07:35,923
أحبك يا أبي

999
01:07:37,123 --> 01:07:38,223
أحبك أيضا يا عزيزتي

1000
01:07:40,223 --> 01:07:43,223
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisَw ::.
Napisy24.pl

