﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,157
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:02,175 --> 00:00:04,459
لقد أحرقوا منزلي وغادروا المدينة

3
00:00:04,493 --> 00:00:07,162
ماذا تفعلين؟ -
يبدو أنهم تركوا رسالة أو شيء ما -

4
00:00:07,196 --> 00:00:08,630
رحلنا إلى (ماليبو)"؟"

5
00:00:08,664 --> 00:00:10,465
لقد وجدناهم

6
00:00:11,267 --> 00:00:12,634
مفاجأة

7
00:00:20,843 --> 00:00:22,561
وكان شجاعًا للمنتهى

8
00:00:22,612 --> 00:00:25,780
وسقط على وجهه إلى خصومه

9
00:00:25,815 --> 00:00:27,365
لم يسأم الزمن منه

10
00:00:27,400 --> 00:00:30,485
وعند نزول الشمس

11
00:00:30,519 --> 00:00:31,853
وفي الصباح

12
00:00:31,871 --> 00:00:33,989
سوف نذكره

13
00:00:34,023 --> 00:00:36,108
...تود)، لديك شيء تود)

14
00:00:36,159 --> 00:00:38,543
هل يمكنني قول شيء بسرعة؟

15
00:00:38,578 --> 00:00:39,828
سأفرغ في لمح البصر

16
00:00:39,862 --> 00:00:41,963
ربما، حسنٌ

17
00:00:41,998 --> 00:00:46,668
...حسنٌ، كما تعلمون، لم أعرف

18
00:00:46,702 --> 00:00:48,970
غوردون)؟ كان اسمه (غوردون)؟)

19
00:00:49,005 --> 00:00:49,678
(غوردون) -
(غوردون) -

20
00:00:49,702 --> 00:00:51,172
(غوردون) -
(غوردون) -

21
00:00:51,173 --> 00:00:53,308
أول حرف من اسمه "غـ"؟

22
00:00:53,342 --> 00:00:54,559
(غوردون)

23
00:00:54,594 --> 00:00:56,061
حسنٌ

24
00:00:56,095 --> 00:00:58,563
لقد نشأت في شارع
"من "دوردون

25
00:00:58,598 --> 00:01:01,149
(يبدأ بـ "د" كما في (دراكولا

26
00:01:01,183 --> 00:01:03,935
<i>لم أعرف (غوردون) جيدًا</i>

27
00:01:03,986 --> 00:01:07,689
لينعم برحلة مريحة إلى الجنة

28
00:01:07,923 --> 00:01:09,724
أو الجحيم

29
00:01:10,693 --> 00:01:12,110
فمجددًا، لم أعرفه

30
00:01:12,161 --> 00:01:14,896
والآن، جميعنا اعتدنا على الموت

31
00:01:14,914 --> 00:01:18,783
لأننا رأينا كل الذين
في العالم يموتون من حولنا

32
00:01:18,834 --> 00:01:20,735
كل شخص... مات

33
00:01:20,753 --> 00:01:23,622
الكثير والكثير من الموت

34
00:01:23,673 --> 00:01:26,758
مجرد أكوام وركام

35
00:01:26,792 --> 00:01:29,678
أما (غوردون) سنفتقده

36
00:01:30,434 --> 00:01:32,547
حسنٌ، (تود)؟

37
00:01:32,581 --> 00:01:34,248
كان لديك شيء ستفعله؟

38
00:01:38,054 --> 00:01:42,474
♪ لو أستطيع الاحتفاظ بالوقت في زجاجة ♪

39
00:01:42,525 --> 00:01:46,478
♪ فأول شيء كنت سأفعله ♪

40
00:01:48,931 --> 00:01:52,617
♪ كنت سأخبيء كل يوم ككنزٍ ♪

41
00:01:52,652 --> 00:01:54,769
♪ ...وثم ♪

42
00:01:56,271 --> 00:01:58,723
♪ كنت سأقضيه معك من جديد ♪

43
00:02:01,644 --> 00:02:03,195
♪ ولكن لا يوجد وقت كافي ♪

44
00:02:03,246 --> 00:02:05,480
♪ لفعل ما نريده ♪

45
00:02:05,798 --> 00:02:07,883
♪ وحينما تجدهم ♪

46
00:02:07,917 --> 00:02:10,118
♪ نظرت حولي كي أعرف ♪

47
00:02:10,136 --> 00:02:13,438
♪ أنك من أريد أن أقضي وقتي معه ♪

48
00:02:10,136 --> 00:02:13,638
{\pos(120,180)}{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000"> الموسم الثاني
(( آخر رجل على وجه الأرض ))</font>

49
00:02:10,236 --> 00:02:13,638
{\pos(120,230)}{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">الحلقة الثالثة
(( بعنوان (( رجل ميت يسير </font>

50
00:02:21,564 --> 00:02:23,464
كارول)، احترسي)

51
00:02:23,482 --> 00:02:25,043
احترسي

52
00:02:25,801 --> 00:02:27,468
(فيل)

53
00:02:27,486 --> 00:02:28,820
أتيت لأتفقد حالك

54
00:02:28,854 --> 00:02:30,689
أنت بخير؟ -
أجل -

55
00:02:30,740 --> 00:02:32,324
حسنٌ، عظيم -
مهلاً -

56
00:02:32,358 --> 00:02:34,159
ماذا يحدث هناك بالأسفل؟ -
حسنٌ، ليس لديَّ الوقت -

57
00:02:34,160 --> 00:02:36,278
لأتحدث معك الآن، لديهم ليلة
(سيقضونها عند قبر (غوردون

58
00:02:36,362 --> 00:02:38,279
مهلاً، من كان (غوردون)؟ -
(حبيب (غيل -

59
00:02:38,313 --> 00:02:40,298
(كان حبيب (غيل -
...حسنٌ -

60
00:02:40,333 --> 00:02:41,816
اذًا، هل قالوا شيئًا عني؟

61
00:02:41,834 --> 00:02:42,917
أقصد، هل قمت بتهدئة الأمور؟

62
00:02:42,952 --> 00:02:44,485
لم يأت ذكرك بعدك

63
00:02:44,503 --> 00:02:46,821
ماذا؟ -
يا (فيل)، لقد مات رجل -

64
00:02:46,839 --> 00:02:48,240
وأنا قتلته

65
00:02:48,291 --> 00:02:50,425
لذا كان يوجد الأمور
الأخرى التي نتحدث بشأنها

66
00:02:50,459 --> 00:02:52,544
اذًا لم يقولوا شيئًا عني؟

67
00:02:52,595 --> 00:02:53,628
ولا كلمة واحدة

68
00:02:53,662 --> 00:02:55,222
ماذا يهمك على أي حال؟

69
00:02:55,247 --> 00:02:56,715
فأنت لا تكترث لأمرهم، صحيح؟

70
00:02:56,766 --> 00:02:58,016
لا، أنت محقة، لا أكترث

71
00:02:58,050 --> 00:02:59,768
أتعلمين، لا أكترث
لأمرهم ولا أفتقدهم

72
00:02:59,802 --> 00:03:01,436
حسنٌ، يجب أن أذهب

73
00:03:01,450 --> 00:03:02,617
حسنٌ، انتظري

74
00:03:02,625 --> 00:03:05,724
بدافع الفضول وحسب
ماذا ستقولين لهم؟

75
00:03:05,775 --> 00:03:07,609
أنا متأكدة أنه في اللحظة المناسبة

76
00:03:07,643 --> 00:03:08,943
سأفكر في شيء مثالي

77
00:03:08,978 --> 00:03:10,862
حسنٌ، خذي وقتك

78
00:03:10,896 --> 00:03:14,983
فمجددًا، لا أكترث للأمر برمته
ولا الأشخاص الذين فيه، اتفقنا؟

79
00:03:15,017 --> 00:03:17,551
قولي لهم أنني آسف
لخسراتهم، بوضوح

80
00:03:17,586 --> 00:03:20,622
فأنا لست حيوانًا -
غير صحيح عندما نكون بالفراش -

81
00:03:20,656 --> 00:03:21,956
حسنٌ، يجب أن أذهب

82
00:03:21,991 --> 00:03:24,325
ولا كلمة واحدة

83
00:03:26,045 --> 00:03:27,579
<i>رائع</i>

84
00:03:27,630 --> 00:03:31,299
الآن، أفترض أن هذا
(كان منزل (غوردون

85
00:03:31,333 --> 00:03:33,301
أجل. لقد قابلناه على الشاطئ

86
00:03:33,335 --> 00:03:35,336
ودعانا كلنا للعيش هنا معه

87
00:03:35,370 --> 00:03:36,921
كان الأمر رائعًا

88
00:03:36,972 --> 00:03:38,807
يوجد 13 حمامًا

89
00:03:40,142 --> 00:03:41,876
ولا يعمل أي منهم، ولكن لا يزال

90
00:03:41,894 --> 00:03:43,645
لا يزال

91
00:03:43,679 --> 00:03:45,194
أين الجميع؟

92
00:03:45,982 --> 00:03:48,322
إنهم في الغرفة الشمسية
(يتشاركون حكايات حول (غوردون

93
00:03:50,385 --> 00:03:53,405
يجب أن أقول أنني سعيدة
للغاية أنك وصلت إلى رسالتي

94
00:03:53,439 --> 00:03:54,906
أفتقدتك بشدة

95
00:03:54,940 --> 00:03:57,492
يا فتاة، أفتقدتك أنا أيضًا

96
00:03:57,526 --> 00:03:58,893
تعالي هنا

97
00:04:01,897 --> 00:04:04,749
تبدين كما كنت -
وأنت أيضًا، تبدين كما كنت -

98
00:04:04,784 --> 00:04:06,785
كلنا افترضنا عندما
لم تعدي إلينا

99
00:04:06,836 --> 00:04:08,736
...(أنك ذهبت مع (تاندي
ماذا حدث هناك؟

100
00:04:08,754 --> 00:04:12,006
أجل، أنت محقة

101
00:04:12,041 --> 00:04:13,508
...حسنٌ، ذلك كان الأمر

102
00:04:14,794 --> 00:04:16,594
لا، لا

103
00:04:16,629 --> 00:04:18,680
إنه قميصي المفضل ذو
الحصان الأحمر والأبيض

104
00:04:18,714 --> 00:04:21,433
يجب أن أنظفه
سنكمل لاحقًا

105
00:04:22,685 --> 00:04:24,602
لا أطيق الانتظار كي
أخبرك بكل شيء

106
00:04:27,940 --> 00:04:29,774
(مرحبًا، يا (كارول

107
00:04:29,809 --> 00:04:31,926
تبدين رائعة

108
00:04:33,946 --> 00:04:35,897
آخر مرة رأيتك فيها

109
00:04:35,931 --> 00:04:37,532
كنا نمارس الجنس

110
00:04:37,566 --> 00:04:40,235
هل ذلك صحيح؟ -
أجل -

111
00:04:40,269 --> 00:04:42,103
أتعلم، يا (فيل)، أنا مدينة لك بإعتذار

112
00:04:42,121 --> 00:04:46,207
لم يكن من المفترض أن أغادر
توسون) دون أن أودعكم)

113
00:04:46,241 --> 00:04:47,709
وأنا آسفة

114
00:04:47,743 --> 00:04:49,863
حسنٌ، أظنك فعلت ما كنت
مضطرة لفعله، صحيح؟

115
00:04:52,047 --> 00:04:53,614
(مرحبًا، يا (إيريكا

116
00:04:53,632 --> 00:04:54,632
انظروا من هنا

117
00:04:54,667 --> 00:04:56,000
مرحبًا لكما -
مرحبًا -

118
00:04:56,051 --> 00:04:57,635
ماذا يجري هنا؟

119
00:04:57,670 --> 00:05:00,955
بالتأكيد... كنت أرحب بها
لعودتها إلى المجموعة

120
00:05:00,973 --> 00:05:02,807
(مرحبًا، يا (كارول

121
00:05:02,842 --> 00:05:05,727
حسنٌ، سأكون في انتظارك
في الغرفة المجاورة

122
00:05:05,761 --> 00:05:10,798
أجل -
لذا سأقول... إلى اللقاء -

123
00:05:22,644 --> 00:05:23,695
أجل

124
00:05:23,746 --> 00:05:24,863
يفضل أن أذهب

125
00:05:24,914 --> 00:05:26,981
إلى اللقاء

126
00:05:28,834 --> 00:05:30,835
لم يعرف أحد (غوردون) كما عرفته

127
00:05:30,870 --> 00:05:34,672
كان صديق، ورفيق

128
00:05:34,707 --> 00:05:38,676
ومرشدًا موثوق به ومحب ذو قيمة

129
00:05:40,546 --> 00:05:42,380
بالتأكيد، كان أحيانًا أحمق وغبي

130
00:05:42,431 --> 00:05:44,849
كان غريب الأطوار في الصباح

131
00:05:44,884 --> 00:05:47,385
وكان عنيدًا كالبحَّار

132
00:05:47,436 --> 00:05:50,271
وكان سكيرًا سيئًا
كان سكيرًا حقيرًا

133
00:05:50,306 --> 00:05:54,275
متبلد الشعور بعنصرية
أحمق متعصب للغاية

134
00:05:54,310 --> 00:05:58,897
وكان يوجد... رائحة الجسد

135
00:05:58,948 --> 00:06:02,951
التي كانت تحديًا لي
والآن أستعيد الذكريات

136
00:06:02,985 --> 00:06:06,454
وعندما يموت شخصٌ ما

137
00:06:06,488 --> 00:06:08,573
وتزول كل هذه الأمور

138
00:06:08,624 --> 00:06:10,569
ولا بيديك سوى الذكريات الطيبة

139
00:06:10,575 --> 00:06:12,459
(اذًا، نخب (غوردون -
(نخب (غوردون -

140
00:06:12,461 --> 00:06:14,262
(نخب (غوردون -
ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع -

141
00:06:16,548 --> 00:06:19,600
(أعلم أن موت (غوردون
كان شاقًا علينا جميعًا

142
00:06:19,635 --> 00:06:23,037
ولكنني أود أخذ لحظة
(كي نرحب بعودة (كارول

143
00:06:24,123 --> 00:06:25,523
(نخب (كارول -
أجل -

144
00:06:25,574 --> 00:06:27,241
(مرحبًا بعودتك، يا (كارول

145
00:06:27,276 --> 00:06:28,876
يا رفاق، توقفوا

146
00:06:28,894 --> 00:06:30,845
اذًا ماذا حدث لك؟
أعني، أن آخر ما نعلمه

147
00:06:30,879 --> 00:06:34,065
أنك كنت متوجهة للصحراء
...كي تعطي (تاندي) إمدادات، وثم

148
00:06:34,099 --> 00:06:36,150
بقيت معه؟

149
00:06:36,185 --> 00:06:38,236
نعم

150
00:06:38,270 --> 00:06:39,938
حمدًا لله أنه لم يعد معك

151
00:06:39,989 --> 00:06:41,990
أجل، يا له من شخص أبله

152
00:06:42,024 --> 00:06:43,608
إنسان تافه

153
00:06:43,659 --> 00:06:45,660
قومي بتسوية الرهان لدينا

154
00:06:45,694 --> 00:06:47,161
هل خطفك (تاندي)؟

155
00:06:47,196 --> 00:06:49,163
لا، لقد اخترت الذهاب معه

156
00:06:49,198 --> 00:06:50,915
أيًا كان -
أين هو الآن؟ -

157
00:06:50,950 --> 00:06:52,750
هل أخفتيه حتى الموت هو أيضًا؟

158
00:06:56,755 --> 00:06:58,456
لا

159
00:06:58,507 --> 00:07:00,758
(ليس لديَّ علاقة بموت (تاندي

160
00:07:00,793 --> 00:07:01,993
ماذا؟

161
00:07:02,678 --> 00:07:03,911
أجل

162
00:07:04,229 --> 00:07:06,180
(مات (تاندي

163
00:07:10,104 --> 00:07:13,109
أخبرتيهم أنني ميت؟ -
حسنٌ، فحسبما أتذكر -

164
00:07:13,110 --> 00:07:15,830
(أنت قلت لـ(غيل) و(إيريكا
أنني ميتة، لذا نحن متعادلان

165
00:07:15,913 --> 00:07:18,882
يا (كارول)، هذه ليست
"مسابقة "إعلان وفاة الأشخاص

166
00:07:20,251 --> 00:07:21,918
اذًا كيف مت أنا؟

167
00:07:21,953 --> 00:07:23,286
لا أعلم بعد

168
00:07:23,320 --> 00:07:24,488
أخبرتهم أنني لديَّ إسهال

169
00:07:24,506 --> 00:07:26,823
لذا أستطيع العودة هنا
وأخترع بعض التفاصيل

170
00:07:27,342 --> 00:07:29,126
وبالفعل لديَّ إسهال

171
00:07:29,160 --> 00:07:31,378
(يا (كارول -
انظر، سيكون الأمر جيدًا -

172
00:07:31,429 --> 00:07:34,831
كان ينبغي أن تسمع كل الأمور الرائعة
(التي كانوا يقولونها عن هذا الأحمق (غوردون

173
00:07:34,849 --> 00:07:37,233
الناس يذكرون الموتى دومًا باعتزاز

174
00:07:37,268 --> 00:07:38,501
أعتقد

175
00:07:38,519 --> 00:07:41,972
مع القليل من الوقت
وبالتفاصيل المناسبة

176
00:07:42,006 --> 00:07:44,191
ستصبح (مايكل جاكسون) التالي

177
00:07:45,443 --> 00:07:48,195
فيل) ما أول شيء يخطر ببالك)
عندما أقول (مايكل جاكسون)؟

178
00:07:48,229 --> 00:07:49,846
تهمة التحرش الجنسي

179
00:07:49,864 --> 00:07:51,181
ماذا؟

180
00:07:51,199 --> 00:07:53,150
حسنٌ، أنت ضمن الأقلية في ذلك

181
00:07:53,584 --> 00:07:56,936
معظم الناس يخطر ببالهم أغنية
تغلب على الأمر" أو" شيء صغير جميل"؟"

182
00:07:57,371 --> 00:07:58,855
أجل، صدقني

183
00:07:58,889 --> 00:08:00,407
سينجح الأمر

184
00:08:00,441 --> 00:08:03,377
تغلب على الأمر" كانت مرتبطة"
بما كنت أتحدث عنه، أجل

185
00:08:03,411 --> 00:08:04,745
(مزحة مهينة، يا (فيل

186
00:08:04,996 --> 00:08:07,280
أنت كالممثل (براد غاريت) اليوم

187
00:08:09,200 --> 00:08:12,002
اذًا ما أخبار (فيل) اللعين؟

188
00:08:12,036 --> 00:08:14,871
فكما تعلمين، الآن هو يظن أنني ميت
فقد يحاول التقرب إليك، صحيح؟

189
00:08:14,905 --> 00:08:17,540
لا، هو و(إيريكا) بينهما علاقية غرامية الآن

190
00:08:17,574 --> 00:08:19,242
لقد تحول تمامًا

191
00:08:19,260 --> 00:08:21,077
ماذا عن (تود) و(ميليسا)؟

192
00:08:21,095 --> 00:08:22,095
هل يزالان معًا؟

193
00:08:22,129 --> 00:08:23,263
تود) شاذ)

194
00:08:23,297 --> 00:08:25,799
علمت هذا

195
00:08:25,850 --> 00:08:27,767
إنني أمزح يا فتى
يبدو أنك فعلاً كما تدعى

196
00:08:27,802 --> 00:08:29,603
لا تكترث لأمر المجموعة

197
00:08:29,637 --> 00:08:31,438
فأنت لديك الكثير من الأسئلة
المروعة بشأنهم

198
00:08:31,439 --> 00:08:35,225
بربك، لا يمكنني أن أهتم
بأمرهم على الإطلاق، اتفقنا؟

199
00:08:35,259 --> 00:08:38,228
ولا أكون أكثر سعادة من
كوني هنا وحيدًا

200
00:08:38,262 --> 00:08:40,146
حسنٌ، لا تعتاد على ذلك

201
00:08:40,197 --> 00:08:42,866
لانني على وشك التفكير
في الموت المثالي لك

202
00:08:42,900 --> 00:08:45,702
وسيكون عمل نبيل وبطولي

203
00:08:45,736 --> 00:08:47,704
وسيغير التفكير

204
00:08:47,738 --> 00:08:49,772
أخدود "غراند كانيون" العظيم

205
00:08:49,790 --> 00:08:51,324
...وهناك حيث -
أجل -

206
00:08:51,375 --> 00:08:52,709
(حيث مات (تاندي

207
00:08:52,743 --> 00:08:54,544
ليس عليك أن ترينا هذا

208
00:08:54,578 --> 00:08:56,880
لا، أنا أريد ذلك

209
00:08:56,914 --> 00:08:59,382
إنه جزء من عملية
الحزن بالنسبة لي

210
00:09:00,551 --> 00:09:01,968
حسنٌ

211
00:09:02,003 --> 00:09:05,088
هذان نحن نقترب
من سطح المراقبة

212
00:09:05,122 --> 00:09:07,424
وكما تريان، (تاندي) كان
لا يزال حيًا في هذه الصورة

213
00:09:08,476 --> 00:09:10,427
ليس لوقت طويل

214
00:09:10,461 --> 00:09:15,231
ولأنه كان دومًا من ضمن قائمة أمنياتي
أن أقف على اليدين على حافة وادي كبير

215
00:09:15,266 --> 00:09:19,436
كان متبقي 15 ثانية على تحقيق هدفي
وهو الوقوف دقيقة عندما أخفقت الأمور

216
00:09:19,470 --> 00:09:21,069
انزلقت

217
00:09:21,356 --> 00:09:26,226
وعندما كنت على وشك أن أكون
مجرد إحصائية أخرى ضحية الوقوف على الحافة

218
00:09:26,577 --> 00:09:28,072
...تدخل القدر

219
00:09:28,746 --> 00:09:31,820
(باسم (فيليب تاندي ميلر

220
00:09:32,333 --> 00:09:34,084
لم يقف (تاندي) مكتوفي الأيدي

221
00:09:34,118 --> 00:09:36,286
امسكي يدي" قال"

222
00:09:36,320 --> 00:09:38,288
لا يجب أن تخافي من شيء" أكد لي"

223
00:09:38,322 --> 00:09:41,157
مع تجاهل قاسي لحياته هو

224
00:09:41,175 --> 00:09:44,210
(انزلق (تاندي

225
00:09:44,261 --> 00:09:47,130
انطلق إلى الهاوية

226
00:09:47,164 --> 00:09:49,499
وهنا حيث ستزداد أمور الموت

227
00:09:49,517 --> 00:09:52,135
لذا فينصح بإعلام المشاهدين

228
00:09:53,270 --> 00:09:54,604
حسنٌ

229
00:09:54,638 --> 00:09:56,723
هذا هو في وسط الهواء

230
00:09:56,774 --> 00:09:58,692
كان يصرخ صراخًا رهيبًا

231
00:09:58,726 --> 00:10:03,530
"...لا نـــــد"

232
00:10:10,452 --> 00:10:11,652
"نــدم"

233
00:10:11,789 --> 00:10:13,973
وثم... الصدمة

234
00:10:14,024 --> 00:10:15,975
هذا هو ميت

235
00:10:17,495 --> 00:10:20,663
وهذه بصورة أقرب

236
00:10:24,368 --> 00:10:27,837
وهذه أقرب ما تحملت
رسمه لـ(تاندي) وهو ميت

236
00:10:27,838 --> 00:10:29,889 
أرجوك أخبري 
المجموعة أنني آسف

237
00:10:29,890 --> 00:10:31,707
(تود)

238
00:10:31,726 --> 00:10:33,593
هل أنت حزين على (تاندي)؟

239
00:10:33,644 --> 00:10:37,480
لا، آسف، أنا وحسب
(أفكر في (غوردون

240
00:10:37,515 --> 00:10:41,234
حسنٌ، أنا متأكدة أنك
ستبكي يومًا ما على (تاندي) أيضًا

241
00:10:41,268 --> 00:10:43,319
لا أعتقد

242
00:10:43,354 --> 00:10:44,554
أجل

243
00:10:46,273 --> 00:10:48,324
ماذا تفعل (غيل) هناك؟

244
00:10:48,359 --> 00:10:50,560
كانت تكتب اسم (غوردون) على الرمال

245
00:10:50,578 --> 00:10:53,113
وتراقب المياه الجارية وهي تمحوه

246
00:10:53,164 --> 00:10:55,398
قالت أنه نوع من الشفاء الروحي

247
00:10:55,416 --> 00:10:57,283
"الشفاء الروحي"

248
00:10:58,669 --> 00:11:01,204
ذلك جميل

249
00:11:07,527 --> 00:11:08,727
(المسكينة (كارول

250
00:11:09,929 --> 00:11:10,946
(أجل، المسكينة (كارول

251
00:11:11,065 --> 00:11:12,882
(أجل، المسكينة (كارول

252
00:11:12,916 --> 00:11:14,217
المسكينة (كارول) أخذت قرارها

253
00:11:14,551 --> 00:11:15,985
والآن عادت وماذا؟

254
00:11:16,019 --> 00:11:17,779
يفترض أن نقبلها بصدر رحب؟

255
00:11:17,805 --> 00:11:18,805
"لا "اكترث

256
00:11:18,856 --> 00:11:20,190
لتتحلي ببعض الشفقة

257
00:11:20,224 --> 00:11:23,309
أقصد أننا جميعًا متفقون
أن (تاندي) كان أحمقًا لعينًا

258
00:11:23,360 --> 00:11:25,728
(ولكن لم تكن تلك غلطة (كارول

259
00:11:25,762 --> 00:11:27,730
انظري كم هي منكسرة القلب الآن

260
00:11:27,764 --> 00:11:29,449
"لا "اكترث

261
00:11:29,683 --> 00:11:30,883
...لذا

262
00:11:32,953 --> 00:11:34,621
لا أكترث" الكلمة الصحيحة"

263
00:11:35,772 --> 00:11:37,490
يا حلوتي

264
00:11:40,444 --> 00:11:42,629
أكره رؤيتك تعيسة هكذا يا فتاة

265
00:11:42,663 --> 00:11:45,781
يجب أن أكون قوية
لأنني أعلم ذلك

266
00:11:45,800 --> 00:11:47,667
لم يكن (تاندي) يريد ذلك

267
00:11:47,718 --> 00:11:49,302
لست وحيدة يا فتاة

268
00:11:49,336 --> 00:11:52,788
أعلم. أستطيع الشعور
به معي الآن

269
00:11:52,807 --> 00:11:54,340
(أنا أيضًا معك يا (كارول

270
00:11:54,391 --> 00:11:58,812
فيل)، يجب أن تفعل كل ما)
(بوسعك لإسعاد (إيريكا

271
00:11:58,846 --> 00:12:02,265
لأن الحياة كالبخار

272
00:12:02,299 --> 00:12:04,234
لذلك السبب قطعت علاقتي بها اليوم

273
00:12:04,268 --> 00:12:06,302
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

274
00:12:06,320 --> 00:12:08,154
لأنه كما قلت
الحياة كالبخار

275
00:12:08,189 --> 00:12:10,040
وأريد أن أقضي حياتي بجانبك

276
00:12:10,074 --> 00:12:11,524
...فيل)، أنا) -
لا، لا -

277
00:12:15,029 --> 00:12:16,913
حسنٌ

278
00:12:16,947 --> 00:12:19,473
حسنٌ

279
00:12:19,483 --> 00:12:20,683
حسنٌ

280
00:12:24,505 --> 00:12:27,006
ليس لديَّ أي واقي من أشعة الشمس

281
00:12:45,829 --> 00:12:47,565
"يلزم وقت طويل كي تكسب صديق قديم"

282
00:12:47,832 --> 00:12:48,915
(مرحبًا، يا (فيل

283
00:12:48,966 --> 00:12:52,368
قبلما تسأل فكل
شيء بخير، لا تقلق

284
00:12:52,386 --> 00:12:54,921
سيكون الأمر رائعًا وحلوًا

285
00:12:54,972 --> 00:12:56,423
واجهت بعض المصاعب

286
00:12:56,474 --> 00:12:57,874
ليس بالأمر الجلل

287
00:12:57,892 --> 00:12:59,643
مجرد فوضى طفيفة

288
00:12:59,677 --> 00:13:00,727
تمهلي يا (كارول)؟

289
00:13:00,761 --> 00:13:01,878
ماذا يجري؟

290
00:13:01,896 --> 00:13:04,380
(قطع (فيل) علاقته بـ(إيريكا
وقبلني على الشاطئ

291
00:13:04,798 --> 00:13:05,900
!ماذا؟

292
00:13:05,917 --> 00:13:09,469
ولهذا قررت الانتقال
للجزء الأخير من خطتي

293
00:13:09,503 --> 00:13:11,454
أحدهم سيعود للحياة اليوم

294
00:13:12,072 --> 00:13:13,340
أنا؟

295
00:13:13,391 --> 00:13:15,462
تفضل، خذ هذا اللاسلكي

296
00:13:15,526 --> 00:13:16,877
وإليك الإشارة

297
00:13:17,011 --> 00:13:19,813
!(وها هو... (تاندي

298
00:13:19,847 --> 00:13:21,957
كارول)، هل أنت متأكدة أنك)
لا تسبقين الأحداث بفعل هذا؟

299
00:13:21,958 --> 00:13:24,668
حتى لو كنت أسبق
الأحداث لماذا تهتم؟

300
00:13:24,802 --> 00:13:26,770
فأنت لا تريد أن تكون
معهم على أي حال، صحيح؟

301
00:13:26,804 --> 00:13:27,904
لا، أجل، أنت محقة

302
00:13:27,939 --> 00:13:29,823
أنهم جميعًا حمقى

303
00:13:29,857 --> 00:13:33,610
وإن لم يفلح هذا
(سنعود معًا إلى (توسون

304
00:13:33,644 --> 00:13:35,912
ولن أقول شيئًا عنهم
مجددًا، أعدك بذلك

305
00:13:35,947 --> 00:13:36,863
حسنٌ، جيد

306
00:13:36,914 --> 00:13:38,832
رائع، أيها الحمقى الملاعين

307
00:13:38,866 --> 00:13:40,533
الآن، اذهب وتأنق

308
00:13:40,585 --> 00:13:41,668
ولا تنسى الإشارة

309
00:13:41,702 --> 00:13:42,819
ما الإشارة؟

310
00:13:42,837 --> 00:13:44,337
(ها هو (تاندي -
!لا -

311
00:13:44,372 --> 00:13:45,672
ألم تسمعني؟

312
00:13:45,706 --> 00:13:48,324
!"(إنها "ها هو ... (تاندي

313
00:13:48,342 --> 00:13:50,760
حسنٌ، أجل، فهمت

314
00:13:50,795 --> 00:13:54,848
نحن لا نعلم أي شيء
عن أي شيء بالخارج

315
00:13:54,882 --> 00:13:58,468
لذا، لقد درست عن الإنعاش القلبي

316
00:13:58,502 --> 00:14:02,566
فعلت هذا كي لا نكون
...في موقف مجددًا

317
00:14:02,867 --> 00:14:05,613
<i>حيث نضطر إلى فقدان
أحد الأحباء مرة أخرى</i>

318
00:14:05,843 --> 00:14:08,344
(لذا، لنفترض أن هذا (غوردون

319
00:14:08,362 --> 00:14:10,730
وتم إفزاعه بشكل قاتل

320
00:14:10,781 --> 00:14:15,402
وهو الآن يعاني من اضطراب
في قلبه يودي بحياته

321
00:14:20,391 --> 00:14:21,591
غيل)؟)

322
00:14:23,311 --> 00:14:26,830
لماذا قمت بإلباس
الدمية ملابس (غوردون)؟

323
00:14:29,533 --> 00:14:34,220
(رائحته أيضًا كـ(غوردون -
مرحبًا، أردت أن آتي هنا -

324
00:14:34,255 --> 00:14:38,058
(باعتذار من القلب إلى (غيل

325
00:14:38,092 --> 00:14:41,928
أن ما فعلته لم يكن
فكرة رائعة

326
00:14:41,979 --> 00:14:43,880
...ربما كلمة "مرحبًا" كانت

327
00:14:43,898 --> 00:14:45,682
أقل

328
00:14:45,716 --> 00:14:48,185
مسببة للموت

329
00:14:48,219 --> 00:14:51,988
وهذا سيئ للغاية أن
تاندي) لا يقدر أن يكون هنا)

330
00:14:52,023 --> 00:14:55,525
لأنه كان خبيرًا في الإنعاش القلبي

331
00:14:55,559 --> 00:14:59,395
بربك -
(على مهلك يا (كارول -

332
00:14:59,413 --> 00:15:05,418
لقد درسه لأنه أراد أن يمنحني
هدية التأكد دومًا أنني سأكون بخير

333
00:15:05,453 --> 00:15:06,753
عميق الفكر

334
00:15:06,887 --> 00:15:08,021
أتعلمون ماذا؟

335
00:15:08,056 --> 00:15:13,693
لم لا نلتف ونقول شيئًا واحدًا
لن ننساه عن (تاندي)؟

336
00:15:13,844 --> 00:15:16,680
حسنٌ، لديَّ ذكرى أود مشاركتها

337
00:15:16,714 --> 00:15:17,714
جيد

338
00:15:17,748 --> 00:15:20,684
لن أنسى عندما حاول
تاندي) قتلي أبدًا)

339
00:15:20,718 --> 00:15:23,787
أجل، ولن أنسى عندما هددني بالقتل أيضًا

340
00:15:23,871 --> 00:15:27,290
ولن أنسى كل الأوقات التي حاول فيها
تاندي) أن  يخدعني ليقيم علاقة معي)

341
00:15:27,291 --> 00:15:29,440
ولن أنسى أبدًا كيف كذب
حول وجودكم يا رفاق

342
00:15:29,441 --> 00:15:30,858
كي يتمكن من إقامة
(علاقة معي ومع (غيل

343
00:15:30,892 --> 00:15:32,810
يا له من شخص غبي

344
00:15:36,280 --> 00:15:38,949
حسنٌ

345
00:15:38,984 --> 00:15:41,902
من الواضح أننا نفتقده

346
00:15:41,953 --> 00:15:46,690
وذلك سبب يمنحني سعادة
...غامرة كي أقول لكم

347
00:15:46,708 --> 00:15:48,575
الغي المهمة

348
00:15:48,627 --> 00:15:50,911
...ها هـو -
رباه، إنه حي -

349
00:15:51,540 --> 00:15:52,696
(تاندي)

350
00:15:52,714 --> 00:15:53,965
لا

351
00:15:54,299 --> 00:15:55,499
لنخرج من هنا

352
00:15:55,800 --> 00:15:57,584
تاندي)؟) -
هيا -

353
00:16:01,473 --> 00:16:05,101
(إلى اللقاء وبئس المصير يا (ماليبو

354
00:16:05,143 --> 00:16:07,144
أجل، الوداع

355
00:16:07,178 --> 00:16:08,946
سنخرج من هنا

356
00:16:08,980 --> 00:16:10,680
حفنة من الحمقى

357
00:16:10,698 --> 00:16:12,032
لا يريدونني؟

358
00:16:12,066 --> 00:16:14,067
حسنٌ، أنا لا أريدهم

359
00:16:14,118 --> 00:16:17,404
لم ولن أريدهم

360
00:16:19,741 --> 00:16:21,775
مرحبًا؟

361
00:16:22,326 --> 00:16:25,195
أتيت كي أقول أننا
(سنعود إلى (توسون

362
00:16:25,229 --> 00:16:26,628
اذًا، إلى اللقاء

363
00:16:27,999 --> 00:16:30,334
اعتنوا ببعضكم

364
00:16:35,774 --> 00:16:42,561
وثم، من بعد ما احرقتوا منزله وتركتوا
الرسالة تتضمن أذى له إن ظهر هنا

365
00:16:42,562 --> 00:16:45,115
لا زال مصممًا على مجيئنا

366
00:16:45,149 --> 00:16:47,451
لأنه علم كم احتجت هذا

367
00:16:47,885 --> 00:16:49,186
لقد فعل هذا لأجلي

368
00:16:50,321 --> 00:16:53,440
أقول لكم (تاندي) الذي
تعرفونه بالفعل مات

369
00:16:54,877 --> 00:16:58,496
ظننت أنه ربما يمكنكم أن تسامحونه

370
00:16:59,514 --> 00:17:01,331
فأنا سامحته

371
00:17:01,449 --> 00:17:03,951
ولا أندم على هذا

372
00:17:12,477 --> 00:17:14,411
اذًا، هل تغير حقًا؟

373
00:17:14,446 --> 00:17:17,014
(يا إلهي! نعم، يا (ميليسا

374
00:17:17,048 --> 00:17:19,850
إنه شخص مختلف تمامًا

375
00:17:19,884 --> 00:17:21,518
إنهم أشخاص صالحين

376
00:17:21,552 --> 00:17:23,604
وأنا لا أستحقهم

377
00:17:23,655 --> 00:17:26,223
تمنيت فقط لو يعلموا
كم كنت آسفًا

378
00:17:26,241 --> 00:17:28,859
الأسف لن يصلح أي شيء

379
00:17:28,893 --> 00:17:31,328
اللعنة، قد لا يستمعون لي على أي حال

380
00:17:31,363 --> 00:17:36,617
هذا أمر سيئ، لأنهم لو استمعوا
كانوا علموا كم أنا آسف

381
00:17:36,668 --> 00:17:39,002
ولكن كيف أحملهم على الاستماع؟

382
00:17:41,056 --> 00:17:42,573
اذًا، ستعطونه فرصة ثانية؟

383
00:17:44,125 --> 00:17:45,609
اثبتوا مكانكم

384
00:17:45,643 --> 00:17:47,678
في الهواء! يدكم حيث أراها

385
00:17:47,696 --> 00:17:49,263
الآن

386
00:17:49,814 --> 00:17:51,231
اهدأ

387
00:17:53,166 --> 00:17:56,842
اثبتوا أماكنكم، ولا تتحركوا
ولن يتأذى أحد، اتفقنا؟

388
00:17:57,076 --> 00:17:58,327
تاندي)، بربك)

389
00:17:58,378 --> 00:17:59,979
ماذا قلت يا (تود)؟ -
أجل -

390
00:18:00,013 --> 00:18:02,598
قلت اثبتوا مكانكم
ولا تتحركوا

391
00:18:02,632 --> 00:18:03,632
تاندي)؟)

392
00:18:03,783 --> 00:18:06,519
لست بحاجة إلى المسدس -
أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟ -

393
00:18:06,537 --> 00:18:08,120
أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟

394
00:18:08,354 --> 00:18:10,823
انظروا، أتيت هنا كي أعبر عن أسفي

395
00:18:10,857 --> 00:18:14,593
والسبب الوحيد لحمل هذا الشيء هو
أنكم تجتمعون وتسمعون لي، اتفقنا؟

396
00:18:14,627 --> 00:18:16,194
...اذًا

397
00:18:16,212 --> 00:18:18,380
هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

398
00:18:18,415 --> 00:18:19,932
نعم -
هل أحظى بإنتباهكم؟ -

399
00:18:19,966 --> 00:18:23,185
هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

400
00:18:23,420 --> 00:18:24,670
!نعم

401
00:18:24,704 --> 00:18:26,338
حسنٌ، شكرًا

402
00:18:26,372 --> 00:18:27,923
...(انصتي، يا (غيل

403
00:18:27,974 --> 00:18:30,309
يديك حيث أستطيع رؤيتهما

404
00:18:30,343 --> 00:18:33,062
أنت الأفضل، اتفقنا؟

405
00:18:33,096 --> 00:18:35,814
يا لك من روح رائعة

406
00:18:35,849 --> 00:18:37,816
ونفس جميلة

407
00:18:37,851 --> 00:18:40,319
(وهذا يكسر قلبي أنك فقدت (غوردون

408
00:18:40,353 --> 00:18:42,905
ولا بد أن هذا يوم صعب عليك

409
00:18:42,939 --> 00:18:45,390
نعم -
حسنٌ، يا (فيل)؟ -

410
00:18:45,408 --> 00:18:47,559
اعتذار كبير قادم إليك الآن

411
00:18:47,594 --> 00:18:48,794
ماذا؟ -
اتفقنا؟ -

412
00:18:48,828 --> 00:18:50,245
هذا سوف يذهلك

413
00:18:50,280 --> 00:18:53,759
لكنني لا ألومك على تركي
في الصحراء.. كان ذلك إنذارًا فعالاً لي

414
00:18:53,783 --> 00:18:55,600
وجعلني ما أنا عليه اليوم

415
00:18:55,618 --> 00:18:57,736
حسنٌ، (إيريكا)! يدك في جيوبك

416
00:18:57,754 --> 00:19:00,314
ليس لديَّ جيوب -
حسنٌ، آسف -

417
00:19:00,340 --> 00:19:01,373
ظننت أنهما جيوب

418
00:19:01,407 --> 00:19:03,842
آسفة -
ولكن، (فيل)؟ -

419
00:19:03,877 --> 00:19:05,494
لقد تغيرت تمامًا

420
00:19:05,545 --> 00:19:07,046
ويجب أن أشكرك على هذا

421
00:19:07,080 --> 00:19:08,514
شكرًا يا صاح -
على الرحب والسعة -

422
00:19:08,532 --> 00:19:10,282
تود) لا تكن بطلاً)

423
00:19:10,717 --> 00:19:12,751
اجلس مكانك

424
00:19:12,769 --> 00:19:14,720
أنا أحبك يا صاح

425
00:19:14,754 --> 00:19:16,688
صداقة حقيقية

426
00:19:16,723 --> 00:19:18,757
من الصعب إيجادها في هذا العالم

427
00:19:18,775 --> 00:19:20,392
ووجدتها معك

428
00:19:20,426 --> 00:19:21,643
وقد ضيعتها مني

429
00:19:21,694 --> 00:19:23,812
لقد ضيعتها بلا رجعة، اتفقنا؟

430
00:19:23,863 --> 00:19:26,598
وأتمنى أن تسامحني يومًا
ما، يا صديقي

431
00:19:26,616 --> 00:19:28,650
فيل)، لا تحرك ساكنًا)
وإلا أطلقت عليك النار

432
00:19:28,701 --> 00:19:30,619
لن أفعل، بل سأفعل

433
00:19:30,653 --> 00:19:32,371
ميليسا)؟)

434
00:19:32,405 --> 00:19:33,539
ميليسا)، انظري لي)

435
00:19:33,573 --> 00:19:35,040
ميليسا)، أريد أن أحدثك)

436
00:19:35,075 --> 00:19:38,610
سأقتلك! حسنٌ
شكرًا لك

437
00:19:38,628 --> 00:19:41,263
ميليسا)، لقد تحملت وقاحتي)
لوقت أطول من أي شخص آخر

438
00:19:41,297 --> 00:19:43,665
بخلاف (كارول)، اتفقنا؟

439
00:19:43,716 --> 00:19:46,418
أتمنى أنك حظيت بالفرصة
(لتري ما رأته (كارول

440
00:19:46,452 --> 00:19:47,719
أنا مختلف، أقسم لكم

441
00:19:47,754 --> 00:19:50,055
تود)، ارفع يديك) -
آسف، يا صاح! راقب هذا -

442
00:19:50,090 --> 00:19:51,807
لقد قلت أمور جيدة عنك

443
00:19:51,841 --> 00:19:53,425
استمع لي

444
00:19:53,659 --> 00:19:55,877
(وأخيرًا يا (إيريكا

445
00:19:55,928 --> 00:19:59,071
إن (فيل) أحمق لأنه انفصل عنك

446
00:19:59,072 --> 00:20:00,171
أنت مرحة

447
00:20:00,171 --> 00:20:01,271
وجميلة

448
00:20:01,322 --> 00:20:03,002
وتلك اللكنة إنها ليست من هذا العالم

449
00:20:03,024 --> 00:20:06,026
إيريكا)، حينما أذكرك)
لا أذكرك هذا

450
00:20:06,460 --> 00:20:08,628
أذكرك هكذا

451
00:20:08,646 --> 00:20:10,247
هكذا

452
00:20:10,281 --> 00:20:12,681
والآن، إن كان لأحد أي
شيء يود قوله

453
00:20:12,767 --> 00:20:14,067
ارفعوا يديكم لو أردتم

454
00:20:14,102 --> 00:20:16,718
ببطء شديد

455
00:20:17,755 --> 00:20:19,923
أجل، (كارول)؟

456
00:20:19,974 --> 00:20:23,410
كانوا على وشك إعطاءك فرصة
ثانية، أيها الغبي

457
00:20:24,256 --> 00:20:25,456
!ماذا؟

458
00:20:25,558 --> 00:20:27,192
!اصمتي

459
00:20:27,226 --> 00:20:30,507
يا رفاق، لن تندموا على هذا
...أعدكم، انظروا فكما قلت

460
00:20:30,508 --> 00:20:31,808
لن أقوم بإيذاءكم يا رفاق

461
00:20:31,843 --> 00:20:33,323
هذا الشيء ليس فيه رصاصات حتى

462
00:20:36,597 --> 00:20:38,682
إلى متى سأظل هنا؟

463
00:20:38,716 --> 00:20:41,401
حتى نقول أنه يمكنك الخروج

464
00:20:41,436 --> 00:20:42,986
حسنٌ

465
00:20:46,774 --> 00:20:49,443
اذًا، اللحية مجددًا، صحيح؟

466
00:20:49,494 --> 00:20:50,610
نعم

467
00:20:50,661 --> 00:20:52,029
تحبينها؟

468
00:20:52,063 --> 00:20:53,997
لا

469
00:20:54,232 --> 00:20:56,683
إنها ستنمو لك. كما نمت لي

470
00:20:56,684 --> 00:21:00,073
بعد حوالي 6 أشهر، طابت ليلتك

471
00:21:00,097 --> 00:21:01,640
لقد ارتكب الجريمة

472
00:21:01,664 --> 00:21:03,975
هل يمكن لاحد أن يجلب
لي بعض الماء، أرجوكم؟

473
00:21:03,999 --> 00:21:05,272
وسيقضي العقوبة

474
00:21:05,296 --> 00:21:07,693
شكرًا جزيلاً
أقدر لك هذا

475
00:21:07,717 --> 00:21:08,956
بلا رحمة

476
00:21:11,104 --> 00:21:12,529
!لا مشكلة

477
00:21:12,553 --> 00:21:17,553
{\fad(1500,1000)}تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>