﻿1
00:00:00,142 --> 00:00:01,942
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:01,959 --> 00:00:03,992
(نخب (غوردون
ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع

3
00:00:04,027 --> 00:00:05,727
أخبرتيهم أنني ميت؟

4
00:00:05,762 --> 00:00:07,362
الناس يذكرون الموتى باعتزاز دومًا

5
00:00:07,397 --> 00:00:09,264
يا له من شخص غبي

6
00:00:09,299 --> 00:00:12,100
(انفصل (فيل) عن (إيريكا
وقبلني على الشاطئ

7
00:00:12,135 --> 00:00:13,468
سيعود أحدهم للحياة اليوم

8
00:00:13,503 --> 00:00:14,669
اذًا، هل تغير بحق؟

9
00:00:14,705 --> 00:00:15,337
!اثبتوا

10
00:00:15,372 --> 00:00:17,606
أتيت هنا كي أعتذر وحسب

11
00:00:19,509 --> 00:00:21,710
هذا سيكون مزعجًا للغاية

12
00:00:24,414 --> 00:00:27,415
هل بإمكان أحدًا إحضار ماء لي؟

13
00:00:27,451 --> 00:00:30,752
أرجوكم؟ أنا عطشان جدًا

14
00:00:31,655 --> 00:00:33,188
بربكم، أرجوكم؟

15
00:00:33,223 --> 00:00:35,523
تبدو كصحراء لعينة بداخل فمي

16
00:00:35,559 --> 00:00:37,259
(رباه، يا (ميليسا

17
00:00:37,294 --> 00:00:39,194
يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك

18
00:00:39,229 --> 00:00:40,229
أنت ملاك

19
00:00:40,264 --> 00:00:41,663
أنت ملاك

20
00:00:41,698 --> 00:00:43,298
شكرًا جزيلاً لك

21
00:00:43,333 --> 00:00:44,966
يا إلهي

22
00:00:46,403 --> 00:00:48,136
(رباه، يا (ميليسا

23
00:00:48,171 --> 00:00:49,537
كلا، انتظري

24
00:00:49,573 --> 00:00:51,973
...كلا، يا (ميليسا)، أنا

25
00:01:00,617 --> 00:01:02,150
!يا إلهي

26
00:01:03,420 --> 00:01:05,287
(مرحبًا يا (فيل

27
00:01:05,322 --> 00:01:06,621
أسعد الله صباحك

28
00:01:10,027 --> 00:01:11,660
اذًا تحب اللعب بالأسلحة، صحيح؟

29
00:01:11,695 --> 00:01:13,060
...لا

30
00:01:15,465 --> 00:01:17,258
كلا! لم يكن بسلاحي رصاصات

31
00:01:17,267 --> 00:01:19,467
ما كنت سأؤذيكم يا رفاق -
(يا (فيل -

32
00:01:19,503 --> 00:01:20,669
!ماذا تفعل؟

33
00:01:20,704 --> 00:01:22,337
(مرحبًا، يا (كارول

34
00:01:22,372 --> 00:01:24,639
اهدأي، رصاصات طائشة

35
00:01:24,675 --> 00:01:27,842
يا أولاد

36
00:01:27,878 --> 00:01:29,644
...لقد أخفتني يا رجل، يا إلهي، انصت لي

37
00:01:29,680 --> 00:01:31,413
أنا إنسان مختلف، اتفقنا؟

38
00:01:31,448 --> 00:01:32,747
لقد تغيرت، بالفعل

39
00:01:32,783 --> 00:01:35,317
اذًا، أتمنى ذلك... لصالحك

40
00:01:49,700 --> 00:01:52,267
سأحتاج لتبديل بنطالي

41
00:01:55,639 --> 00:01:58,206
وربما السراويل، أيضًا

42
00:02:00,110 --> 00:02:02,177
...والحذاء

43
00:02:02,212 --> 00:02:03,345
بالتأكيد

44
00:02:03,469 --> 00:02:07,831
(الموسم الثاني... (آخر رجل على وجه الأرض
(الحلقة الرابعة... (من الجريمة إلى العقاب

45
00:02:08,251 --> 00:02:11,285
حسنٌ،... إنه هنا لفترة طويلة كفاية

46
00:02:11,320 --> 00:02:13,288
أيمكننا تحريره الآن؟ -
لا -

47
00:02:13,323 --> 00:02:14,556
يجب أن يُعاقَب

48
00:02:14,591 --> 00:02:16,959
ولكن هذا من القرون
الوسطى. هذه وحشية

49
00:02:16,994 --> 00:02:18,793
يا (كارول) لقد رفع بوجهنا السلاح

50
00:02:18,828 --> 00:02:20,462
بمسدس فارغ الرصاصات

51
00:02:20,497 --> 00:02:22,464
كي يرسل اعتذارات مخلصه

52
00:02:22,799 --> 00:02:24,632
انظروا، لقد عنيت كل ما قلته

53
00:02:24,667 --> 00:02:26,101
إني أهتم لأمركم يا رفاق

54
00:02:26,136 --> 00:02:29,137
لقد حملت مسدسًا، في وجوهنا

55
00:02:29,172 --> 00:02:32,673
...تاندي)، أقسم بالله يا رجل، إن) -
تود) اهدأ) -

56
00:02:32,709 --> 00:02:34,142
اذًا، سنستمر بفعل هذا حقًا؟

57
00:02:34,177 --> 00:02:35,677
هل هذه ماهيتنا الآن؟

58
00:02:35,912 --> 00:02:37,979
...يا (كارول) لقد ارتكب الجريمة
وعليه أن يقضي العقوبة الآن

59
00:02:38,014 --> 00:02:42,250
حسنٌ، انظروا، أقترح أن يقضي أسبوع
من الحبس الانفرادي في غرفة التدريب

60
00:02:42,285 --> 00:02:44,686
يجب أن أعلن عن اعتراضي
على ذلك بكل إخلاص

61
00:02:44,721 --> 00:02:48,089
أتفق معه، ألا تظنون أن الأمر يصبح
خارج البحار = مفرط"؟"

62
00:02:48,179 --> 00:02:50,256
تظنين أنه "خارج البحار = مفرط"؟ -
أجل -

63
00:02:50,327 --> 00:02:52,594
لأني أظن أنه ما زال بداخل السفينة

64
00:02:53,964 --> 00:02:55,964
أسبوع من الحبس الانفرادي؟

65
00:02:55,999 --> 00:02:58,166
لما فعلته؟ -
أجل -

66
00:02:58,401 --> 00:02:59,901
اذًا، ما رأيكم باسبوعين؟

67
00:02:59,936 --> 00:03:01,169
أو ثلاثة؟ أو أربعة؟

68
00:03:01,204 --> 00:03:03,204
...هل من أحد يقترح خمسة؟ أجل، أنت

69
00:03:03,239 --> 00:03:05,573
!للرجل المصلوب! تم البيع

70
00:03:05,608 --> 00:03:06,874
خمسة، كلام نهائي

71
00:03:06,910 --> 00:03:08,609
ماذا تفعل؟

72
00:03:08,645 --> 00:03:11,512
كما قال (فيل)، لقد ارتكبت
الجريمة، يجب أن أقضي العقوبة

73
00:03:11,548 --> 00:03:15,183
حسنٌ، انصتوا، لقد تغيرت حقًا
وأنا متحمتس لإثبات ذلك

74
00:03:15,218 --> 00:03:16,218
فيل)؟)

75
00:03:16,252 --> 00:03:17,885
ألا تقصدين (تاندي)؟

76
00:03:17,921 --> 00:03:19,587
يا رفاق، طوال الستة أشهر الماضية

77
00:03:19,622 --> 00:03:23,724
(كانت تناديني (كارول) بـ(فيل
مجددًا، وبالتأكيد أحببت ذلك

78
00:03:23,760 --> 00:03:25,960
حسنٌ؟ فهو في النهاية، اسمي بالولادة

79
00:03:25,995 --> 00:03:28,229
ولكني أود أن أطلب منكم
(العودة لاسم (تاندي

80
00:03:28,264 --> 00:03:31,065
ذلك يبدو مناسبًا لكم يا رفاق
وهو مهم بالنسبة لي

81
00:03:31,100 --> 00:03:33,201
أرجوك لا تقلق، ما كنا
سندعوك (فيل) البتة

82
00:03:33,236 --> 00:03:35,002
(أجل، أنت (تاندي

83
00:03:35,038 --> 00:03:38,773
حسنٌ، 5 أسابيع من الحبس الانفرادي

84
00:03:38,808 --> 00:03:40,041
الآن نحن نتحدث

85
00:03:40,076 --> 00:03:43,778
وكما قال (فيل) فأنا ارتكبت الجريمة
ويجب أن أدفع العقاب

86
00:03:43,813 --> 00:03:45,379
وذلك غير قابل للتفاوض

87
00:03:52,322 --> 00:03:53,955
(فيل)

88
00:03:53,990 --> 00:03:55,056
ألا تقصدين (تاندي)؟

89
00:03:55,091 --> 00:03:56,991
(حسنٌ، (تاندي

90
00:03:57,026 --> 00:03:58,259
لماذا الباب مغلق؟

91
00:03:58,295 --> 00:04:01,195
كارول)، هذا هو سجني)
فأنا مُعاقَب

92
00:04:01,230 --> 00:04:05,833
ولن يعتبر عقابًا إن كنت قادرًا
على مقابلة الجميع في أي مكان

93
00:04:05,869 --> 00:04:07,969
ولكنهم كانوا سيطلقون سراحك بعد أسبوع

94
00:04:08,004 --> 00:04:10,071
لم تصعب الأمر على نفسك؟

95
00:04:10,106 --> 00:04:14,242
لقد سلكت دومًا الطريق السهل
ولا أريد أن أسلكه مجددًا

96
00:04:14,277 --> 00:04:16,077
ارتكبت الجريمة، ويجب أن أعاقب

97
00:04:16,112 --> 00:04:17,778
"كما تعلمين من "الجريمة حتى العقاب

98
00:04:17,814 --> 00:04:18,938
أمتأكد من هذا؟

99
00:04:18,939 --> 00:04:22,012
اذهبي واستمتعي
لا تقلقي بشأني

100
00:04:22,013 --> 00:04:24,380
للخمس أسابيع المقبلة
حصلت على زوجة

101
00:04:24,415 --> 00:04:26,982
"واسمها "سيدة العدالة

102
00:04:38,964 --> 00:04:41,764
(هذا الجبن من أروع ما يكون يا (تود

103
00:04:41,800 --> 00:04:43,333
أنا في غمرة الفرح

104
00:04:43,368 --> 00:04:45,134
حسنٌ، أنا سعيد أنك
(تستمتعين بها يا (كارول

105
00:04:45,170 --> 00:04:47,747
لقد سئمت من تناول المعلبات

106
00:04:47,748 --> 00:04:51,045
أعلم، فقد تناولت طماطم معلبة
بالأمس ملصق عليها انتهاء الصلاحية في يوليو

107
00:04:51,046 --> 00:04:55,018
ذلك لا شيء. لأنني تناولت جرة بأكملها
من الزيتون الفاسد المنتهي الصلاحية في 2014

108
00:04:56,248 --> 00:04:57,814
كان طعمهم جيد في الواقع

109
00:04:57,849 --> 00:04:59,716
حسنٌ، بوجود كل شيء منتهي
...الصلاحية، فإن تلك البقرة

110
00:04:59,751 --> 00:05:01,784
ستكون مصدر طعامنا
...الرئيسي قريبًا، لذا

111
00:05:01,820 --> 00:05:03,086
علينا أن نبقيها سعيدة

112
00:05:03,121 --> 00:05:05,121
ونعاملها كالملكة

113
00:05:05,156 --> 00:05:06,923
أين هي، بالمناسبة؟

114
00:05:06,958 --> 00:05:08,425
وضعنا عليه طوق صدمات

115
00:05:09,361 --> 00:05:13,863
وقمنا بعمل محيط لها، لذا إن أرادت
أن تتجول قليلاً بإمكانها المشي قليلاً

116
00:05:13,864 --> 00:05:15,698
المشي قليلاً -
ذلك رائع -

117
00:05:15,734 --> 00:05:17,166
أيريد أحد المزيد من النبيذ؟

118
00:05:17,202 --> 00:05:19,168
دعني أفكر

119
00:05:19,204 --> 00:05:21,137
أجل

120
00:05:21,172 --> 00:05:24,407
حسنٌ، سأتولى الأمر

121
00:05:24,442 --> 00:05:26,809
يا (ميليسا) أيمكنك أن تقطعين
لي قطعة من ذلك الجبن؟

122
00:05:26,845 --> 00:05:28,344
هذه؟ -
أجل، تلك -

123
00:05:28,380 --> 00:05:29,846
!شكرًا لك

124
00:05:32,317 --> 00:05:34,050
...اذًا

125
00:05:34,085 --> 00:05:35,403
كيف الأحوال بينك و(تود)؟

126
00:05:35,404 --> 00:05:38,922
إنه نوعًا ما غريب وحسب

127
00:05:38,957 --> 00:05:40,323
بطريقة مثيرة؟

128
00:05:40,358 --> 00:05:42,025
بكل الطرق

129
00:05:42,060 --> 00:05:44,294
إنه لا يكترب، متباعد نوعًا ما

130
00:05:45,664 --> 00:05:47,463
الجبن سيشعرك بتحسن

131
00:06:54,566 --> 00:06:56,899
ماذا تفعل يا (تاندي)؟

132
00:06:56,935 --> 00:06:58,768
أنت تهتم لأمر هؤلاء الناس

133
00:06:58,803 --> 00:07:03,439
وستخاطر بعلاقتك معهم
بسبب قطعة جبن لذيذة؟

134
00:07:11,783 --> 00:07:13,716
أنا لست قويًا كفاية

135
00:07:15,253 --> 00:07:17,487
لا تقل ذلك
أنت أفضل من هذا

136
00:07:17,522 --> 00:07:22,158
صحيح؟ فصداقتهم أثمن بكثير
من هذا الجبن

137
00:07:22,193 --> 00:07:24,060
عد إلى مكانك

138
00:07:41,913 --> 00:07:43,746
تاندي) في الخارج)

139
00:07:48,750 --> 00:07:51,551
يا رفاق، لقد كانت زلة صغيرة

140
00:07:51,587 --> 00:07:54,921
فـ(تاندي) انسان
وليس عبد

141
00:07:54,957 --> 00:07:56,356
يا (كارول)، أوافقك على الاختلاف

142
00:07:56,391 --> 00:07:59,392
هذا الطوق هو ما أستحقه بالضبط

143
00:07:59,828 --> 00:08:01,561
لقد ارتكبت الجريمة
قولوا أنتم الباقي

144
00:08:01,596 --> 00:08:04,664
ولكن في حالة إن لم تقدروا
"كلام فارغ، "العقوبة

145
00:08:04,699 --> 00:08:06,699
وبالإضافة إلى أنني لن أقترب من هذه الحدود

146
00:08:06,735 --> 00:08:08,668
...لذا لن يكون هناك داعي من

147
00:08:10,238 --> 00:08:13,573
أجل، ظننت أنني أملك المتسع من
المكان هنا، ولكن لا، يجب ان أتعلم

148
00:08:13,608 --> 00:08:15,208
...هذه الحدود اللعينة. ومن ثم

149
00:08:18,613 --> 00:08:21,214
لذا يبدو أنه لدينا حدود أخرى هنا

150
00:08:21,249 --> 00:08:23,783
ظننت أن حدودي الخرسانة
وكنت مخطئًا بذلك الشأن

151
00:08:23,818 --> 00:08:26,219
سأقوم بتميز هذه الحدود

152
00:08:26,254 --> 00:08:28,421
بحذائي

153
00:08:28,456 --> 00:08:30,723
وواحدة هنا أيضًا، مثلها

154
00:08:30,759 --> 00:08:33,593
يا رفاق، هذه
عقوبة ممتازة

155
00:08:33,628 --> 00:08:35,595
ارتكبت الجريمة
سأقضي العقوبة

156
00:08:35,630 --> 00:08:37,697
ارتكبت الجريمة
سأقضي العقوبة

157
00:08:37,732 --> 00:08:40,567
مهلاً، يا رفاق، ليس عليكم
أن تنصرفوا الآن

158
00:08:40,602 --> 00:08:43,136
حسنٌ، أنتم تعرفون مكاني

159
00:08:43,171 --> 00:08:44,837
من المشين أنكم ستتركونني

160
00:08:44,873 --> 00:08:46,839
التورية هي القصد -
..هل بإمكاني إحضار لك -

161
00:08:46,875 --> 00:08:48,608
أي شيء يجعلك تشعر بالراحة

162
00:08:48,643 --> 00:08:51,644
...كوسادة مثلاً -
(يا (كارول)، إن جلبت لي (وسادة -

163
00:08:51,680 --> 00:08:53,713
لن يعتبر هذا عقابًا، صحيح؟

164
00:08:53,748 --> 00:08:56,416
القذراة ستكون وسادتي الليلة

165
00:08:56,451 --> 00:08:57,750
أنت صلب للغاية

166
00:09:02,490 --> 00:09:03,923
تستحق المحاولة

167
00:09:41,196 --> 00:09:43,196
(أسعد الله صباحك، يا (إيريكا

168
00:09:43,231 --> 00:09:44,831
تبدين مذهلة اليوم

169
00:09:44,866 --> 00:09:46,833
كلام ودود، بالطبع

170
00:09:46,868 --> 00:09:48,167
من الجيد لك

171
00:09:48,203 --> 00:09:50,703
ستقومين بوضع
قدمك في المسبح

172
00:09:50,739 --> 00:09:52,905
للحظة، صحيح؟

173
00:09:52,941 --> 00:09:55,908
المسبح" الكلمة الاسترالية المقابلة"
لكلمة "مسبح" أيضًا

174
00:09:58,246 --> 00:09:59,946
(غيل كلوسترمان)

175
00:09:59,981 --> 00:10:01,681
هل تمرين بحالة محيرة مثل
حالة (بنجامين بتن)؟

176
00:10:01,716 --> 00:10:03,216
لأنك تبدين أصغر بعشر سنين

177
00:10:03,251 --> 00:10:04,384
وكنت كالتي في عمر الـ 18 من قبلها

178
00:10:04,419 --> 00:10:05,952
مرحبًا، أيتها الفتاة الصغيرة

179
00:10:05,987 --> 00:10:08,154
أتريدين بعض الحلوى؟

180
00:10:08,190 --> 00:10:11,958
سأفترض أن قدماي برفقة أقدامكم

181
00:10:11,993 --> 00:10:15,395
لأكون في ذلك المسبح الآن -
تاندي) اغلق فمك اللعين) -

182
00:10:15,430 --> 00:10:17,096
سيتم اغلاق الفم اللعين في الحال

183
00:10:17,132 --> 00:10:20,233
سأكون هادئًا جدًا لكما
كي تستمتعا بحديثكم

184
00:10:21,670 --> 00:10:23,503
♪ وها هي ♪

185
00:10:23,538 --> 00:10:26,306
♪ (الآنسة (ميليسا شارت ♪

186
00:10:26,341 --> 00:10:27,183
!مرحبًا

187
00:10:27,207 --> 00:10:31,311
حسنٌ، يا (تاندي) سنضطر إلى إضافة بند
عدم التحدث/الصمت نهائيًا إلى عقابك

188
00:10:31,346 --> 00:10:33,720
أحاول أن أنشر البهجة وحسب

189
00:10:33,721 --> 00:10:36,088
كما تعلمين، أحاول أن أظهر
للجميع كم أني مهتم بهم

190
00:10:36,124 --> 00:10:37,723
لا أزعجكما يا رفاق، صحيح؟

191
00:10:37,758 --> 00:10:41,294
لقد خطر إلى بالي أنه
كان موجود بعض الحزن

192
00:10:41,329 --> 00:10:44,029
بسبب صوت مجاملاتي المخلصة

193
00:10:44,065 --> 00:10:45,831
كارول)؟)

194
00:10:45,867 --> 00:10:51,371
لذا جعلت (كارول) تذهب إلى متجر
الحيوانات وتجلب لي ذلك الطوق

195
00:10:51,406 --> 00:10:52,658
إنه مفعل الصوت

196
00:10:52,659 --> 00:10:54,158
لذا كلما أتحدث

197
00:10:54,194 --> 00:10:56,661
ستنفجر رائحة الزيوت في وجهي

198
00:10:56,696 --> 00:10:58,730
ومن ثم تثير حواسي

199
00:10:58,765 --> 00:11:00,565
وتجلب الصمت الذي تطلبونه

200
00:11:00,600 --> 00:11:01,766
والذي أستحقه -
أجل -

201
00:11:01,801 --> 00:11:03,601
جريمة، عقاب

202
00:11:03,637 --> 00:11:05,603
الأمر مناسب للغاية

203
00:11:05,639 --> 00:11:06,804
لن يكون هناك المزيد من المطاردات

204
00:11:06,840 --> 00:11:08,439
فجوهر الأمر مقابل التمتع به

205
00:11:10,143 --> 00:11:12,610
فيل)، هل تتشرف بهذا يا صاح؟)

206
00:11:14,481 --> 00:11:16,414
سأحرك هذا قليلاً
كل أفسح له المجال

207
00:11:16,449 --> 00:11:18,216
سأحصل على هذا فوق
الحنجرة تمامًا

208
00:11:23,123 --> 00:11:26,024
حسنٌ، لنجرب

209
00:11:27,527 --> 00:11:29,027
إنه يعمل

210
00:11:29,997 --> 00:11:31,929
إنه يدخل... هنا

211
00:11:32,899 --> 00:11:34,365
إنه يعمل

212
00:11:44,125 --> 00:11:46,659
شكرى سعيدة لليوم الخامس للعقاب

213
00:11:46,694 --> 00:11:48,961
كيف تتحمل؟

214
00:11:48,996 --> 00:11:51,330
هذا أسوأ أمر

215
00:11:51,365 --> 00:11:54,500
إنه أمر مقيت

216
00:11:54,535 --> 00:11:56,168
هل يتحدث أحد عني؟

217
00:11:56,204 --> 00:11:57,469
لا

218
00:11:57,505 --> 00:11:58,904
لا أحد يتكلم عنك

219
00:11:58,940 --> 00:12:00,973
أجل، يا (كارول) يمكنك
التحدث بصورة طبيعية

220
00:12:01,008 --> 00:12:03,142
ذلك مبهج

221
00:12:03,177 --> 00:12:05,110
لم أستطع حتى سماع نفسي

222
00:12:05,146 --> 00:12:07,179
لا أحد يتحدث عنك

223
00:12:07,215 --> 00:12:08,647
ماذا؟

224
00:12:08,683 --> 00:12:10,449
ألا يعرفون كم أن هذا شاق عليَّ؟

225
00:12:10,484 --> 00:12:11,750
لا أعرف

226
00:12:11,786 --> 00:12:14,520
فأنا أتحدث دومًا عن تضحيتك

227
00:12:14,555 --> 00:12:16,255
ولا ينجذب أحد

228
00:12:16,290 --> 00:12:17,723
سأستمر في المحاولة

229
00:12:17,758 --> 00:12:19,825
لن أستسلم أبدًا -
انظري -

230
00:12:19,860 --> 00:12:21,694
أعلم أن هذا عقاب
...ولكن سيكون من الرائع

231
00:12:21,729 --> 00:12:23,262
أن أحظى بالقليل من الشكر

232
00:12:23,297 --> 00:12:26,031
أتعين ما أقوله؟
قليل من الشكر

233
00:12:26,067 --> 00:12:27,700
آسفة

234
00:12:27,735 --> 00:12:30,769
أنت، ربما تحتاج للمشي قليلاً

235
00:12:30,805 --> 00:12:32,705
تريد أن تمشي معي إلى الحدود؟

236
00:12:32,740 --> 00:12:34,840
أجل -
حسنٌ -

237
00:12:41,482 --> 00:12:43,549
حسنٌ، هذه حدودي

238
00:12:43,584 --> 00:12:45,851
أجل -
ابق هنا -

239
00:12:48,723 --> 00:12:50,656
مرحبًا (ميليسا). ماذا تنوين فعله؟

240
00:12:50,691 --> 00:12:52,124
أجلب لـ(تاندي) بعض الجعة

241
00:12:52,159 --> 00:12:55,027
كم هذا لطيف -
أنت تمزحين -

242
00:12:55,062 --> 00:12:56,562
يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك

243
00:12:56,597 --> 00:12:57,863
هذا رائع منك

244
00:12:57,898 --> 00:13:00,266
هل هذه حافة حدودك الصغيرة؟

245
00:13:00,301 --> 00:13:02,134
أجل. إنها هنا
وهناك في الخلف

246
00:13:13,481 --> 00:13:15,180
استمتع

247
00:13:17,485 --> 00:13:19,685
ميليسا)؟)

248
00:13:19,720 --> 00:13:21,754
مضحك جدًا

249
00:13:21,789 --> 00:13:25,224
(مضحك جدًا يا (ميليسا

250
00:13:25,259 --> 00:13:27,693
!يا إلهي

251
00:14:21,915 --> 00:14:23,882
(يا لك من تحفة فنية يا (تاندي

252
00:14:23,917 --> 00:14:27,119
عندما ظننت حقًا أنك لن
...تسبب أي أذى، قمت بفعل ذلك

253
00:14:27,154 --> 00:14:29,321
!يا رجل -
مهلاً -

254
00:14:29,357 --> 00:14:30,640
تود)، تنفس) -
حسنٌ، آسف -

255
00:14:30,641 --> 00:14:31,924
شهيق وزفير

256
00:14:31,959 --> 00:14:34,460
حسنُ، أنت جيد

257
00:14:34,495 --> 00:14:39,528
حسنٌ، (تاندي) يريد أن يعتذر
عن إلقاء هذه النباتات

258
00:14:39,529 --> 00:14:43,469
أراد أن يحظى بانتباهكم وحسب
لأنه لديه ما يود يقوله

259
00:14:44,572 --> 00:14:48,715
كارول)، لا يمكنني سماعه) -
أجل، (تاندي) لا يمكنني سماعك -

260
00:14:51,179 --> 00:14:53,479
أحاجي؟ ذلك ممتع

261
00:14:53,514 --> 00:14:54,713
"ستار وارز" -
"مهمة مستحيلة" -

262
00:14:54,749 --> 00:14:56,448
"بيتي القبيحة"

263
00:14:56,484 --> 00:14:57,616
شيء له علاقة بالقبح

264
00:14:58,519 --> 00:14:59,519
اكس فاكتور"؟" -
"اكس فاكتور" -

265
00:15:00,354 --> 00:15:01,487
"توتال ريكال"

266
00:15:01,522 --> 00:15:02,454
"برنامج "اكس فاكتور

267
00:15:02,490 --> 00:15:03,589
"فيلم "الجونيس

268
00:15:03,624 --> 00:15:05,749
!"آني" -
"الطبعة الجديدة السوداء من فيلم "آني -

269
00:15:05,750 --> 00:15:07,194
"برنامج "اكس فاكتور -
برنامج "ذا اكس فاكتور"؟ -

270
00:15:07,228 --> 00:15:08,260
"فيلم "كايوتي أجلي

271
00:15:08,296 --> 00:15:10,029
"فيلم "الرجل الفيل
"فيلم "القناع

272
00:15:10,030 --> 00:15:11,565
...لا، إنه ليس -
اكس فاكتور"؟" -

273
00:15:11,566 --> 00:15:12,836
فكروا

274
00:15:14,101 --> 00:15:16,001
"آي = أنا" -
أجل -

275
00:15:16,037 --> 00:15:17,636
حب! لا -
ذلك صحيح -

276
00:15:17,672 --> 00:15:19,605
"اكس فاكتور"

277
00:15:19,640 --> 00:15:21,607
لا

278
00:15:21,642 --> 00:15:22,642
كراهية؟ -
لا -

279
00:15:24,412 --> 00:15:25,810
كراهية -
كراهية -

280
00:15:27,448 --> 00:15:29,548
أنت تكره الطوق

281
00:15:29,584 --> 00:15:31,083
نعم -
(حسنٌ، ذلك سيء، يا (تاندي -

282
00:15:31,118 --> 00:15:32,418
!مؤخرة

283
00:15:32,453 --> 00:15:34,653
كان بإمكانك الإشارة على وجهك -
أجل -

284
00:15:34,889 --> 00:15:36,722
الطوق

285
00:15:36,757 --> 00:15:38,090
مؤخرة

286
00:15:38,125 --> 00:15:40,192
شيء غبي؟ قبيح؟

287
00:15:40,228 --> 00:15:41,660
"برنامج "اكس فاكتور -
"برنامج "اكس فاكتور -

288
00:15:42,096 --> 00:15:45,130
..."لا، لا، "مؤخرة -
الطوق -

289
00:15:46,267 --> 00:15:48,100
مؤخرة

290
00:15:48,135 --> 00:15:50,135
إنه يقول لأن الطوق كان فكرته

291
00:15:50,170 --> 00:15:52,238
فيمكنه إزالته وقتما أراد

292
00:15:52,273 --> 00:15:53,955
لا -
لا، لا يمكنك -

293
00:15:53,956 --> 00:15:56,308
لا يسير الأمر هكذا -
(كلا، لأن الأمر متعلق بالثقة يا (تاندي -

294
00:15:56,344 --> 00:15:58,077
الثقة هي أهم شيء

295
00:15:58,112 --> 00:15:59,712
الثقة هي الشيء الوحيد

296
00:15:59,747 --> 00:16:04,254
وأنت فقدت ثقتنا
إني أتحدث عن الثقة... يا صاح

297
00:16:04,255 --> 00:16:05,885
أجل، إن كنت ستصرف كحيوان

298
00:16:05,920 --> 00:16:07,543
فسوف نعاملك كحيوان

299
00:16:07,550 --> 00:16:10,984
أجل، هذا الكلب
سيكون في مأواه

300
00:16:11,092 --> 00:16:12,558
هيا، لنذهب يا كلب

301
00:16:12,593 --> 00:16:14,860
هنا

302
00:17:18,768 --> 00:17:20,701
حسنٌ

303
00:18:20,730 --> 00:18:21,780
يا إلهي

304
00:18:21,831 --> 00:18:23,398
يبدو أن حريق اندلع

305
00:18:23,433 --> 00:18:25,734
غيل)، لم تكونين تدخني)
صحيح؟

306
00:18:25,769 --> 00:18:28,803
يا إلهي. لا، ليس هنا بالخارج على أي حال

307
00:18:28,839 --> 00:18:32,674
كلا، لقد كانت الشعلة بالتأكيد -
حسنٌ، وقام أحد بإخمادها -

308
00:18:33,310 --> 00:18:36,563
تود)؟) -
لا بد أنني غفلت أثناء ذلك -

309
00:18:36,564 --> 00:18:38,980
حسنٌ، إن لم يكن أي منا

310
00:18:39,015 --> 00:18:40,281
من كان ذلك؟

311
00:18:40,317 --> 00:18:42,417
أظنني أعلم

312
00:18:45,622 --> 00:18:47,655
هل تعرف أي شيء عن هذا الحريق؟

313
00:18:50,060 --> 00:18:51,380
حسنٌ، أتعلم من الذي تسبب فيها؟

314
00:18:55,332 --> 00:18:57,331
تاندي) رأى الحريق)

315
00:18:59,102 --> 00:19:01,002
وقد صرخ

316
00:19:01,037 --> 00:19:04,272
وكان الجميع نيام

317
00:19:04,307 --> 00:19:05,907
ماذا قد يفعل؟

318
00:19:05,942 --> 00:19:08,676
كان سيقتحم المخبأ
واقتحم المخبأ

319
00:19:08,712 --> 00:19:11,146
وذهب عبر منطقة الصدمة الكهربائية

320
00:19:11,181 --> 00:19:13,281
وأخذ ماء من المسبح

321
00:19:13,316 --> 00:19:16,050
وذهب ورجع مرات عديدة

322
00:19:16,086 --> 00:19:19,320
وتم صعقه مرات عدة

323
00:19:19,356 --> 00:19:21,222
حتى أحمد ذلك الحريق

324
00:19:21,258 --> 00:19:23,024
وثم

325
00:19:23,059 --> 00:19:26,327
وتُرك على جانب التل، منهك جدًا

326
00:19:26,363 --> 00:19:28,997
ومن ثم، بعدما أنقذ
...حياتنا جميعًا

327
00:19:31,301 --> 00:19:33,301
رجع إلى مخبأه

328
00:19:33,336 --> 00:19:35,403
كالسجين الصالح كما هو

329
00:19:35,439 --> 00:19:37,806
وأظنني محقة بقول

330
00:19:37,841 --> 00:19:40,775
أن (تاندي) قضى عقوبته

331
00:19:59,062 --> 00:20:00,895
شكرًا جزيلاً لكم

332
00:20:00,931 --> 00:20:02,764
يا إلهي
يا رفاق، شكرًا جزيلاً لكم

333
00:20:02,799 --> 00:20:04,065
...ولا أظن أن هذا يعني

334
00:20:04,100 --> 00:20:05,400
أنني عدت إلى مكانتي السابقة لديكم

335
00:20:05,435 --> 00:20:06,968
ولكن هذه خطوة أولى جيدة

336
00:20:07,003 --> 00:20:08,883
وأتطلع إلى إثبات نفسي
لأجلكم يا رفاق

337
00:20:09,072 --> 00:20:11,038
واستعادة ثقتكم
لأنني فعلاً تغيرت

338
00:20:11,074 --> 00:20:12,740
وأنتم يا رفاق مهمين حقًا لي

339
00:20:12,776 --> 00:20:14,041
وأنا متحمس للغاية

340
00:20:14,077 --> 00:20:16,544
بشأن المستقبل
وأتمنى أنكم أيضًا كذلك

341
00:20:16,579 --> 00:20:18,646
يا إلهي

342
00:20:20,350 --> 00:20:21,582
أتمنى أنكم كذلك

343
00:20:48,283 --> 00:20:49,775
لقد عاد الأب للمنزل

344
00:20:58,623 --> 00:21:01,394
لأين يذهب؟ ما سره؟

345
00:21:01,913 --> 00:21:04,493
ومن سيكشف اللغز؟

346
00:21:04,517 --> 00:21:05,517
...تمهل

347
00:21:06,141 --> 00:21:08,241
تاندي) يتولى المهمة) -
أرجوك، رباه، لا تفعل -

348
00:21:08,265 --> 00:21:10,165
و(تود) في مطاردة

349
00:21:10,989 --> 00:21:12,989
أيوجد ما تود إخباري به

350
00:21:13,513 --> 00:21:18,513
ترجمة وتعديل: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles