﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,311
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:02,312 --> 00:00:04,407
حسنٌ، 5 أسابيع من الحبس الانفرادي

3
00:00:04,408 --> 00:00:06,623
رأى (تاندي) الحريق
وجلب ماء من المسبح

4
00:00:06,657 --> 00:00:08,117
حتى خمدت النيران

5
00:00:08,118 --> 00:00:10,839
قضى (تاندي) عقوبته

6
00:00:10,840 --> 00:00:13,480
ما الأخبار بينك وبين (تود)؟ -
إنه غريب نوعًا ما -

7
00:00:13,729 --> 00:00:15,098
لقد عاد الأب

8
00:00:17,935 --> 00:00:19,402
يا لها من ليلة جميلة

9
00:00:23,773 --> 00:00:27,811
حسنٌ، أريد مخاطبتكم بسرعة

10
00:00:27,845 --> 00:00:30,013
أعلم أين أقف الآن

11
00:00:30,047 --> 00:00:31,915
لقد سمحتم لي بالخروج
من الكوخ بسبب أفعالي الحسنة

12
00:00:31,949 --> 00:00:36,286
ولكني أعلم أنه لا يزال هناك طرق أخوضها
قبلما أعود تمامًا في هذا المجتمع

13
00:00:36,320 --> 00:00:38,455
أجل، ليتكم تمنحوني فرصة

14
00:00:38,489 --> 00:00:40,457
لأني أهتم لأمركم بحق

15
00:00:40,546 --> 00:00:43,348
وأتطلع إلى إظهار ذلك لكم
بدون تهديدكم بأي سلاح

16
00:00:43,382 --> 00:00:44,949
أعلم

17
00:00:44,984 --> 00:00:45,984
أفعال لا كلام

18
00:00:46,018 --> 00:00:49,421
ولكن الأفعال ستأتي

19
00:00:49,455 --> 00:00:51,122
لديَّ فعل لأجلك

20
00:00:51,550 --> 00:00:52,779
"اعطني "القليل من النبيذ
"اسم أغنية أيضًا"

21
00:00:52,780 --> 00:00:54,979
(شكرًا يا (غايل

22
00:00:54,980 --> 00:00:56,682
وكأس النبيذ قادم

23
00:00:58,092 --> 00:00:59,901
لماذا نجلس هنا بالخارج؟

24
00:00:59,902 --> 00:01:00,935
الجو بارد للغاية

25
00:01:00,970 --> 00:01:03,405
أريد العودة للداخل، يا أمي

26
00:01:05,674 --> 00:01:06,774
لا أزال مرحًا

27
00:01:13,682 --> 00:01:15,383
صَراصِير

28
00:01:15,418 --> 00:01:16,651
الصَراصِير حية

29
00:01:16,685 --> 00:01:18,019
مستحيل

30
00:01:23,946 --> 00:01:26,928
| الموسم الثاني ... | آخر رجل على وجه الأرض
| الحلقة الخامسة ... | الصَراصِير

31
00:01:27,129 --> 00:01:28,997
حسنٌ

32
00:01:29,031 --> 00:01:31,800
وأقدم للمرة الأولى على الإطلاق

33
00:01:31,834 --> 00:01:33,768
...سيداتي سادتي، أرجوكم رحبوا بـ

34
00:01:33,803 --> 00:01:36,604
!طبق الصراصير الطازج

35
00:01:40,543 --> 00:01:43,612
هل ذلك ما كنت تعملين
عليه كل هذه المدة في المطبخ؟

36
00:01:43,646 --> 00:01:44,646
نعم

37
00:01:44,728 --> 00:01:46,262
استغرق اعداده أكثر مما ظننت

38
00:01:46,296 --> 00:01:49,198
لأنني لم أدرك مدى
صعوبة قتلهم

39
00:01:51,201 --> 00:01:53,236
يجب أن أعترف أنني
...شعرت قليلاً بالخوف

40
00:01:53,270 --> 00:01:56,005
لديكم (غايل) تدربت كطاهية

41
00:01:56,040 --> 00:01:58,641
هل أعددت من قبل
شيئًا كهذا، يا (غايل)؟

42
00:01:58,676 --> 00:02:01,010
لا

43
00:02:01,045 --> 00:02:04,514
انظروا، قد يبدو هذا
جنوني إلى حد ما

44
00:02:04,548 --> 00:02:06,783
ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية

45
00:02:06,817 --> 00:02:10,039
وجدت أن رغبتهم العارمة
كانت الصراصير

46
00:02:10,040 --> 00:02:12,625
فهي مليئة بالبروتين والألياف

47
00:02:12,626 --> 00:02:14,326
كما أنها مليئة بأحشاء الحشرات

48
00:02:14,361 --> 00:02:16,395
جميعنا مليئين بالأحشاء

49
00:02:16,429 --> 00:02:19,072
ولكن ليس لدينا خيارات، صحيح؟

50
00:02:19,073 --> 00:02:21,814
جميع أطعمتنا المعلبة
انتهت صلاحيتها

51
00:02:21,815 --> 00:02:24,817
لا وجود لأسماك أو حيوانات

52
00:02:24,851 --> 00:02:28,053
عدا البقرة كما أنها
...لن تعيش للأبد، لذا

53
00:02:28,088 --> 00:02:31,590
أحببتم هذا أم لا، فأنتم
تنظرون إلى مستقبلنا

54
00:02:34,527 --> 00:02:36,470
على أي حال
نخب المستقبل

55
00:02:50,944 --> 00:02:53,112
أي أحد يريد؟

56
00:02:53,146 --> 00:02:54,346
لا؟

57
00:02:55,782 --> 00:02:57,149
لا بأس

58
00:02:57,392 --> 00:02:59,827
أردت وحسب فعل
شيء جميل للمجموعة

59
00:02:59,861 --> 00:03:02,463
وقضيت الكثير من الوقت في إعداده

60
00:03:02,497 --> 00:03:05,066
لا، يا (كارول)، سنجربه

61
00:03:05,501 --> 00:03:06,801
سنجربه، اتفقنا؟

62
00:03:07,136 --> 00:03:09,203
أجل؟ -
أجل -

63
00:03:09,238 --> 00:03:11,606
هيا، إنه لذيذ

64
00:03:21,685 --> 00:03:24,407
هذا... أنت بالتأكيد
لديك طريقة مع الصراصير

65
00:03:24,408 --> 00:03:25,559
احصلا على غرفة معًا

66
00:03:26,141 --> 00:03:28,000
يا (تود)، أنت لم تلمس طعامك حتى

67
00:03:28,001 --> 00:03:30,529
آسف، وإنما لا
أشعر أنني بخير

68
00:03:30,530 --> 00:03:31,730
حسنٌ، ذلك سيء

69
00:03:31,765 --> 00:03:33,365
إنها ترقص على لسانك

70
00:03:35,768 --> 00:03:37,135
هذا لم يكن ميتًا

71
00:03:38,270 --> 00:03:39,771
الآن هو ميت

72
00:03:42,240 --> 00:03:44,175
هنا، أيها الصراصير

73
00:03:44,210 --> 00:03:47,999
ألا تريدون أن تصبحوا
وجبة قبيحة تعدها زوجتي؟

74
00:03:48,214 --> 00:03:50,284
حسنٌ، لنجرب هذا

75
00:03:50,285 --> 00:03:53,888
هل لاحظ أحد أنه يمكنكم
الاصابة بتسمم غذائي من المطبخ

76
00:03:53,922 --> 00:03:57,358
ولكن لا يمكنكم الاصابة بتسمم
مطبخي من سمك السلمون؟
| تورية بين كلمات الجملتين |

77
00:04:01,223 --> 00:04:02,496
لا شيء؟

78
00:05:02,467 --> 00:05:04,468
...يـا

79
00:05:05,102 --> 00:05:06,726
إلهي

80
00:05:08,906 --> 00:05:10,506
صباح الخير

81
00:05:10,541 --> 00:05:13,088
أنا على وشك طهي بعض الصراصير

82
00:05:13,089 --> 00:05:14,102
من يريد؟

83
00:05:14,373 --> 00:05:15,940
(شكرًا جزيلاً لك يا (كارول

84
00:05:15,974 --> 00:05:19,944
ولكننا وجدنا علبتين حساء تشووديرس
منتهية صلاحيته منذ سنتين فقط

85
00:05:19,978 --> 00:05:22,246
لذا أظننا سنجرب حظنا مع ذلك

86
00:05:22,281 --> 00:05:25,650
أجل، يا (كارول)، لن آكل
أيضًا. لا أشعر بالجوع

87
00:05:25,684 --> 00:05:29,932
(أظنني لن آكل أيضًا يا (كار بير
واحتفظي لي بطبق بالرغم من ذلك

88
00:05:29,933 --> 00:05:33,140
...حسنٌ، ماذا تفضل
الصدر، الجناح، الفخذ، الوجه؟

89
00:05:33,141 --> 00:05:34,546
اختيار الطاهي

90
00:05:35,277 --> 00:05:37,545
(وأنا أيضًا، يا (كارول

91
00:05:37,579 --> 00:05:39,180
ولا مشكلة لديَّ
بأي شيء لديك

92
00:05:39,214 --> 00:05:40,578
رباه

93
00:05:41,383 --> 00:05:42,483
إيريكا)، انتظري)

94
00:05:44,386 --> 00:05:45,620
لقد قطعت إصبعي

95
00:05:45,654 --> 00:05:47,321
يا إلهي، إنه ينزف

96
00:05:47,356 --> 00:05:49,010
كارول)، ناوليني)
منشفة ورقية

97
00:05:49,011 --> 00:05:53,080
آسفة، أشعر بالغثيان
من منظر الدماء

98
00:05:53,115 --> 00:05:54,971
ذلك دليل

99
00:05:54,995 --> 00:05:57,201
غايل)، أنت خبيرتنا الطبية)
ماذا سنفعل في هذا الموقف؟

100
00:05:57,202 --> 00:06:00,771
خبيرة طبية، بالكاد -
أنت عليمة بطقوس الانعاش القلبي -

101
00:06:00,806 --> 00:06:03,207
حسنٌ، ذلك لا يعني
أنني أفقه شيء عن الجروح

102
00:06:03,241 --> 00:06:06,077
لا تقولين جروح
أي شيء قد يغثيني

103
00:06:06,111 --> 00:06:08,012
يا رفاق. لا بأس -
لا -

104
00:06:08,013 --> 00:06:09,547
لا، أتعلمين أمرًا؟
ذلك يبدو سيئًا للغاية

105
00:06:09,581 --> 00:06:11,412
سأجلب كتيب الإسعافات الأولية

106
00:06:18,986 --> 00:06:21,087
منزل جميل جدًا، صحيح؟

107
00:06:25,259 --> 00:06:28,194
كيف حالك، يا (تود)؟ -
جيد. وكيف حالك أنت؟ -

108
00:06:28,436 --> 00:06:30,470
...مفتاح النور
إضاءة

109
00:06:31,047 --> 00:06:32,276
إغلاق

110
00:06:32,277 --> 00:06:35,509
إضاءة، إغلاق
إنه فعال

111
00:06:35,543 --> 00:06:38,256
ربما بالطاقة الشمسية، حسبما أظن

112
00:06:40,815 --> 00:06:43,483
أتساءل ماذا أيضًا
يكون فعال هنا؟

113
00:06:43,518 --> 00:06:45,685
ماذا أيضًا

114
00:06:45,720 --> 00:06:48,455
قد يكون

115
00:06:48,489 --> 00:06:50,257
فعال؟

116
00:06:50,291 --> 00:06:51,858
أجل، فكما تعلم
...أنا لا أعرف حقًا

117
00:06:51,893 --> 00:06:52,909
هل تسمع ذلك؟

118
00:06:52,910 --> 00:06:54,143
تلك الهمهمة؟

119
00:06:54,178 --> 00:06:56,112
من أين تأتي؟

120
00:06:56,147 --> 00:06:58,715
(لا أعرف، يا (تاندي

121
00:06:58,749 --> 00:07:03,253
لأنه يبدو وكأن
...الصوت قادم من

122
00:07:03,787 --> 00:07:05,888
هنا

123
00:07:08,324 --> 00:07:11,126
ما الموجود في المجمد، يا (تود)؟

124
00:07:11,521 --> 00:07:12,921
...لا شيء، في الحقيقة. مجرد

125
00:07:12,956 --> 00:07:14,857
أنا أعرف بالفعل
(يا (تود

126
00:07:15,391 --> 00:07:17,056
إنه نفس الشيء

127
00:07:17,057 --> 00:07:20,126
الموجود في معدتك الآن

128
00:07:30,805 --> 00:07:33,039
لحم مقدد

129
00:07:34,708 --> 00:07:36,910
مجموع 42 حزمة من
اللحم المقدد كي أكون دقيقًا

130
00:07:36,911 --> 00:07:39,877
لقد أحصيتهم جميعًا بالأمس
عندما رأيتك تتسلل من هنا

131
00:07:39,911 --> 00:07:41,912
كم كان عددهم عندما وجدتهم؟

132
00:07:41,946 --> 00:07:43,914
أظنك ستقول 42

133
00:07:43,948 --> 00:07:45,616
...لكنني أراهن أن ذلك الرقم

134
00:07:45,650 --> 00:07:49,253
كان أعلى بقليلاً من ذلك
أليس كذلك، يا (تود)؟

135
00:07:50,845 --> 00:07:52,523
أليس كذلك؟ -
(صحيح يا (تاندي -

136
00:07:52,557 --> 00:07:53,558
كان هناك المزيد

137
00:07:53,648 --> 00:07:55,682
...الآن، أنا أتساءل

138
00:07:55,716 --> 00:07:58,013
هل سألت المجموعة
إن كانت تريد بعض اللحم؟

139
00:07:59,420 --> 00:08:01,221
لأنهم يأكلون الحشرات، يا رجل

140
00:08:01,255 --> 00:08:02,722
!الحشرات

141
00:08:02,757 --> 00:08:04,624
وأنت لا تعتقد أنهم
بحاجة لمعرفة هذا؟

142
00:08:04,659 --> 00:08:06,426
لأنني أظنهم يريدون

143
00:08:06,460 --> 00:08:09,129
ربما على أحدهم أن يخبرهم

144
00:08:09,163 --> 00:08:11,626
لا! يا (تاندي) أرجوك
يا إلهي! لا

145
00:08:18,372 --> 00:08:21,541
هل هناك ما تريد قوله لي
قبلما أذهب وأخبرهم؟

146
00:08:21,576 --> 00:08:22,830
نعم، أنا آسف

147
00:08:22,854 --> 00:08:25,379
(أنا آسف، يا (تاندي
أنا حقًا آسف يا رجل

148
00:08:25,380 --> 00:08:27,224
لأن لديَّ ما أود
أن أقوله لك

149
00:08:28,740 --> 00:08:30,346
ابدأ بالطهي

150
00:08:49,261 --> 00:08:50,662
لا أريد غرز

151
00:08:50,696 --> 00:08:52,897
يمكنني رؤية أنسجة دهنية صفراء

152
00:08:52,932 --> 00:08:57,936
مما يعني أن الجرح لن يلتئم من
تلقاء نفسه، مما يعني أنك بحاجة لغرز

153
00:08:57,970 --> 00:09:00,038
حسنٌ، أي غبي تخالينه سيقوم بذلك؟

154
00:09:00,072 --> 00:09:02,639
أود أن أقوم بتجربة هذا

155
00:09:03,776 --> 00:09:05,376
غايل)، هل أنت ثملة؟)

156
00:09:05,411 --> 00:09:09,296
كنت أشرب
لكنني لست ثملة

157
00:09:18,757 --> 00:09:20,625
اذًا، ما الأخبار بينك
وبين (ميليسا)؟

158
00:09:20,659 --> 00:09:24,110
أنت، لا تفعل هذا، اتفقنا؟
لا تقحهما في الأمر

159
00:09:24,797 --> 00:09:26,431
تشعر بالذنب نوعًا ما؟

160
00:09:26,465 --> 00:09:28,199
(لا، يا (تاندي
أشعر بسعادة

161
00:09:28,354 --> 00:09:30,284
فأنا أحب أن أخفي
الأسرار عمَّن أحب

162
00:09:30,289 --> 00:09:32,312
فأنا الأول في العالم
في هذا الأمر

163
00:09:33,492 --> 00:09:35,827
...كما تعلم، لي مدة أفكر

164
00:09:35,861 --> 00:09:38,729
بشأن الأمور تلك التي
(فعلتها لك في (توسون

165
00:09:38,764 --> 00:09:41,846
...وأردت أن أعتذر وحسب -
اصمت وكل، اتفقنا؟ -

166
00:09:41,847 --> 00:09:44,345
السبب الوحيد لوجودك
هنا هو أنك لا تستطيع ابتزازي

167
00:09:45,604 --> 00:09:48,673
تود)... لما كنت سأبتزَّك قط)

168
00:09:48,707 --> 00:09:50,186
أعني، أننا إخوة

169
00:09:51,277 --> 00:09:52,819
تاندي)، لسنا إخوة)

170
00:09:53,078 --> 00:09:55,613
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

171
00:09:57,082 --> 00:09:59,341
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

172
00:09:59,885 --> 00:10:01,470
فهمت هذا

173
00:10:10,724 --> 00:10:13,025
مرحبًا، يا سيدة
كيف حالك يدك؟

174
00:10:15,220 --> 00:10:16,220
لا عليك

175
00:10:18,256 --> 00:10:21,625
حسنٌ، أنا بحاجة
لمساعدتك في اختيار ملابسي

176
00:10:21,660 --> 00:10:24,228
فيل) له مدة يغازلني)

177
00:10:24,262 --> 00:10:27,231
(وشعرت أن ذلك يزعج (إيريكا

178
00:10:27,265 --> 00:10:28,399
تظنين؟

179
00:10:28,433 --> 00:10:31,302
لقد رأيتها رَمَّقَتك حوالي
مئة نظرة غضب

180
00:10:31,341 --> 00:10:32,937
شكرًا لك. أعلم

181
00:10:32,938 --> 00:10:36,847
الأمر يشبه، "مرحبًا هل
"تريدين بعض الزبدة مع نظراتك؟

182
00:10:36,848 --> 00:10:39,149
أعلم. إنه مثل، "لا تستنفذي
(رصيدك من الغضب، يا (إيريكا

183
00:10:39,183 --> 00:10:41,385
"احتفظي بالقليل للعشاء

184
00:10:42,053 --> 00:10:44,421
إننا نمرح

185
00:10:44,455 --> 00:10:47,724
ولكن بجدية، لست
(أحاول حتى أن أجذب (فيل

186
00:10:47,759 --> 00:10:50,794
أظنني أريد أن أقلل من تألقي

187
00:10:50,828 --> 00:10:55,232
وأرتدي شيئًا ما
لا أعلم، ربما مملاً

188
00:10:55,266 --> 00:10:57,234
مثل ما ترتدينه

189
00:10:59,437 --> 00:11:02,079
لقد عصرت لكم بعض الصراصير يا رفاق

190
00:11:02,080 --> 00:11:04,110
طعمها جميل للغاية

191
00:11:04,111 --> 00:11:05,561
مثل عصير الدجاج بالضبط

192
00:11:05,562 --> 00:11:08,030
ويوجد كأس لكل واحد

193
00:11:08,064 --> 00:11:09,531
سيدتي

194
00:11:09,566 --> 00:11:10,584
رَجُلي

195
00:11:10,585 --> 00:11:13,580
(شكرًا لك، يا (تاندي
على تمريرك لهم

196
00:11:13,955 --> 00:11:16,390
(ويوجد واحد لك، يا (فيل

197
00:11:16,424 --> 00:11:18,158
يمكنك أن تأخذه بنفسك

198
00:11:18,193 --> 00:11:20,227
حسنٌ، شكرًا لك

199
00:11:24,299 --> 00:11:26,212
هذا رائع

200
00:11:26,213 --> 00:11:28,802
أنت محقة... طعامه
مثل مرق الدجاج البارد

201
00:11:29,337 --> 00:11:30,906
جيد جدًا

202
00:11:35,739 --> 00:11:37,445
شكرًا على العصير
...يا (كارول)، ولكنني

203
00:11:37,446 --> 00:11:39,513
كما تعلمين، لا أشعر
أنني جائع جدًا اليوم

204
00:11:39,548 --> 00:11:42,136
هل أنت بخير؟
لم تأكل شيئًا منذ أيام

205
00:11:42,137 --> 00:11:45,298
أجل، أنا بخير
أظنني متوعك قليلاً

206
00:11:45,429 --> 00:11:46,696
....يمكنني الذهاب للصيدلية وأجلب لك

207
00:11:46,730 --> 00:11:48,606
أنا بخير! حسنٌ؟

208
00:11:48,607 --> 00:11:50,381
أظنني أشعر بتوعك وحسب

209
00:11:50,509 --> 00:11:52,276
سأتمشى قليلاً

210
00:11:52,311 --> 00:11:55,680
أتعلمون، لأقول الحقيقة
أنا أيضًا أشعر نفس الشعور

211
00:11:55,714 --> 00:11:57,748
أظنني متوعك قليلاً مثله تمامًا

212
00:11:57,783 --> 00:12:00,351
لقد طابقنا الأعراض مؤخرًا
نحن بخير برغم الظنون

213
00:12:04,644 --> 00:12:06,278
ميليسا)، انظري لإصبعك)

214
00:12:06,312 --> 00:12:07,861
يا إلهي

215
00:12:07,862 --> 00:12:09,830
يا فتاة، لن تنزفين في وجودي

216
00:12:09,864 --> 00:12:12,709
أنت بحاجة لغرز، ولن
أقبل بالرفض كإجابة

217
00:12:13,334 --> 00:12:14,973
حسنٌ

218
00:12:14,974 --> 00:12:16,667
حسنٌ. سأجلب معداتي

219
00:12:19,245 --> 00:12:20,278
(إيريكا)

220
00:12:21,413 --> 00:12:24,282
علينا أن نتحدث -
حقًا، يا (كارول)؟ -

221
00:12:24,316 --> 00:12:27,585
أنت تنظرين لي بغضب وغيرة
كالدمية منذ أن وصلت إلى هنا

222
00:12:27,620 --> 00:12:31,055
هل تظنينني عمياء
عن مغازلتك لـ(فيل)؟

223
00:12:31,090 --> 00:12:33,583
إن كان هناك فعل
فأنا أفعل العكس تمامًا

224
00:12:34,126 --> 00:12:35,536
(بحق (بيت سامبراس
| لاعب تنس أمريكي |

225
00:12:35,537 --> 00:12:38,428
انظري لهذه الملابس الغبية
(التي استعرتها من (ميليسا

226
00:12:38,429 --> 00:12:40,233
لا أعلم تبدين
جيدة بالنسبة لي

227
00:12:40,234 --> 00:12:43,236
هذا بحاجة إلى صورة أنانس
عليه أو زرافة صغيرة

228
00:12:43,270 --> 00:12:45,238
أو طفل ينزلق من على قوس قزح

229
00:12:45,272 --> 00:12:46,917
أما هذه ليست شخصيتي

230
00:12:47,108 --> 00:12:48,442
ولكنني أرتديه

231
00:12:48,443 --> 00:12:50,177
وهل تعرفين السبب؟

232
00:12:50,211 --> 00:12:51,445
لأنني أهتم لأمرك

233
00:12:51,479 --> 00:12:52,752
(أيًا كان، يا (كارول

234
00:12:52,753 --> 00:12:57,184
إيريكا)، لدينا فرصة للقيام)
بشيء مختلف  في هذا المجتمع الجديد

235
00:12:57,190 --> 00:12:59,587
ألن يكون جميلاً إن
توقفنا عن الشجار؟

236
00:13:00,122 --> 00:13:02,979
في كل مرة تنفصل فيها فتاة عن عشيقها
تلقي باللوم على الفتاة الأخرى

237
00:13:02,980 --> 00:13:04,937
ولكن لماذا؟
إنها غلطة الشاب

238
00:13:04,982 --> 00:13:06,316
فكري في الأمر

239
00:13:06,350 --> 00:13:08,985
ماذا فعلت أنا؟
لا شيء

240
00:13:09,019 --> 00:13:10,086
اذًا القي باللوم عليه

241
00:13:11,555 --> 00:13:13,389
لا، عليه

242
00:13:47,858 --> 00:13:49,692
لنفعل هذا

243
00:13:51,162 --> 00:13:52,228
غايل)؟)

244
00:13:52,263 --> 00:13:54,197
تعالي هنا

245
00:13:54,231 --> 00:13:55,932
دعيني أشم رائحة فمك -
لماذا؟ -

246
00:13:55,966 --> 00:13:59,068
لأنني لم أسمع طبيبًا
يصرخ مثلك قبل إجراء عملية

247
00:13:59,103 --> 00:14:01,385
تعالي هنا

248
00:14:01,672 --> 00:14:03,606
(غايل)

249
00:14:03,641 --> 00:14:06,376
لقد كان كأس واحد

250
00:14:06,410 --> 00:14:07,977
ومنذ حوالي ساعتين

251
00:14:08,012 --> 00:14:09,979
وبالكاد شربت منذ ذلك الوقت

252
00:14:10,014 --> 00:14:12,115
قولي الحروف الأبجدية بالعكس

253
00:14:13,651 --> 00:14:16,786
"ي"، "و"، "هـ"، "ن"، "م"، "ل"
"ك"، "ق"، "ف"، "غ"، "ع"، ظ"

254
00:14:16,820 --> 00:14:19,923
"ط"، "ض"، "ص"، "ش"، "س"، "ز"، "ر"، "ذ"
"د"، "خ"، "ح"، "خ"، "ج"، "ث"، "ت"، "ب"، "أ"

255
00:14:19,957 --> 00:14:22,091
هل يمكنني الذهاب
الآن، أيها الضابط؟

256
00:14:25,162 --> 00:14:27,463
سأحتاج إلى مخدر

257
00:14:27,498 --> 00:14:29,933
لديَّ كل شيء

258
00:14:33,070 --> 00:14:34,270
(غايل)

259
00:14:38,242 --> 00:14:41,223
تفضلي -
آسفة -

260
00:14:41,224 --> 00:14:42,481
آسفة

261
00:14:48,419 --> 00:14:50,320
حسنٌ، هذا جنون

262
00:14:50,354 --> 00:14:52,288
أعلم أن ليس للأمر
علاقة سوى بالطعام

263
00:14:52,323 --> 00:14:53,990
ولكنني قلق عليك

264
00:14:54,024 --> 00:14:56,223
وأظن أن لديَّ حل
يجعلك تشعر بتحسن

265
00:14:56,224 --> 00:14:58,688
انظر، لا يزال لدينا ثلاثة
علب من اللحم متبقية

266
00:14:58,689 --> 00:15:00,180
لم لا نذهب بهم إلى المجموعة

267
00:15:00,181 --> 00:15:01,653
ونتشاركها معهم؟ -
ماذا؟ -

268
00:15:01,654 --> 00:15:04,396
أعلم أنها مجرد 3 علب
ولكن الأخرين ليس لديهم فكرة

269
00:15:04,397 --> 00:15:06,474
كم كان عددهم
قبلما نصل إليهم

270
00:15:06,475 --> 00:15:07,437
اذًا، بالنسبة لهم

271
00:15:07,438 --> 00:15:10,371
سيشعرون كأنها مليون علبة -
لا، يا (تاندي). مستحيل -

272
00:15:10,372 --> 00:15:12,963
سننظف هذا المكان
ونتخلص من كل الأدلة

273
00:15:12,964 --> 00:15:14,028
وسيعود الفضل كله لك

274
00:15:14,029 --> 00:15:16,624
ستكون بطلاً -
يا، يا (تاندي)، أرفض -

275
00:15:16,765 --> 00:15:18,399
أنا متورط بشدة، يا رجل

276
00:15:18,433 --> 00:15:21,001
لذا سنستمر في فهل
هذا حتى ينتهي اللحم

277
00:15:21,036 --> 00:15:22,549
وبعدها لكل منا طريقه

278
00:15:22,550 --> 00:15:25,330
وكأن هذا لم يحدث

279
00:15:27,341 --> 00:15:28,611
حسنٌ

280
00:15:31,646 --> 00:15:33,414
ليس للأمر علاقة
سوى باللحم

281
00:15:34,883 --> 00:15:36,016
ها أنت

282
00:15:37,919 --> 00:15:40,470
أنا ثملة للغاية
ولكني أري إصبعين

283
00:15:40,471 --> 00:15:42,368
ولكن كلاهما مخيط بدقة

284
00:15:42,907 --> 00:15:46,137
كان بإمكانك إعطاء الخياطة
كارول) عمل لتكسب رزقها)

285
00:15:46,210 --> 00:15:48,139
فيل)؟) -
مرحبًا -

286
00:15:48,140 --> 00:15:49,774
لم لا تسحب ذلك التعليق

287
00:15:49,808 --> 00:15:52,643
وتضعه في زجاجة
ثم تضعها في مؤخرتك؟

288
00:15:52,678 --> 00:15:55,179
ماذا؟ -
ثم تخرج تلك الزجاجة -

289
00:15:55,214 --> 00:15:58,149
وتضعها في زجاجة أكبر
ثم تدخلها في مؤخرتك أيضًا

290
00:15:58,183 --> 00:15:59,445
ما الذي أصابك؟

291
00:15:59,484 --> 00:16:01,185
(لقد سئمت من مغازلتك لـ(كارول

292
00:16:01,219 --> 00:16:03,788
ألا ترى أن ذلك
يجعلنا غير مرتاحين؟

293
00:16:06,993 --> 00:16:09,837
لقد أهانتك بشدة

294
00:16:09,838 --> 00:16:11,601
لقد أهانتك بشدة

295
00:16:14,199 --> 00:16:19,403
♪ كل اللحم
واخف آثاره ♪

296
00:16:30,248 --> 00:16:32,350
كيف أتخلص من هذا؟

297
00:16:32,684 --> 00:16:34,164
لا

298
00:16:34,553 --> 00:16:37,188
حفرة نار؟
لا

299
00:16:38,624 --> 00:16:40,491
صحيح

300
00:16:42,261 --> 00:16:43,294
ماذا يجري؟

301
00:16:43,328 --> 00:16:46,363
تود)، أنت تعلم بما يجري) -
"(انظروا لما وجدت يا رفاق، (تود" -

302
00:16:46,398 --> 00:16:48,599
هل هذا لحم مقدد؟

303
00:16:48,634 --> 00:16:50,268
أين وجدت هذه؟

304
00:16:50,302 --> 00:16:51,235
...حسنٌ

305
00:16:51,270 --> 00:16:52,870
سأخبركم أين وجدها

306
00:16:52,904 --> 00:16:54,551
لقد وجدها في منزل
أعلى الطريق

307
00:16:54,552 --> 00:16:56,850
يعمل بالطاقة الشمسية
لذا مجمد الثلاجة يشتغل هناك

308
00:16:56,851 --> 00:16:58,952
لقد قال لي بالأمس
وجعلني أعده

309
00:16:58,987 --> 00:17:01,770
ألا أخبر أحد لأنه
أراد أن يفاجئكم يا رفاق

310
00:17:01,823 --> 00:17:04,268
أحسن صنعًا يا صديقي. يا لك من بطل -
شكرًا -

311
00:17:04,269 --> 00:17:05,025
!(تود)

312
00:17:05,059 --> 00:17:06,793
!(تود) -
لا -

313
00:17:06,828 --> 00:17:09,463
!(تود)

314
00:17:11,266 --> 00:17:13,667
أنت رجل اللحم المقدد -
لا، بل انت رجل اللحم المقدد -

315
00:17:15,770 --> 00:17:16,837
على الرحب والسعة

316
00:17:16,838 --> 00:17:19,560
أخبرتك ألا تفعل هذا
الآن هم عالمين بأمر اللحم

317
00:17:19,561 --> 00:17:21,066
ماذا لو اكتشفوا البقية؟

318
00:17:21,067 --> 00:17:23,835
اعتنيت بكل شيء
كل الأدلة اختفت

319
00:17:23,869 --> 00:17:26,959
إن كان لديك كلب يتتبع آثار
اللحم بالخارج، لن يتوصل إليها

320
00:17:26,992 --> 00:17:28,936
في الحقيقة، ربما سأغفو
قليلاً لأن الأمر كان مملاً

321
00:17:28,937 --> 00:17:31,188
ماذا فعلت بالأغفلة؟ -
اهدأ -

322
00:17:31,189 --> 00:17:33,858
إنهم في مكان لن يكتشفه أحد

323
00:17:34,725 --> 00:17:36,074
يا رفاق تعالوا هنا
انظروا إلى هذا

324
00:17:36,075 --> 00:17:37,390
ما الأمر؟ -
بسرعة -

325
00:17:37,391 --> 00:17:38,951
يا إلهي -
ماذا؟ -

326
00:17:38,952 --> 00:17:40,638
ما هذا؟ -
هناك -

327
00:17:40,639 --> 00:17:42,552
من الواضح أن
هناك ما يجب رؤيته

328
00:17:42,553 --> 00:17:44,445
انظروا هناك -
هل يمكنني؟ -

329
00:17:44,446 --> 00:17:46,129
شكرًا لكم -
هل ترى هذا؟ -

330
00:17:46,215 --> 00:17:47,822
انظر إلى ذلك

331
00:17:47,846 --> 00:17:49,645
هل ترون هذا؟
هذا ليس جيدًا

332
00:17:49,646 --> 00:17:51,783
يا إلهي -
إنها قادمة بسرعة -

333
00:17:52,077 --> 00:17:54,212
طائرة تزلج

334
00:17:54,246 --> 00:17:56,447
رائع

335
00:18:03,158 --> 00:18:04,692
يا إلهي

336
00:18:04,760 --> 00:18:07,135
ما هذا؟
ماذا لدينا هنا؟

337
00:18:07,136 --> 00:18:08,341
ما كل هذا؟

338
00:18:08,342 --> 00:18:09,976
...لحم. يا إلهي. لا بد

339
00:18:09,977 --> 00:18:11,541
(لا بد أنه أتى من (اليابان

340
00:18:11,542 --> 00:18:14,115
يا لها من مصادفة
كنا نتحدث عن هذا لتونا

341
00:18:17,882 --> 00:18:19,750
تود)، هل هناك)
ما تود أن تخبرنا به؟

342
00:18:21,352 --> 00:18:22,886
أنا آسف يا رفاق

343
00:18:23,121 --> 00:18:25,555
وجدت كل هذا اللحم وأكلته

344
00:18:27,392 --> 00:18:28,692
(تود)

345
00:18:28,726 --> 00:18:30,628
كيف تمكنت من فعل هذا؟

346
00:18:31,088 --> 00:18:32,767
كيف تجرأت على ذلك؟

347
00:18:33,457 --> 00:18:37,894
أجل، كيف تجرؤ على الوقوف هنا

348
00:18:37,929 --> 00:18:40,864
وتحمل ذنب ما فعلته أنا؟

349
00:18:41,529 --> 00:18:44,703
أنا وجدت كل هذا اللحم
واحتفظت به لنفسي

350
00:18:44,766 --> 00:18:47,568
ولا أحد منكم كان
سيعرف أي شيء

351
00:18:47,602 --> 00:18:49,103
ولكن أتى (تود) بعدها

352
00:18:49,105 --> 00:18:51,848
تود) المثالي... الأروع)

353
00:18:51,849 --> 00:18:53,716
الجدير بالثقة، الأكثر استقامة

354
00:18:53,751 --> 00:18:56,119
وأقل إنسان أناني قابلته

355
00:18:56,153 --> 00:18:57,186
وقال في التو

356
00:18:57,221 --> 00:18:59,489
"هيا لنتشاركه مع المجموعة"

357
00:18:59,523 --> 00:19:01,524
"قلت له "سحقًا لهذه المجموعة

358
00:19:01,558 --> 00:19:03,816
"كُل هذا معي وسنكون معًا في ذلك"

359
00:19:03,817 --> 00:19:06,897
ثم قال "هذا خطأ، يا
"سيدي. مستحيل

360
00:19:06,898 --> 00:19:08,597
لذا هددته بالسلاح
فكما تعلمون يا رفاق

361
00:19:08,598 --> 00:19:10,016
أنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى

362
00:19:10,033 --> 00:19:13,402
ثم أخذ المسدس ووضعه في فمه

363
00:19:13,436 --> 00:19:20,342
وقال لي، "اسحب الزناد، لأنني أفضل الموت
"عن عدم مشاركة أحبائي بهذا اللحم

364
00:19:20,376 --> 00:19:22,002
وبينما كنت أجهز المسدس

365
00:19:22,003 --> 00:19:25,052
مشى بهدوء، وأخذ الثلاث علب المتبقية

366
00:19:25,053 --> 00:19:28,156
وخرج من الباب
وجلبها لكم يا رفاق

367
00:19:28,190 --> 00:19:29,427
ولفها لكم كهدية

368
00:19:29,428 --> 00:19:33,047
(لأنه عندما يعطيكم (تود
علب اللحم فهو يضع عليها إطار

369
00:19:33,999 --> 00:19:35,947
ولكن ذلك هو (تود) اللعين

370
00:19:36,735 --> 00:19:38,836
(تود)

371
00:19:38,871 --> 00:19:41,472
(تود)

372
00:19:41,507 --> 00:19:43,174
تود) انضموا لي)

373
00:19:43,208 --> 00:19:45,843
...(تود) -
حسنٌ، (تود)، ما القصة الحقيقية؟ -

374
00:19:47,412 --> 00:19:49,018
أنا المخطئ

375
00:19:50,148 --> 00:19:51,415
لقد وجدت اللحم

376
00:19:51,450 --> 00:19:53,518
واكتشف (تاندي) الأمر

377
00:19:53,552 --> 00:19:55,531
...لقد أكل القليل، أيضًا، ولكن

378
00:19:55,532 --> 00:19:57,421
أنا المخطئ طوال الوقت

379
00:19:57,456 --> 00:19:59,009
مفاجأة

380
00:19:59,010 --> 00:20:01,145
الرجل السمين أكل اللحم

381
00:20:02,304 --> 00:20:03,997
وأنا آسف جدًا

382
00:20:03,998 --> 00:20:07,085
لن أسامح نفسي قط
لأنني كذبت عليكم جميعًا

383
00:20:07,377 --> 00:20:10,379
وكذبت على المرأة التي أحببتها

384
00:20:10,413 --> 00:20:13,503
وسأقبل بأي عقاب
تظنونه عادلاً

385
00:20:13,504 --> 00:20:14,892
سأقبل به

386
00:20:15,092 --> 00:20:16,959
لأنني كنت سيئًا

387
00:20:19,684 --> 00:20:20,950
(محاولة جيدة، يا (تود

388
00:20:20,985 --> 00:20:25,867
هذا يحرك مشاعري أنك حاولت
أخذ مكاني، ولكن يا رفاق، أنا الفاعل

389
00:20:25,868 --> 00:20:26,926
(اخرس يا (تاندي

390
00:20:26,927 --> 00:20:28,528
من ستصدقون؟

391
00:20:28,562 --> 00:20:30,430
هو أم أنا؟

392
00:20:34,300 --> 00:20:35,601
(تاندي)

393
00:20:37,620 --> 00:20:39,154
شكرًا يا صاح

394
00:20:39,489 --> 00:20:40,909
على الرحب والسعة

395
00:20:42,125 --> 00:20:45,795
ولكن انظر، أعلم أن ليس
...للأمر علاقة سوى بالطعام، لذا

396
00:20:46,529 --> 00:20:48,030
لا

397
00:20:48,064 --> 00:20:50,132
كلا، ليس كذلك

398
00:20:52,269 --> 00:20:53,535
شكرًا يا صاح

399
00:20:53,570 --> 00:20:54,837
صافحني؟

400
00:20:58,625 --> 00:21:00,493
مصافحة

401
00:21:00,517 --> 00:21:05,517
ترجمة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles