﻿1
00:01:05,626 --> 00:01:09,212
<font color="#ff00ff">موتسارت في الأدغال </font>

2
00:01:09,543 --> 00:01:11,647
"البروفــــــة"

3
00:01:12,776 --> 00:01:14,775
...هل يقلقون روحك

4
00:01:14,776 --> 00:01:15,775
أنا أسف للغاية

5
00:01:15,776 --> 00:01:17,775
إن المايسترو في العادة ليس هكذا

6
00:01:17,776 --> 00:01:19,775
....إنه فقط

7
00:01:19,776 --> 00:01:21,775
إنه واقع تحت القليل من الضغط مؤخراً

8
00:01:21,776 --> 00:01:24,775
لا ، لا ، لا
الأمر كله بهجة يا أخي

9
00:01:24,776 --> 00:01:26,775
كان رائع

10
00:01:26,776 --> 00:01:28,775
ها نحن ذا ، الأن القي نظرة على الساعة

11
00:01:28,776 --> 00:01:30,775
أديري أعقاب الزمن بعيونك

12
00:01:30,776 --> 00:01:33,775
نعم ، ها نحن ذا
لن تنسحبي ، صحيح؟

13
00:01:33,776 --> 00:01:34,775
إذن ، دعني أسئلك

14
00:01:34,776 --> 00:01:36,775
كيف تُشّكل حياتك الشخصية حياتك العملية؟

15
00:01:36,776 --> 00:01:38,775
- مايسترو

16
00:01:38,776 --> 00:01:39,775
شكراً لكِ

17
00:01:39,776 --> 00:01:40,775
بالتأكيد

18
00:01:40,776 --> 00:01:43,775
- لم أفكر بهذا الشأن
- نعم

19
00:01:43,776 --> 00:01:45,775
لا أفكر في مثل هذه الأمور

20
00:01:45,776 --> 00:01:47,775
في الواقع أجد الأمر أخرق

21
00:01:47,776 --> 00:01:49,775
القادة الموسيقيين

22
00:01:49,776 --> 00:01:51,775
لا يمكن العيش معهم

23
00:01:51,776 --> 00:01:55,775
ولا يمكن إدارة فرقة موسيقية بدونهم

24
00:01:55,776 --> 00:01:57,775
شكراً لكونكِ جزء من الجلسة التصويرية

25
00:01:57,776 --> 00:02:01,775
أسمعي سينثيا ، أنتِ ذو قيمة لهذه الفرقة الموسيقية

26
00:02:01,776 --> 00:02:03,775
في أنحاء عدة ، وبشكل أكبر الأن

27
00:02:03,776 --> 00:02:06,775
لكونكِ رئيسة مجلس إدارة
لجنة العازفين

28
00:02:06,776 --> 00:02:08,985
والفرقة الموسيقية تحترمك

29
00:02:08,986 --> 00:02:11,775
وأنا كذلك

30
00:02:11,776 --> 00:02:12,775
من الجيد سماع هذا

31
00:02:12,776 --> 00:02:14,775
لأنني سأحب دعمكِ

32
00:02:14,776 --> 00:02:16,136
في المفاوضات المقبلة

33
00:02:18,776 --> 00:02:20,775
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة ، أنا وأنتِ

34
00:02:20,776 --> 00:02:26,694
كلتانا مشجعتان للقادة الموسيقيين
 العباقرة على وجه الخصوص

35
00:02:26,695 --> 00:02:29,775
كنا معجبتان بكارزوف موسكو

36
00:02:29,776 --> 00:02:32,775
ثم عزيزنا توماس من عام 95 الي عام 98

37
00:02:32,776 --> 00:02:34,138
عندما كان في لندن فيل

38
00:02:34,139 --> 00:02:35,775
ثم بعد ذلك كارلوتا دي جوتزي

39
00:02:35,776 --> 00:02:37,775
من الصعب جداً إيجاد
قائدات موسيقييات عظميات

40
00:02:37,776 --> 00:02:42,775
ثم توماس مرة أخرى

41
00:02:42,776 --> 00:02:44,775
وكانوا معجبين بي

42
00:02:44,776 --> 00:02:46,775
وهذا ليسً من شائنك

43
00:02:46,776 --> 00:02:49,775


44
00:02:49,776 --> 00:02:50,775
إنه صعب المراس قليلاً

45
00:02:50,776 --> 00:02:54,775
أترين هذه التجعيدة في جبهتي؟

46
00:02:54,776 --> 00:02:55,776
إنها ... إنها جديدة

47
00:02:55,777 --> 00:02:58,775
هؤلاء العظماء الأقوياء

48
00:02:58,776 --> 00:03:01,775
إنهم فقط ... أنهم حقاً

49
00:03:01,776 --> 00:03:03,775
أطفال مفرطين النمو ، أليسوا كذلك؟

50
00:03:03,776 --> 00:03:05,775
أريد هذه

51
00:03:05,776 --> 00:03:07,775
أعطني هذه ، أنتِ لا تفهمينيني

52
00:03:07,776 --> 00:03:09,775
حتى لو فهمتيهم

53
00:03:09,776 --> 00:03:12,775
لا يصدقون بأنكِ تفعلين

54
00:03:12,776 --> 00:03:14,775
لكن ليس معكِ ، سينثيا

55
00:03:14,776 --> 00:03:16,775
يعرفون بأنكِ تفهمنيهم

56
00:03:16,776 --> 00:03:18,976
لهذا يثقون بكِ

57
00:03:19,776 --> 00:03:23,775
هذه الميزة يمكنها أن تكون مفيدة لنا جداً

58
00:03:23,776 --> 00:03:25,775
ماذا تريدين؟

59
00:03:25,776 --> 00:03:27,775
أبقِ بالقرب منه

60
00:03:27,776 --> 00:03:30,775
في المقابل ، بابي سيكون دائماً مفتوح

61
00:03:30,776 --> 00:03:32,652
هذا وقت التحدي

62
00:03:32,653 --> 00:03:35,775
كلتانا تريد لهذا المعهد البقاء

63
00:03:35,776 --> 00:03:37,775
الفرق إنكِ تنظرين الي الفرقة الموسيقية

64
00:03:37,776 --> 00:03:39,044
وترين المعهد

65
00:03:39,045 --> 00:03:41,775
أنا أرى الموسيقيين ، وأعتقد الجمهور

66
00:03:41,776 --> 00:03:43,775
الجمهور يرى شيئاً واحد ، قائدنا الجديد

67
00:03:43,776 --> 00:03:46,775
لن أتحدث عنها ، حسناً؟

68
00:03:46,776 --> 00:03:48,775
لا
حسناً؟

69
00:03:48,776 --> 00:03:50,775
هل توجد هنا مشكلة ، مايسترو؟

70
00:03:50,776 --> 00:03:52,775
لا ، لقد وجدنا الحل

71
00:03:52,776 --> 00:03:53,775
عظيم

72
00:03:53,776 --> 00:03:54,775
لقد أنتهت المقابلة

73
00:03:54,776 --> 00:03:56,277
الوداع

74
00:03:56,278 --> 00:03:59,402
هايلي ، ضعي الإعلان هذا الأن

75
00:03:59,403 --> 00:04:00,976
ماذا؟

76
00:04:11,776 --> 00:04:13,775
لم أنم مع رودريغو

77
00:04:13,776 --> 00:04:14,775
أي شيء أخر؟

78
00:04:14,776 --> 00:04:16,775
أريد حقاً أن أخذ دروس منكِ

79
00:04:16,776 --> 00:04:18,775
ماذا تكونين ، هل أنتِ مازوخية من نوعاً ما؟
"المازوخية هي اضطراب نفسي يتجسّد في التلذّذ بِالألم الواقع على الشخص نفسه

80
00:04:18,776 --> 00:04:19,775
ربما ، لست أدري

81
00:04:19,776 --> 00:04:21,775
هل أنتِ ملزمة بعزف المزمار؟

82
00:04:21,776 --> 00:04:24,775
أنظري ، أنتِ الأفضل في مدينة نيويورك

83
00:04:24,776 --> 00:04:27,775
وأنتِ الفرصة الوحيدة المتاحة أمامي
لتقربني من أي من هذا

84
00:04:27,776 --> 00:04:29,775
أنتِ محقة ، أنا الأفضل

85
00:04:29,776 --> 00:04:31,775
وبعض من هذا يتجلى على تلاميذي

86
00:04:31,776 --> 00:04:33,775
لكني لست بصانعة معجزات

87
00:04:33,776 --> 00:04:35,775
أنا جيدة ، أنا أفضل مما بينت

88
00:04:35,776 --> 00:04:37,775
وأنا مستعدة للقيام بتضحيات

89
00:04:37,776 --> 00:04:40,775
ماذا تريدين ، وسام شرف؟
أنا باهظة الثمن

90
00:04:40,776 --> 00:04:42,775
لا يهمني

91
00:04:42,776 --> 00:04:43,775
أربعمائة دولار في الساعة

92
00:04:43,776 --> 00:04:44,775
تباً ، ماذا؟

93
00:04:44,776 --> 00:04:46,775
لا ، يمكننى القيام بذلك

94
00:04:46,776 --> 00:04:47,775
متى نبدأ؟

95
00:04:47,776 --> 00:04:49,775
لم أقل نعم

96
00:04:49,776 --> 00:04:51,976
لو أعجبني الأمر ، ستعرفين

97
00:04:52,776 --> 00:04:53,776
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

98
00:04:53,777 --> 00:04:55,775
فترة ذهابي للعمل تستغرق 45 دقيقة

99
00:04:55,776 --> 00:04:57,775
- ماذا؟
- هذا هراء

100
00:04:57,776 --> 00:05:00,775
"لقد ألغيت بروفة اليوم؟

101
00:05:00,776 --> 00:05:02,976
أحضروا المعطف الصوفي؟

102
00:05:04,776 --> 00:05:07,775
حسناً ، ستقوم بسحب أطراف فمك للداخل

103
00:05:07,776 --> 00:05:09,775
حتى تتمكن من دعم المبسم بالكامل

104
00:05:09,776 --> 00:05:11,775
-جيد ، هذا جيد حقاً

105
00:05:11,776 --> 00:05:12,976


106
00:05:16,776 --> 00:05:18,775
ثم عليك أن تستنشق

107
00:05:18,776 --> 00:05:20,775
ثم قم بعمل تدفق ثابت من الهواء

108
00:05:20,776 --> 00:05:23,775
هايلي ، أخيرا سنقوم بختان تيم

109
00:05:23,776 --> 00:05:25,775
في الغد
هل يجب أن نحضر له حساء؟

110
00:05:25,776 --> 00:05:29,775
ليزي ، تعرفي على دنكن
إنه في الثانية عشر من العمر ، أرتدي بنطالك

111
00:05:29,776 --> 00:05:30,775
تباً

112
00:05:30,776 --> 00:05:32,976
- أسفة بهذا الشأن

113
00:05:33,776 --> 00:05:34,976
لا بأس

114
00:05:36,776 --> 00:05:37,775
هل ستتلقي هذا؟

115
00:05:37,776 --> 00:05:38,775
- لا

116
00:05:38,776 --> 00:05:40,775
- أهذا اليكس؟
- نعم

117
00:05:40,776 --> 00:05:41,775
كفى

118
00:05:41,776 --> 00:05:43,257
ماذا ، لماذا تتجاهلينه؟

119
00:05:43,258 --> 00:05:45,775
- أنت في الثانية عشر؟ لا إهانة
- لم تُأخذ على هذا المحمل

120
00:05:45,776 --> 00:05:48,775
هل تريدين أن أقوم بشيء حيال الأمر؟

121
00:05:48,776 --> 00:05:49,775
لا ، بالتأكيد لا

122
00:05:49,776 --> 00:05:51,163
سأتعامل معه لاحقاً

123
00:05:51,164 --> 00:05:53,775
عندما لا أكون في درس

124
00:05:53,776 --> 00:05:55,775
هناك شيئان يضايقونكِ

125
00:05:55,776 --> 00:05:57,775
كانت تلامس وجهه بحميمية

126
00:05:57,776 --> 00:05:59,775
والثاني كانا ينامان معاً منذ أشهر مضت

127
00:05:59,776 --> 00:06:01,775
وربما مازالا يتضاجعان

128
00:06:01,776 --> 00:06:02,985


129
00:06:02,986 --> 00:06:04,775
أسف

130
00:06:04,776 --> 00:06:06,247
دانكن ، أعتقد بأن هذا

131
00:06:06,248 --> 00:06:07,775
هو كل الوقت المتاح لدينا اليوم

132
00:06:07,776 --> 00:06:09,775
حسناً ، ها هو الأمر

133
00:06:09,776 --> 00:06:11,775
إن أمى لن تقوم بالدفع لكِ
من أجل الدروس بعد الأن

134
00:06:11,776 --> 00:06:14,976
لذا كنت أأمل إذا كان بإمكاني
أن أقوم بالدفع بواسطة هذه

135
00:06:16,776 --> 00:06:17,775
طابع؟

136
00:06:17,776 --> 00:06:19,775
إنه بني مزخرف
SG 57

137
00:06:19,776 --> 00:06:22,775
من بريطانيا العظمي ، من عام 1847

138
00:06:22,776 --> 00:06:25,775
أعتقد بأنها ستساوي تكلفة خمسة دروس

139
00:06:25,776 --> 00:06:27,775
دانكن ، أنا حتى لا أعرف
ماذا أفعل بهذا

140
00:06:27,776 --> 00:06:31,775
قومي ببيعها على الأنترنت
هذا الهراء يساوي خمسمئة دولار

141
00:06:31,776 --> 00:06:34,976
يا إلهي
أتفقنا

142
00:06:35,776 --> 00:06:36,775


143
00:06:36,776 --> 00:06:38,216
إن مسار الصراع لا يُحدد

144
00:06:38,217 --> 00:06:39,776
بالشخص الذي بادر

145
00:06:39,777 --> 00:06:41,775
لكن بالشخص الذي أستجاب

146
00:06:41,776 --> 00:06:44,775
إن أبواي يخضعان لجلسات
أستشارات زوجية

147
00:06:44,776 --> 00:06:46,775
على الرغم من إنهم ليسوا معاً بعد الأن

148
00:06:46,776 --> 00:06:48,976
شكراً لك ، دانكن

149
00:06:50,569 --> 00:06:51,775
- سأراك قريباً
- الي اللقاء

150
00:06:51,776 --> 00:06:53,775
لا تتحدث مع الغرباء في قطار الأنفاق

151
00:06:53,776 --> 00:06:54,976
لن أفعل

152
00:07:01,776 --> 00:07:03,775
لقد تشاركت شقة مع ملاكان من الجحيم

153
00:07:03,776 --> 00:07:05,775
هنا في عام 79
أوقات طيبة

154
00:07:05,776 --> 00:07:07,976
اهلاً ، بيتي

155
00:07:10,776 --> 00:07:12,775
- اهلاً
-اهلاً

156
00:07:12,776 --> 00:07:13,775
...أسمحي لي

157
00:07:13,776 --> 00:07:14,775
ستخبريني  في المرة القادمة

158
00:07:14,776 --> 00:07:16,775
عندما يقرر القيام بشيء كهذا ، جيد؟

159
00:07:16,776 --> 00:07:18,976
سأبذل ما بوسعي
نعم

160
00:07:23,776 --> 00:07:25,775
مرحباً

161
00:07:25,776 --> 00:07:27,775
مرحباً بكم في الجلسة

162
00:07:27,776 --> 00:07:29,775
هايلي

163
00:07:29,776 --> 00:07:30,775
ساعديني

164
00:07:30,776 --> 00:07:31,976
الجميع

165
00:07:33,776 --> 00:07:34,775
هل هذا يُفتح؟

166
00:07:34,776 --> 00:07:36,775
... لا ، لهذا أنا

167
00:07:36,776 --> 00:07:38,976
حسناً ، لا بأس

168
00:07:40,776 --> 00:07:43,775
هذا خطأ جداً على مستويات عدة

169
00:07:43,776 --> 00:07:46,775
- لا يمكنني حتى إخبارك
- مرحباً بك للجلسة ، بوب

170
00:07:46,776 --> 00:07:49,775
سنثييا ، هل ترتدين السوار؟

171
00:07:49,776 --> 00:07:50,775
بالطبع

172
00:07:50,776 --> 00:07:52,775
وسريعة مثل الغزالة

173
00:07:52,776 --> 00:07:56,775
عندى رأس ركبة معدني ، لذا يستحسن ان استخدمهم ، صحيح؟

174
00:07:56,776 --> 00:07:57,976
رائع ، دي-دي

175
00:08:00,695 --> 00:08:02,976
- ميكائيل ، وارين بويد
- نعم

176
00:08:03,776 --> 00:08:05,775
أنت .. أنت بالداخل

177
00:08:05,776 --> 00:08:07,775
سفيتلانا ، أنتبهي

178
00:08:07,776 --> 00:08:08,775
مرحباً ، ريني

179
00:08:08,776 --> 00:08:09,775
مرحباً
أنتبهي

180
00:08:09,776 --> 00:08:11,775
أنت بخير؟
أنتبهي ، أنتبهي

181
00:08:11,776 --> 00:08:14,102
لأنني نعم ... أستطيع مساعدتكِ

182
00:08:15,776 --> 00:08:17,976
الأن دورك
تفضلي

183
00:08:19,776 --> 00:08:20,775
أنتبهي ، أنتبهي ، أنتبهي

184
00:08:20,776 --> 00:08:21,775
- هايلي
-أسفة

185
00:08:21,776 --> 00:08:23,775
لا ، لا بأس
لا بأس

186
00:08:23,776 --> 00:08:24,976
حسناً

187
00:08:26,776 --> 00:08:27,775


188
00:08:27,776 --> 00:08:28,775
نعم ، أنتِ حرة

189
00:08:28,776 --> 00:08:29,775
شكراً

190
00:08:29,776 --> 00:08:31,775
حسناً

191
00:08:31,776 --> 00:08:32,976
جيد

192
00:08:37,776 --> 00:08:40,775
مرحباً ، إيدوارد
لم يكن عندي علم بأنك كنت ملاكم

193
00:08:40,776 --> 00:08:42,776
لا ، لست كذلك
لكننى أتدرب

194
00:08:42,777 --> 00:08:44,775
عندي شريك للتمرين وكل شيء

195
00:08:44,776 --> 00:08:45,775
لقد بطحته ارضاً بالخطأ

196
00:08:45,776 --> 00:08:47,976
إنه بخير الأن
إنه محترف

197
00:08:48,776 --> 00:08:51,775
سيد بيبين ، طلبك المعتاد

198
00:08:51,776 --> 00:08:53,775
لا للكرفس ، جزر زيادة
وكرنب بروكسل بارد

199
00:08:53,776 --> 00:08:55,775
هل أحضر لك شيء أخر؟

200
00:08:55,776 --> 00:08:57,065
أحضر لي مياهي فقط ، من فضلك؟ .

201
00:08:57,066 --> 00:08:57,775
شكراً لك ، جول

202
00:08:57,776 --> 00:08:59,094
ايضاً ، لن نتناول هذا الخبز

203
00:08:59,095 --> 00:09:00,775
نعم ، سيدي

204
00:09:00,776 --> 00:09:01,775
إذاً ، غلوريا

205
00:09:01,776 --> 00:09:04,775
لدي عند الساعة الثانية
مؤتمر لمجلس الأباء

206
00:09:04,776 --> 00:09:06,775
لذا أخشى بأنني سأكون صريح ومباشر

207
00:09:06,776 --> 00:09:08,066
 بالمناسبة تبدين جميلة كالحال دائماً

208
00:09:08,067 --> 00:09:09,774
- شكراً لك
- على الرحب

209
00:09:09,776 --> 00:09:11,018
لقد تمت مقابلتي بالأمس

210
00:09:11,019 --> 00:09:12,776
من أجل قسم الأعمال بمجلة التايمز

211
00:09:12,777 --> 00:09:14,775
والمراسل ذَكَر أن غلامنا رودريغو

212
00:09:14,776 --> 00:09:16,775
تخلى عن المقابلة الشخصية
لمجلة صنداي

213
00:09:16,776 --> 00:09:18,775
نعم ، تمت إعادة تعيين موعد

214
00:09:18,776 --> 00:09:22,144
لا يهمني ، كان الأمر محرج
لي

215
00:09:23,776 --> 00:09:25,775
أقصد ، توماس بيمبريدج
ربما فقد رائحة سيارته

216
00:09:25,776 --> 00:09:28,775
لكنه كان على الأقل سهل قيادته
"يقصد سهل التعامل معه "

217
00:09:28,776 --> 00:09:30,775
إيدوارد ، إن أحضار رودريغو الي هنا

218
00:09:30,776 --> 00:09:32,775
كانت مخاطرة أخذناها بعناية

219
00:09:32,776 --> 00:09:35,775
لأن المخاطرة نفسها كانت شيء
يمكننا تسويقه

220
00:09:35,776 --> 00:09:36,775
مثير للغريزة وخطير

221
00:09:36,776 --> 00:09:39,775
لقد أردت نجماً
أتينا بنجم ذو ذنب

222
00:09:39,776 --> 00:09:41,255
ولا تقلق
هو تحت سيطرتي

223
00:09:41,256 --> 00:09:42,775
لا يبدو الأمر هكذا من هنا

224
00:09:42,776 --> 00:09:44,775
لا شيء مثير للغريزة  في قطار
يخرج عن القضبان

225
00:09:44,776 --> 00:09:46,775
لا أريد إفساد الأمر

226
00:09:46,776 --> 00:09:49,775
انظري ، من الأفضل له أن يبرهن

227
00:09:49,776 --> 00:09:51,775
ان باستطاعته قيادة هذه الفرقة الموسيقية اللعينة

228
00:09:51,776 --> 00:09:53,775
إذا لا ، سأويد

229
00:09:53,776 --> 00:09:55,775
أحضار توماس للموسم القادم

230
00:09:55,776 --> 00:09:57,775
توماس؟

231
00:09:57,776 --> 00:09:59,775
لقد رغبتي في من أجل
بصيرتي في التجارة ، غلوريا

232
00:09:59,776 --> 00:10:01,775
لقد حان الوقت لكي تديري
هذا المكان كواحد

233
00:10:01,776 --> 00:10:04,775
إن الموسيقى الكلاسيكية كانت تخسر الأموال
من أجل الناس

234
00:10:04,776 --> 00:10:06,775
لخمسمئة عام

235
00:10:06,776 --> 00:10:07,775
هذا ليس بمجال تجاري

236
00:10:07,776 --> 00:10:09,976
كل شيء تجاري

237
00:10:11,776 --> 00:10:13,775
لذا أسمعي ، عند نقطة ما

238
00:10:13,776 --> 00:10:15,416
أعتقد أنا وأنتِ يجب أن نعين موعداً للمقابلة

239
00:10:15,417 --> 00:10:16,775
لنجلس ونتحدث وجهاً لوجه

240
00:10:16,776 --> 00:10:18,775
عن ، تعرفين
رودريغو والفرقة الموسيقية

241
00:10:18,776 --> 00:10:20,271
أنا مشوشة ، ألسنا نقوم

242
00:10:20,272 --> 00:10:21,775
بتلك المقابلة المحددة الأن ؟

243
00:10:21,776 --> 00:10:23,775
لا ، إنه وقت مؤتمر مجلس الأباء

244
00:10:23,776 --> 00:10:25,776
غلوريا ويندسور
هذه أنسة اليسا

245
00:10:25,777 --> 00:10:27,775
إن غلوريا تدير الحفلة الموسيقية لنا

246
00:10:27,776 --> 00:10:29,775
والأنسة اليسا المسئولة عن الفصل الدراسي لأبني

247
00:10:29,776 --> 00:10:33,775
لما لا نقوم بتعيين موعد لرحلة مدرسية
للحفلة الموسيقية؟

248
00:10:33,776 --> 00:10:34,775
ندعهم يشاهدون البروفة

249
00:10:34,776 --> 00:10:36,775
نعم ، سيكون هذا عظيم

250
00:10:36,776 --> 00:10:40,976
نعم ، الموسيقيين يحبون الرحلات الميدانية

251
00:10:41,776 --> 00:10:44,976
هذه الرطوبة سيئة للغاية

252
00:10:45,776 --> 00:10:47,775
ستفسد أدواتى الخشبية

253
00:10:47,776 --> 00:10:49,776
بحق المسيح ، بوب
إنها أداة موسيقية

254
00:10:49,777 --> 00:10:51,976
تريد أن يُعزف بها

255
00:10:54,776 --> 00:10:57,976
أعتقد بأنني سأقوم بخلع حذائي

256
00:10:58,776 --> 00:11:00,775
ما الذي نفعله هنا؟

257
00:11:00,776 --> 00:11:03,186
أعرف أن العديد منكم لابد
وان لديهم أسئلة

258
00:11:04,776 --> 00:11:09,775
لدينا بعض من الأرض هنا
المدينة من حولنا

259
00:11:09,776 --> 00:11:11,775
الناس في منازلهم

260
00:11:11,776 --> 00:11:14,775
في بعض الأحيان ، عندما نفقد طريقنا

261
00:11:14,776 --> 00:11:16,976
يجب أن نعود الي الأساس

262
00:11:17,776 --> 00:11:19,775
هنا حيثما يكمن الجمال

263
00:11:19,776 --> 00:11:22,775
جمال الحياة

264
00:11:22,776 --> 00:11:25,775
سنعزف جميعاً مقطوعة تعرفونها
جميعاً جيداً

265
00:11:25,776 --> 00:11:28,775
إنها أفتتاحية 1812

266
00:11:28,776 --> 00:11:30,775
 تشايكوفسكي ، حسناً؟

267
00:11:30,776 --> 00:11:33,775
ما الذي يحدث هنا بالأسفل بحق الجحيم؟
من أنتم؟

268
00:11:33,776 --> 00:11:35,976
نحن فرقة نيويورك الموسيقية

269
00:11:36,776 --> 00:11:38,976
مستعدين؟

270
00:11:39,776 --> 00:11:42,976


271
00:12:32,776 --> 00:12:37,775


272
00:12:37,776 --> 00:12:38,976
هل أنتِ بخير؟

273
00:12:39,776 --> 00:12:42,775
لا ، لا ، لا

274
00:12:42,776 --> 00:12:44,776
لست بخير
أحتاج مساعدة

275
00:12:44,777 --> 00:12:48,775
لا يمكن الأستهزاء بي فحسب هكذا

276
00:12:48,776 --> 00:12:50,775
لا، سيدة ويندسور

277
00:12:50,776 --> 00:12:53,775
أنا أرى وأسمع أشياء عظيمة هنا

278
00:12:53,776 --> 00:12:56,775
الموسيقييون ، يبتسمون عندما يأتوا للعمل

279
00:12:56,776 --> 00:12:59,775
ليسوا جميعهم ، لكن أكثر من ذي قبل

280
00:12:59,776 --> 00:13:01,775
إنه يهتم بشأننا

281
00:13:01,776 --> 00:13:04,775
إنه يهتم بنفسه

282
00:13:04,776 --> 00:13:08,775
لكن من الجيد سماع هذا

283
00:13:08,776 --> 00:13:09,775
شكراً لك

284
00:13:09,776 --> 00:13:12,775
أسفة

285
00:13:12,776 --> 00:13:13,776
أنا محرجة جداً

286
00:13:13,777 --> 00:13:15,775
يبدو أنني نسيت أسمك

287
00:13:15,776 --> 00:13:17,775
أنا بافيل

288
00:13:17,776 --> 00:13:20,775
لكنهم يدعونني بافل

289
00:13:20,776 --> 00:13:23,775
- بافل

290
00:13:23,776 --> 00:13:24,775
إنه أسم لطيف

291
00:13:24,776 --> 00:13:25,775


292
00:13:25,776 --> 00:13:27,775
شكراً لك ، بافل

293
00:13:27,776 --> 00:13:32,652
لا ، شكراً لكِ لأحضارك المايسترو لنا

294
00:13:32,653 --> 00:13:35,976
<font color="#ffff00">افتتاحية 1812 هو عمل أوركستري بواسطة تشايكوفسكي
إحياء لذكرى محاولة الغزو الفرنسية الفاشلة لروسيا</font>

295
00:14:33,776 --> 00:14:35,775


296
00:14:35,776 --> 00:14:37,976


297
00:14:38,776 --> 00:14:40,976


298
00:14:42,776 --> 00:14:43,775
مايسترو

299
00:14:43,776 --> 00:14:45,976
كان هذا ممتعاً

300
00:14:50,776 --> 00:14:51,775
أي أسئلة؟

301
00:14:51,776 --> 00:14:53,775
نعم ، أين دورة المياه؟

302
00:14:53,776 --> 00:14:56,976
- عندي سؤال
- نعم

303
00:14:57,776 --> 00:14:58,775
ما هذه؟

304
00:14:58,776 --> 00:15:01,775
إنه مزمار ، هل تريدين حمله؟

305
00:15:01,776 --> 00:15:02,775
بالتأكيد

306
00:15:02,776 --> 00:15:04,775
لا تخجلين ، أمسكيه

307
00:15:04,776 --> 00:15:06,976


308
00:15:08,776 --> 00:15:12,775
أنت مدرك بأن هذه لم تكن بروفة

309
00:15:12,776 --> 00:15:13,775
كان هذا تأدية عرض

310
00:15:13,776 --> 00:15:15,775
نعم ، عرض جيد حقاً

311
00:15:15,776 --> 00:15:16,775
... لا ، إنه

312
00:15:16,776 --> 00:15:18,775
غير مصرح له

313
00:15:18,776 --> 00:15:21,775
نعم ، غير مصرح له ، لقد كان جنوني

314
00:15:21,776 --> 00:15:24,775
كان غير مُقيد ، غير مصنف

315
00:15:24,776 --> 00:15:26,775
إنه عملي ، كان حادثة

316
00:15:26,776 --> 00:15:27,710
ولم يسبق لي أن رأيت ابداً

317
00:15:27,711 --> 00:15:29,775
هذه الوجنات الوردية لديك
أنظر لهذا ، أنظر لهذا

318
00:15:29,776 --> 00:15:31,775
- شكراً لك ، مايسترو
- .. لم يسبق لي أن رأيتكِ أبداً

319
00:15:31,776 --> 00:15:32,775


320
00:15:32,776 --> 00:15:34,775
بيتزا
بيتزا

321
00:15:34,776 --> 00:15:36,277
حسناً ، نعم
للجميع ، بوب

322
00:15:36,278 --> 00:15:37,775
- ... نعم ، الجميع
- أستراحة بيتزا

323
00:15:37,776 --> 00:15:39,775
...كل من يريد شريحة ، فليذهب
هايلي

324
00:15:39,776 --> 00:15:40,776
- هنا
- هايلي ، هايلي

325
00:15:40,777 --> 00:15:42,775
هل يمكنك الأحتفاظ بواحدة من أجلنا؟

326
00:15:42,776 --> 00:15:43,775
نعم ، محبي اللحوم؟

327
00:15:43,776 --> 00:15:44,775
محبي اللحم؟
محبي اللحم؟

328
00:15:44,776 --> 00:15:45,775
محبي اللحم

329
00:15:45,776 --> 00:15:47,775
حسناً ، حسناً
لا بأس

330
00:15:47,776 --> 00:15:48,775
أحسنت صنعاً

331
00:15:48,776 --> 00:15:49,775
شكراً لك ، شكراً لك

332
00:15:49,776 --> 00:15:50,775
أنت ، ايضاً
أنت، ايضاً

333
00:15:50,776 --> 00:15:52,775
أذهب فحسب
أذهب لتحصل عليها

334
00:15:52,776 --> 00:15:54,775
أذهب للحصول عليها
هيا ، أحصل على بعض من البيتزا

335
00:15:54,776 --> 00:15:56,775
أذهب للحصول على بعض من البيتزا
نعم ، الجميع

336
00:15:56,776 --> 00:16:00,976


337
00:16:05,776 --> 00:16:07,775
هل الجميع أحب الأمر  ، لا؟

338
00:16:07,776 --> 00:16:10,775
نعم ، هذا رائع

339
00:16:10,776 --> 00:16:12,775
أتحدث عن البيتزا

340
00:16:12,776 --> 00:16:13,976


341
00:16:15,776 --> 00:16:17,775
هايلي .

342
00:16:17,776 --> 00:16:18,775
- نعم ؟
- تعالي

343
00:16:18,776 --> 00:16:20,976
يا إلهي
حسناً

344
00:16:39,776 --> 00:16:41,775
تعرفون ، يا رفاق

345
00:16:41,776 --> 00:16:43,775
كنت أعيش قريباً جداً من هنا

346
00:16:43,776 --> 00:16:45,775
في السبعينيات

347
00:16:45,776 --> 00:16:48,775
عقد من السنوات ، كان يحدث

348
00:16:48,776 --> 00:16:49,976


349
00:16:58,776 --> 00:17:01,976


350
00:17:04,776 --> 00:17:08,775
اللعنة
الشرطة

351
00:17:08,776 --> 00:17:09,977
- الشرطة؟
- نعم

352
00:17:09,978 --> 00:17:12,432
الشرطة؟
حسناً ، انتظروا هناك

353
00:17:12,433 --> 00:17:13,775
-من المسئول هنا؟
- انتظروا هناك

354
00:17:13,776 --> 00:17:15,193
من المسئول؟

355
00:17:15,194 --> 00:17:16,775
-أنا المسئول
- عظيم

356
00:17:16,776 --> 00:17:18,775
من تكون ؟

357
00:17:18,776 --> 00:17:19,775
أسمي رودريغو

358
00:17:19,776 --> 00:17:21,775
إنه المايسترو

359
00:17:21,776 --> 00:17:22,775
جيد

360
00:17:22,776 --> 00:17:23,775
سيد ، مايسترو ، صحيح ؟

361
00:17:23,776 --> 00:17:24,775
نعم ، يمكنك منادتي هكذا

362
00:17:24,776 --> 00:17:26,775
هل يمكنك إخباري ما الذي تفعلونه هنا؟

363
00:17:26,776 --> 00:17:28,775
حسناً ، لقد أخذت الفرقة الموسيقية

364
00:17:28,776 --> 00:17:30,775
من أجل رحلة ميدانية ، كما تعرف

365
00:17:30,776 --> 00:17:33,118
ولأننا نعزف في قاعة أغسطس السيمفونية التذكارية

366
00:17:33,119 --> 00:17:34,449
وبدا الأمر خانقاً قليلاً

367
00:17:34,450 --> 00:17:35,775
لا أعرف إذا ما كنت هناك مؤخراً

368
00:17:35,776 --> 00:17:37,775
يا رفاق ، رفاق ، تراجعوا
من فضلكم ، لا بأس؟

369
00:17:37,776 --> 00:17:39,364
تراجعوا ، تراجعوا

370
00:17:39,365 --> 00:17:41,775
لذا قررت أن تأخذ الجميع
لجولة ميدانية صغيرة فحسب

371
00:17:41,776 --> 00:17:43,775
لإقامة حفل مجمع سكني

372
00:17:43,776 --> 00:17:45,775
لا ، إنه من أجل الجميع في حقيقة الأمر

373
00:17:45,776 --> 00:17:47,776
جميع الأعراق
الجميع مرحب به هنا

374
00:17:47,777 --> 00:17:49,775
إنها فرقة نيويورك الموسيقية ، إيها الشرطي

375
00:17:49,776 --> 00:17:51,277
أهدئوا

376
00:17:51,278 --> 00:17:52,775
ستيف

377
00:17:52,776 --> 00:17:53,775


378
00:17:53,776 --> 00:17:54,775
هل هذه قطاعات السلك خاصتك؟

379
00:17:54,776 --> 00:17:57,775
لا، لا
لقد أستعرتها من بافل

380
00:17:57,776 --> 00:17:59,610
لا يهمني من تكون

381
00:17:59,611 --> 00:18:01,776
أنتم جميعاً تتعدون على الأملاك
هذه ملكية خاصة

382
00:18:01,777 --> 00:18:04,775
هل يمكنك رجاء ان تتوقف عن التبول
على الحائط هناك يا سيدي؟

383
00:18:04,776 --> 00:18:07,775
من فعل هذا؟
أطوى هذا الكرسي ، هيا بنا

384
00:18:07,776 --> 00:18:09,775
أخرجوا ، هيا ، أخرجوا

385
00:18:09,776 --> 00:18:11,776
- هيا بنا ، هيا
- تماسكوا يا رفاق ، حسناً

386
00:18:11,777 --> 00:18:13,775
سنبقي الأمر تحت السيطرة ، حسناً؟

387
00:18:13,776 --> 00:18:15,775
- فتى الطبول ، أنتهى الأمر ، جدياً؟

388
00:18:15,776 --> 00:18:16,775
ما كان هذا ، سيدي؟

389
00:18:16,776 --> 00:18:18,775
قلت ، جدياً؟

390
00:18:18,776 --> 00:18:20,775
أليس لديك شيء أفضل
لتقوم به في وقتك؟

391
00:18:20,776 --> 00:18:23,776
أحتاج منك ان تجمع هذا
هيا بنا ، يا رفاق ، أجمع هذا

392
00:18:23,777 --> 00:18:25,775
مع كل شيء قبيح في الخارج

393
00:18:25,776 --> 00:18:28,775
هل عليكم أن تحطموا شيء جميل جداً؟

394
00:18:28,776 --> 00:18:29,775
هل كل شيء على ما يرام؟

395
00:18:29,776 --> 00:18:31,775
- دي دي
- ماذا؟

396
00:18:31,776 --> 00:18:32,775
هون عليك

397
00:18:32,776 --> 00:18:34,775
يجب ان أتحدث بما يدور بخلدي

398
00:18:34,776 --> 00:18:36,775
إذا لم ترغبوا في أخذ هذا ايضاً

399
00:18:36,776 --> 00:18:38,775
عملياً ، لديه الحق في التعبير عن رأيه

400
00:18:38,776 --> 00:18:40,775
صحيح ، يا صديقي؟

401
00:18:40,776 --> 00:18:41,775
لا تلمس هذا

402
00:18:41,776 --> 00:18:42,775


403
00:18:42,776 --> 00:18:44,775
أيها الشرطي
أيها الشرطي

404
00:18:44,776 --> 00:18:46,629
 إنه حساس بشأن أدواته الموسيقي

405
00:18:46,630 --> 00:18:48,262
- أرجوك أحترس ، حسناً؟
- يجب أن تبقى خارج هذا الأمر

406
00:18:48,263 --> 00:18:50,775
- يا إلهي ، إنه يقوم بلوي ذراعي

407
00:18:50,776 --> 00:18:52,775
تراجع
هيا بنا ، الأن

408
00:18:52,776 --> 00:18:55,193
هيا ، تراجعوا

409
00:18:55,194 --> 00:18:57,775
تراجعوا ، هيا

410
00:18:57,776 --> 00:18:59,775
بالتأكيد لن أذهب في هذا السيارة

411
00:18:59,776 --> 00:19:01,775
!فاشيين

412
00:19:01,776 --> 00:19:02,775


413
00:19:02,776 --> 00:19:04,976


414
00:19:08,776 --> 00:19:10,976


415
00:19:12,776 --> 00:19:14,976


416
00:19:21,776 --> 00:19:24,182
المعذرة

417
00:19:24,183 --> 00:19:25,775
هل فكرتِ بشأن دروسنا لعزف المزمار؟

418
00:19:25,776 --> 00:19:27,775
لابد وأنكِ تمزحين معي

419
00:19:27,776 --> 00:19:29,775
لا، لست كذلك
أنا مازوخية ، تتذكرين؟

420
00:19:29,776 --> 00:19:31,775


421
00:19:31,776 --> 00:19:33,360
ربما لدي مكان متاح

422
00:19:33,361 --> 00:19:35,775
السادسة والنصف صباح أيام السبت

423
00:19:35,776 --> 00:19:36,775
عظيم

424
00:19:36,776 --> 00:19:37,776
لقد حصل للتو أحد تلاميذي على مقعد

425
00:19:37,777 --> 00:19:39,775
في دار أوبرا كنساس سيتي لايت

426
00:19:39,776 --> 00:19:41,976
سأكون هناك ، لا أستطيع الأنتظار

427
00:19:46,776 --> 00:19:50,775
أيها الضابط ، سأحرص على أن يكون هنا
على تمام الوقت من أجل جلسة سماع الشهادات

428
00:19:50,776 --> 00:19:51,976


429
00:19:53,776 --> 00:19:55,776
شكراً جزيلاً لكم ، شكراً جزيلاً لمجيئكم

430
00:19:55,777 --> 00:19:57,775
وبما أنه معنا بعض التذاكر

431
00:19:57,776 --> 00:20:00,775
أعتقد إنه من الأنصاف أن تحصل على بعض التذاكر

432
00:20:00,776 --> 00:20:01,775
لموسمنا القادم

433
00:20:01,776 --> 00:20:03,775
أتصل بمكتبي

434
00:20:03,776 --> 00:20:05,318
وأنت وضيفك سيتم الأعتناء بكما

435
00:20:05,319 --> 00:20:06,775
شكراً لكم

436
00:20:06,776 --> 00:20:09,976
- خصالكم حميدة ، خصالكم حميدة

437
00:20:14,776 --> 00:20:16,775
إنه هنا ناحية اليمين ، من فضلك

438
00:20:16,776 --> 00:20:17,976
- لكِ هذا
- شكراً لك

439
00:20:22,776 --> 00:20:25,976
تفضل ، شكراً لك

440
00:20:29,776 --> 00:20:31,775
- مرحباً
-مرحباً

441
00:20:31,776 --> 00:20:32,776
هل تلقيتِ رسائلي؟

442
00:20:32,777 --> 00:20:35,775
لا أريد حقاً أن أبدو في
مظهر المطارد

443
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
لا ، لقد كنت مشغولة حقاً

444
00:20:37,695 --> 00:20:38,775
لهذا السبب لم أعاود الأتصال بك

445
00:20:38,776 --> 00:20:40,775
- حسناً
- أنا أسفة

446
00:20:40,776 --> 00:20:42,976
لا ، لا بأس

447
00:20:45,776 --> 00:20:47,694
أنت مصمم رقصات رائع بحق

448
00:20:47,695 --> 00:20:49,775
حسناً ، شكراً

449
00:20:49,776 --> 00:20:52,122
أقصد ، هل تتلقين فقط أتصالات

450
00:20:52,123 --> 00:20:53,775
من .. مصممين رقصات سيئين ؟

451
00:20:53,776 --> 00:20:55,775
لأن ، تعلمين ، إذا كان هذا هو الحال

452
00:20:55,776 --> 00:20:57,976
-لا
- ...سأحاول إن أكون سيئاً

453
00:21:02,776 --> 00:21:04,976
لقد رأيتك نائماً في سرير أديسون

454
00:21:06,776 --> 00:21:07,776
إن الأمر سخيف
...كنت فقط

455
00:21:07,777 --> 00:21:10,775
كنت أشاهد التلفاز في غرفتها
وانا في إنتظاركِ

456
00:21:10,776 --> 00:21:11,775
ثم غفوت

457
00:21:11,776 --> 00:21:13,976
حسناً

458
00:21:15,776 --> 00:21:17,976
حسناً

459
00:21:19,776 --> 00:21:21,976
أعرف ، أسفة
....إنه

460
00:21:23,776 --> 00:21:25,775
حسناً ، لا أعرف

461
00:21:25,776 --> 00:21:27,775
إذا كان هذا هو الوقت المناسب

462
00:21:27,776 --> 00:21:30,775
...لكنني

463
00:21:30,776 --> 00:21:32,775
في الحقيقة كنت سأدعوكِ

464
00:21:32,776 --> 00:21:33,775
للذهاب معي الي فلوريدا

465
00:21:33,776 --> 00:21:34,775
- حقاً؟
- نعم

466
00:21:34,776 --> 00:21:36,775
لماذا؟

467
00:21:36,776 --> 00:21:37,776
أعتقد بأنه كان

468
00:21:37,777 --> 00:21:39,775
وكيل للعروض او شيء من هذا القبيل

469
00:21:39,776 --> 00:21:40,776
أتى لعرضي

470
00:21:40,777 --> 00:21:43,775
وكان بحاجة الي راقص من
أجل إعلان لدهان للجسم

471
00:21:43,776 --> 00:21:45,775
ونعم ، لقد قام بالتقاطي

472
00:21:45,776 --> 00:21:47,775
- يا إلهي
- نعم

473
00:21:47,776 --> 00:21:49,775
رائع

474
00:21:49,776 --> 00:21:52,775


475
00:21:52,776 --> 00:21:54,775
فلوريدا

476
00:21:54,776 --> 00:21:55,936


477
00:21:56,776 --> 00:21:58,976
لا أستطيع

478
00:22:00,776 --> 00:22:01,775
...عندي

479
00:22:01,776 --> 00:22:04,775
درس للمزمار في السادسة والنصف صباحاً

480
00:22:04,776 --> 00:22:06,775
أعرف أن هذا يبدو سخيفاً حقاً

481
00:22:06,776 --> 00:22:08,775
لكن السيدة التى ستعطيني إياه

482
00:22:08,776 --> 00:22:09,985
رائعة بحق

483
00:22:09,986 --> 00:22:11,776
و هي تكرهني بحق

484
00:22:11,777 --> 00:22:13,775
لذا هذا هو الوقت الوحيد الذي وافقت عليه

485
00:22:13,776 --> 00:22:15,775
- نعم ، نعم
- ...لكي تقوم بتعليمي  ، لذا

486
00:22:15,776 --> 00:22:16,976
- حسناً
- نعم

487
00:22:17,776 --> 00:22:18,775
السادسة والنصف صباحاً

488
00:22:18,776 --> 00:22:20,775
نعم ، أعرف
إنه أمر مريع

489
00:22:20,776 --> 00:22:21,775
سخيف

490
00:22:21,776 --> 00:22:23,527
لكنه أمر مهم حقاً

491
00:22:23,528 --> 00:22:26,976
ويجب أنا أقوم بالتركيز فقط الأن

492
00:22:28,776 --> 00:22:30,775
نعم ، سأحب أن أقضي وقت معكِ
عندما أعود

493
00:22:30,776 --> 00:22:32,775
- حسناً
- نعم

494
00:22:32,776 --> 00:22:34,976
لا بأس ، أستمتعي بدروسكِ

495
00:22:46,776 --> 00:22:49,976
غلوريا ، هل يمكنني إخباركِ شيء ما؟

496
00:22:51,776 --> 00:22:53,775
كان يجب أن تريهم هناك

497
00:22:53,776 --> 00:22:56,485
كان أمراً لا يصدق  ، كان جميلاً

498
00:22:56,486 --> 00:22:57,775
لقد كانوا ... يا إلهي

499
00:22:57,776 --> 00:22:59,775
لقد وكلت المستشار القانوني
ليونارد بيرنشتاين

500
00:22:59,776 --> 00:23:01,775


501
00:23:01,776 --> 00:23:03,775
الذي قام بتذكيري

502
00:23:03,776 --> 00:23:07,775
بأن تصريح إقامتك يمكنه أن يتأثر

503
00:23:07,776 --> 00:23:08,775
 بمغامرتك الصغيرة

504
00:23:08,776 --> 00:23:10,776
كان بالإمكان ترحيلك ، رودريغو

505
00:23:10,777 --> 00:23:14,775
واعتقد بأنك سترغب في رؤية هذا

506
00:23:14,776 --> 00:23:15,775
من صديقنا في الأتحاد بوب

507
00:23:15,776 --> 00:23:18,775
فاتورة بمبلغ ثمانين ألف دولار لساعات العمل الإصافية

508
00:23:18,776 --> 00:23:20,775
مضاف إليها علاوة الأداء

509
00:23:20,776 --> 00:23:24,277
لا بأس ، سأقوم بالدفع
سأقوم بدفعها شخصياً

510
00:23:24,278 --> 00:23:25,776
حسناً ، لكن ليس هذا بيت القصيد

511
00:23:25,777 --> 00:23:28,775
إنه لثمن صغير مقارناً بشيء ذو قيمة

512
00:23:28,776 --> 00:23:30,480
حقاً ، للمرة الأولى أشعر

513
00:23:30,481 --> 00:23:31,775
بأننا أدركنا شيء ما ، تعرفين؟

514
00:23:31,776 --> 00:23:33,775
بأننا كنت على أعتاب الوصول الي مكان ما

515
00:23:33,776 --> 00:23:36,775
رودريغو ، أنا مؤمنة حقاً

516
00:23:36,776 --> 00:23:41,775
بفنك ، وسلوكك ، وحماسك
وبك

517
00:23:41,776 --> 00:23:43,775
سأكون صريحة معك

518
00:23:43,776 --> 00:23:47,775
إن فرقتنا الموسيقية في مأزق مالي خطير

519
00:23:47,776 --> 00:23:49,775
مشكلة مالية خطيرة

520
00:23:49,776 --> 00:23:52,775
هل تفهم ما أقوله؟

521
00:23:52,776 --> 00:23:54,976
نعم

522
00:23:56,776 --> 00:23:57,976
نعم ، غلوريا

523
00:23:59,776 --> 00:24:02,976


524
00:24:07,980 --> 00:24:15,699
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>