﻿1
00:00:21,038 --> 00:00:22,790
تذكر

2
00:00:23,094 --> 00:00:26,942
أيا كان هو الأفضل وقاحة ، لديه الفرصة المثلى

3
00:00:27,277 --> 00:00:31,276
لا أولي أهتماماً لمديح او لوم من أي شخص

4
00:00:31,277 --> 00:00:34,276
أنا أتبع أحاسيسي بكل بساطة

5
00:00:34,277 --> 00:00:36,276
هذا ما أحاول القيام به ، سيد موتسارت

6
00:00:36,277 --> 00:00:38,277
هراء

7
00:00:44,277 --> 00:00:46,277
هراء

8
00:00:49,533 --> 00:00:52,671
<font color="#ff00ff">موتسارت في الأدغال </font>

9
00:00:53,535 --> 00:00:56,816
"لقد أهنت تشايكوفسكي "

10
00:00:56,952 --> 00:01:00,830
أخبريني ، كيف حال الأولاد
... رايان و

11
00:01:00,950 --> 00:01:03,060
 -ما هي تلك الأسماء اللعينة مرة أخرى؟
- سكوت

12
00:01:03,089 --> 00:01:04,911
رايان وسكوت
إنهم تؤامان

13
00:01:04,932 --> 00:01:06,410
رايان و سكوت ، إنهم تؤامان
جيد

14
00:01:06,530 --> 00:01:07,686
من الأعلى

15
00:01:08,395 --> 00:01:10,532
الزوجة ، الأبنة ، أبنة الأخت
كيرا ... حسناً

16
00:01:10,652 --> 00:01:14,258
هيلينا ، تبدين ساحرة
الخ ، الخ ، الخ

17
00:01:14,277 --> 00:01:17,935
تهانينا على بيكاسو
ألخ ، ألخ ، ألخ

18
00:01:18,055 --> 00:01:20,497
كيف حال رايان وسكوت؟
تعرفين

19
00:01:20,617 --> 00:01:22,887
أنا عضوة في مجلس جامعة برينستون

20
00:01:22,898 --> 00:01:24,302
إذا ما أحتجتِ الي أي شيء

21
00:01:24,422 --> 00:01:26,917
- إنهم في الرابعة من العمر
- تباً ، حسناً

22
00:01:27,277 --> 00:01:33,966
حسناً ، الأن سأنتقل الي السيدة بيرلنجيم .

23
00:01:34,086 --> 00:01:37,276
مرحباً ، تعازيتي

24
00:01:37,277 --> 00:01:39,698
لقد كان يوجين رجل نزيهاً

25
00:01:39,818 --> 00:01:43,444
أرى بأنكِ بالفعل قد
 قابلتِ قائدنا الجديد رودريغو

26
00:01:43,564 --> 00:01:44,933
تظاهري بأنكِ المايسترو

27
00:01:45,053 --> 00:01:47,039
لقد أعتذر

28
00:01:49,267 --> 00:01:50,644
المعذرة؟

29
00:01:50,764 --> 00:01:52,157
لن يأتي

30
00:01:52,168 --> 00:01:53,222
لقد تركت ملاحظة على مكتبك

31
00:01:53,231 --> 00:01:54,729
أريني أين مكتبه

32
00:01:54,849 --> 00:01:56,245
لا أحد يستمع اليّ هنا

33
00:01:56,271 --> 00:01:57,781
- !شارون
- آتية

34
00:01:58,014 --> 00:02:00,646
إذا كان سيطلب منا التدرب أثناء
العطلة الصيفية

35
00:02:00,672 --> 00:02:02,316
على الأقل بأمكاننا أن نطلب ان يُبقي على

36
00:02:02,342 --> 00:02:04,276
الغرفة بدرجة حرارة 22

37
00:02:04,277 --> 00:02:06,257
- 18
- لما تهتمين؟

38
00:02:06,277 --> 00:02:07,911
إنه لا يؤثر على المثلث اللعين

39
00:02:07,937 --> 00:02:08,745
إنه إيديُفون
( <font color="#ff0000">أداة موسيقية تخلق الصوت أساسا بأهتزاز المعدن</font>)

40
00:02:08,771 --> 00:02:11,597
تكون رنة صوتها أوضح في درجة حرارة 22 درجة مئوية

41
00:02:11,623 --> 00:02:12,971
تلك الرياضيات اللعينة

42
00:02:12,971 --> 00:02:14,474
هل بأمكاننا الحفاظ على تركيزنا على هذا؟

43
00:02:14,474 --> 00:02:16,331
لاسلو أعتاد ان يخبره بأن يخرس

44
00:02:16,362 --> 00:02:17,954
لا تضعي سينيثيا في هذا الموقف ، يا رجل

45
00:02:17,961 --> 00:02:19,457
- ...يارفاق
- إنها مستقلة بشخصها

46
00:02:19,477 --> 00:02:22,130
- أعاني من بطء في الدورة الدموية
- أنت الي جانبي ، صحيح؟

47
00:02:22,151 --> 00:02:26,243
- تعلم أنك ستحصل على نغمة أوضح
- ...يداي لا تتحرك بسرعة إذا كانت باردة

48
00:02:26,277 --> 00:02:27,540
هذا هراء

49
00:02:27,550 --> 00:02:29,970
من يهتم بدرجة حرارة غرفة التدريبات

50
00:02:29,991 --> 00:02:33,157
عندما تكون الإدارة عازمة على خفض
دفعة غياب لأسباب مرضية الي أربعين بالمائة

51
00:02:33,160 --> 00:02:34,861
والراتب التقاعدي الي النصف؟

52
00:02:34,908 --> 00:02:36,157
هذا يسري على التعيينات الجديدة فقط

53
00:02:36,185 --> 00:02:37,876
نحن في هذا الموضوع جميعاً

54
00:02:37,908 --> 00:02:40,493
لا تخادع اخواتنا الجدد يا بوب

55
00:02:40,513 --> 00:02:41,485
بالتأكيد

56
00:02:42,891 --> 00:02:45,387
قومي بملأها بأقل قليل عن ثلاثة أرباع

57
00:02:45,507 --> 00:02:48,498
أكثر ، أكثر ، أكثر

58
00:02:48,828 --> 00:02:49,944
أكثر

59
00:02:50,514 --> 00:02:52,660
دائما الأمر مربك قليلاً
لذا لا داعي للقلق

60
00:02:52,699 --> 00:02:54,319
أهم شيء أن تقومي بهزها

61
00:02:54,439 --> 00:02:56,639
إذا ضعي يدكِ على فوهة القرعة

62
00:02:56,759 --> 00:02:59,031
الأن قومي بقلبها
نعم

63
00:02:59,076 --> 00:03:02,279
وهزيها ، هزيها ، هزيها
هزيها جيداً ، هزيها

64
00:03:03,056 --> 00:03:05,001
أكثر ، هزيها

65
00:03:05,869 --> 00:03:08,276
حسناً ، الأن أقلبيها مرة أخرى

66
00:03:08,277 --> 00:03:10,341
يجب ان تكون الماء أقل من درجة الغليان

67
00:03:10,360 --> 00:03:12,876
أي 85 درجة مئوية أو أقل

68
00:03:12,996 --> 00:03:15,104
الأن قومي بصب الماء حيث المؤشر منخفض

69
00:03:15,156 --> 00:03:17,476
حيث تكون الأوراق مثل رابية صغيرة

70
00:03:17,540 --> 00:03:20,023
يجب أن تمتصها الأوراق العشبية
دعيها

71
00:03:20,301 --> 00:03:23,552
ثم ضعي الوعاء الدائري و قصبة الشرب

72
00:03:24,024 --> 00:03:26,726
حسناً ، الأن ننتظر

73
00:03:27,057 --> 00:03:28,397
ولا تغلقي الشريط

74
00:03:28,422 --> 00:03:30,608
إبقِ هناك وسأكون معكِ

75
00:03:30,728 --> 00:03:32,630
سأخبركِ عندما تكون على ما يرام

76
00:03:38,277 --> 00:03:39,430
هايلي

77
00:03:39,702 --> 00:03:41,018
لما المزمار؟

78
00:03:41,138 --> 00:03:43,195
...حسناً

79
00:03:43,370 --> 00:03:44,790
لقد كان أقتراح أبي

80
00:03:44,835 --> 00:03:47,667
....لأن جدتي كانت تعزفه ، لذا

81
00:03:47,732 --> 00:03:49,566


82
00:03:50,188 --> 00:03:52,911
يا رجل ، الأمر مضحك ، تعرفين؟

83
00:03:52,937 --> 00:03:54,914
أسف ، كانت مزحة

84
00:03:55,034 --> 00:03:57,246
الأمر مضحك لأنني لست هناك ، تعرفين؟

85
00:03:57,285 --> 00:03:59,042
أعذريني

86
00:03:59,657 --> 00:04:00,875
!صقر

87
00:04:01,277 --> 00:04:02,761
هناك صقر بالخارج

88
00:04:02,881 --> 00:04:04,926
أين ثعبانك؟
أين ثعبانك؟

89
00:04:04,978 --> 00:04:07,013


90
00:04:07,609 --> 00:04:10,157
هذا رائع ، صقر بالمدينة ، تعرفين؟

91
00:04:10,277 --> 00:04:11,679
أفهم ذلك

92
00:04:11,939 --> 00:04:13,397
حسناً ، هايلي

93
00:04:14,012 --> 00:04:15,795
يجب ان تكون جاهزة الأن

94
00:04:15,915 --> 00:04:18,873
أشربي أول رشفة
ثم أبصقيها

95
00:04:18,873 --> 00:04:20,973
ابصقيها ، ابصقيها
لا تشربيها

96
00:04:20,999 --> 00:04:22,775
لا تشربيها لأنها لاذعة جداً

97
00:04:23,326 --> 00:04:25,004
أنتظري بضع ثواني

98
00:04:26,277 --> 00:04:27,246
حسناً ، جيد

99
00:04:27,473 --> 00:04:28,724
الأن اشربيها

100
00:04:30,277 --> 00:04:31,660
حسناً

101
00:04:32,042 --> 00:04:34,855
هكذا يفترض ان يكون مذاق الماته

102
00:04:36,151 --> 00:04:37,991
هذا مزعج حقاً ، شارون

103
00:04:37,998 --> 00:04:39,605
ما هذا بحق الجحيم؟

104
00:04:39,637 --> 00:04:40,991
لقد أريته المكاتب بالأعلى

105
00:04:41,043 --> 00:04:42,268
لكنه فضل أن يكون قريب الي الأرض

106
00:04:42,301 --> 00:04:43,849
يفضل الأصوات هنا أكثر

107
00:04:43,969 --> 00:04:45,457
أقرب الي الأرض؟

108
00:04:45,736 --> 00:04:47,427
نحن تحت المستوى الأرضي

109
00:04:47,547 --> 00:04:49,359
لم يكن عندي علم حتى بأن
هذا موجود هنا

110
00:04:50,072 --> 00:04:51,374
- ... هضم جيد ...

111
00:04:51,426 --> 00:04:53,532
مايسترو ، هذه غلوريا

112
00:04:53,571 --> 00:04:55,157
- مايسترو

113
00:04:55,192 --> 00:04:56,276
هل لي أن أدخل؟

114
00:04:56,277 --> 00:04:58,121
أنسة ويندسور
مرحباً

115
00:04:59,650 --> 00:05:00,324
أين هو؟

116
00:05:00,444 --> 00:05:02,003
لقد ذهب المايسترو الي المكتبة

117
00:05:02,010 --> 00:05:03,423
- ....لقد قال
- أتصلي به

118
00:05:03,603 --> 00:05:05,114
حسناً

119
00:05:11,953 --> 00:05:14,602
هل هناك طريقة أسرع لأستخدام هذا؟

120
00:05:14,603 --> 00:05:17,602
لابد وأنه كان لديكم صبر كثير
في الأيام الغابرة

121
00:05:17,887 --> 00:05:19,467


122
00:05:20,480 --> 00:05:23,603


123
00:05:35,186 --> 00:05:36,602


124
00:05:36,856 --> 00:05:38,608
...ماته ، طعمها مثل

125
00:05:38,728 --> 00:05:42,483
- في الواقع ، رائعة حقاً
-لا يهمني ، أسمعيني أيتها السيدة الصغيرة

126
00:05:42,603 --> 00:05:46,234
بالخارج توجد سيارة ليموزين طويلة وسوداء جداً

127
00:05:46,255 --> 00:05:49,303
تتواجد بالخارج

128
00:05:49,423 --> 00:05:51,754
إنها هنا من أجل أن تأخذ قائدنا الموسيقي

129
00:05:51,764 --> 00:05:53,602
الي حدث مهم جداً لنا

130
00:05:53,603 --> 00:05:56,112
أريد منكِ أن تأخذي هذه السيارة
الي المكتبة

131
00:05:56,232 --> 00:05:59,288
ضعيه بها ، وأحضريه الي هنا خلال ساعة

132
00:05:59,588 --> 00:06:01,816
الأمر رسمي ، اي وقت لاحق

133
00:06:01,936 --> 00:06:04,870
ستنتابني نوبه من نوع ما

134
00:06:04,894 --> 00:06:06,978
...وستخسرين عملكِ

135
00:06:07,543 --> 00:06:08,921
مرة أخرى

136
00:06:10,603 --> 00:06:13,603
شارون ، سأخرج بطريقة عكسية

137
00:06:20,603 --> 00:06:22,603


138
00:06:30,113 --> 00:06:31,320


139
00:06:31,352 --> 00:06:32,707
الوقاية من الأنتحار
هذه ليزي

140
00:06:32,746 --> 00:06:34,081
اهلاً ، ليزي
أين أنتِ؟

141
00:06:34,109 --> 00:06:36,673
هل تعرفين مكان التنظيف الجاف
الواقع في منطقة الجراند؟

142
00:06:44,603 --> 00:06:46,603
لوحة أعلانية رائعة

143
00:06:47,573 --> 00:06:49,151
إنه لغريب أعتقادي
بأنني مؤهلة

144
00:06:49,151 --> 00:06:51,602
للقيام بكل هذه الأعمال حرفياً؟

145
00:06:52,237 --> 00:06:54,441
يا رجل ، لدي بعض المكالمات لأقوم بها

146
00:06:54,561 --> 00:06:55,680
شكراً لله لأنكِ هنا

147
00:06:55,696 --> 00:06:57,640
...أبحث عن رجل لديه ، مثل

148
00:06:57,644 --> 00:06:58,602
سأتولى هذا ، هايلي

149
00:06:58,603 --> 00:07:01,546
هل هناك ما يشبه ، غرفة هادئة

150
00:07:01,870 --> 00:07:04,600
حيث يمكن للشخص أن يستجم أو يقر ؟

151
00:07:04,603 --> 00:07:05,739
شيء من هذا القبيل

152
00:07:05,973 --> 00:07:08,682
تقصدين مثل مكتبة؟

153
00:07:09,097 --> 00:07:10,224
دعينا نذهب

154
00:07:19,972 --> 00:07:22,182
ها هو ، هل هذا هو؟

155
00:07:22,302 --> 00:07:23,433


156
00:07:26,129 --> 00:07:29,046
هيلينا ، أنظري لكِ
أنتِ رائعة

157
00:07:29,065 --> 00:07:32,746
كيف حال هذان الوسيمان الصغيران
ريان وسكوت؟

158
00:07:32,866 --> 00:07:34,671
تعرفين ، أنني عضوة في الأدارة الجامعية

159
00:07:34,697 --> 00:07:36,563
عندما يحين الوقت بالطبع

160
00:07:36,603 --> 00:07:38,294
إدنا ، تبدين جميلة

161
00:07:38,414 --> 00:07:40,731
مارغريت ، أحببت الانفين
(ماركة أزياء)

162
00:07:41,755 --> 00:07:44,602
يا إلهي ، إنه مؤسف ما أصاب يوجين

163
00:07:44,722 --> 00:07:47,588
لا يمكننى أن أتخيل عدم رؤيته في
إفرغليدس هذا الشتاء

164
00:07:47,603 --> 00:07:50,277
ولا مجموعته الرائعة من رباطات العنق

165
00:07:50,397 --> 00:07:52,196
تعرفين ، لقد أعارني واحدة من قبل

166
00:07:52,235 --> 00:07:53,673
ولم أعيدها إليه أبداً

167
00:07:53,686 --> 00:07:56,324
سأعتز بها الي الأبد
هل هذا صحيح ، يا حبيبتي؟

168
00:07:56,583 --> 00:07:58,336
إن توماس يحب أربطة العنق

169
00:07:58,340 --> 00:07:59,415
أفعل ذلك

170
00:07:59,535 --> 00:08:01,602
سأراجع معكِ لاحقاً ، حسناً؟

171
00:08:01,846 --> 00:08:03,031
باني

172
00:08:03,151 --> 00:08:05,663
إنه لأمر رائع رؤيتكِ هنا ، غلوريا

173
00:08:05,689 --> 00:08:06,602
وأنتِ ايضاً

174
00:08:06,603 --> 00:08:09,889
إذاً أين مصارع الثيران الوسيم

175
00:08:09,902 --> 00:08:11,602
الذي وظفتيه لإدارة المكان؟

176
00:08:12,092 --> 00:08:14,943
حسناً ، لا يمكنكِ إستعجال العباقرة

177
00:08:15,063 --> 00:08:17,043
أعذروني لدقيقة

178
00:08:17,603 --> 00:08:19,602
هل لي أن أستعير المايسترو؟

179
00:08:19,603 --> 00:08:21,256
المعذرة

180
00:08:23,064 --> 00:08:24,603


181
00:08:25,896 --> 00:08:27,471
الأهالي بدأوا يضطربون

182
00:08:27,510 --> 00:08:29,602
حسناً ، لقد قمتِ بتوظيف
الطفل ذو المزاج المتقلب

183
00:08:29,603 --> 00:08:31,178
أنظري ، كل ما أقوله هو

184
00:08:31,412 --> 00:08:34,562
لا يمكننا أن نتفاجئ
بتصرفه اليوم

185
00:08:34,603 --> 00:08:35,865
- كم الوقت؟

186
00:08:35,871 --> 00:08:38,483
تباً ، لقد تأخر

187
00:08:38,536 --> 00:08:40,001
لا بأس ، لا داعي للقلق
عزيزتي

188
00:08:40,121 --> 00:08:43,098
سأقوم كما يقولون
سأغتنم الوقت

189
00:08:43,403 --> 00:08:46,209
سيداتي ، هل لي بأنتباهكن؟

190
00:08:46,603 --> 00:08:47,933
أرجوكن ، تجمعن حولي

191
00:08:48,053 --> 00:08:51,602
مرحباً ، بالأصدقاء القدامى والجدد

192
00:08:51,603 --> 00:08:52,599
في هذا الحفل الصغير

193
00:08:52,603 --> 00:08:57,745
لنبدأ حملتنا لعام 2015

194
00:08:57,865 --> 00:09:00,869
أو كما نفضل تسميتها
عقوبة الموت

195
00:09:00,882 --> 00:09:02,327


196
00:09:02,373 --> 00:09:03,578
الأن ، العام الماضي

197
00:09:03,603 --> 00:09:05,905
لقد تبرعتم بسخاء

198
00:09:06,138 --> 00:09:07,947
لكرسي قائد الفرقة الموسيقية

199
00:09:08,342 --> 00:09:11,693
هذه السنة ، نطلب منكم كمجموعة

200
00:09:11,972 --> 00:09:15,109
أن تقوموا بالتبرع لأثنان من القادة الموسيقية

201
00:09:15,229 --> 00:09:20,008
أنا و قائدنا الوافد الجديد
السيد دي سوزا

202
00:09:20,054 --> 00:09:22,970
الأن ، كل واحدة منكن سيكون أمامها
رقم من النوتات الموسيقية

203
00:09:23,009 --> 00:09:24,228
أمامكن

204
00:09:24,348 --> 00:09:27,602
وعلى كل هؤلاء النوتات
سيكون هناك أرقام مختلف

205
00:09:27,792 --> 00:09:30,916
لذا نطلب منكن أن تقومن برفع النوتة

206
00:09:31,036 --> 00:09:33,602
... ويفضل أن تكون ذات الأصفار الكثيرة

207
00:09:33,603 --> 00:09:37,483
من أجلي
ومن أجل الرفيق الأخر

208
00:09:37,603 --> 00:09:39,602
بهذه الطريقة ، سنعرف

209
00:09:39,892 --> 00:09:43,851
أي من القائدان الموسيقيان
تم التبرع له أكثر

210
00:09:43,870 --> 00:09:45,368
- شكراً لكم

211
00:09:45,488 --> 00:09:47,993
أعرف إنها مزحة ، مزحة رخيصة

212
00:09:49,399 --> 00:09:50,513
تعرف

213
00:09:50,773 --> 00:09:53,483
الوقت الذي صرت فيه بمثل سنك
كنت ميتاً

214
00:09:53,994 --> 00:09:55,602
أعلم ، مايسترو

215
00:09:56,263 --> 00:09:57,602
أنا مدرك لذلك

216
00:09:57,603 --> 00:10:00,048
هذا مثير للفضول

217
00:10:00,417 --> 00:10:02,603
لم أهتم حتى بأنهاء تلك

218
00:10:04,630 --> 00:10:05,826
مايسترو

219
00:10:06,549 --> 00:10:10,897
أحاول إيجاد الموسيقى
بداخل الموسيقى

220
00:10:11,428 --> 00:10:15,219
الجوهر ، وليس .... المظهر

221
00:10:15,603 --> 00:10:17,987
شاعر

222
00:10:20,067 --> 00:10:22,485
الأمر يبدو لي إنه عن المجد

223
00:10:23,320 --> 00:10:24,805


224
00:10:24,850 --> 00:10:26,602


225
00:10:26,603 --> 00:10:28,026


226
00:10:30,560 --> 00:10:32,128


227
00:10:38,868 --> 00:10:39,892
مايسترو

228
00:10:39,957 --> 00:10:41,602
- هايلي

229
00:10:42,251 --> 00:10:44,066
هل يمكنكِ... ان تطرقين؟

230
00:10:44,558 --> 00:10:46,152
أطرقي فحسب ، أطرقي؟

231
00:10:46,198 --> 00:10:48,090
قمت بذلك
لقد طرقت على كتاب

232
00:10:48,103 --> 00:10:49,586
لذا كان هادئ وقديم

233
00:10:49,603 --> 00:10:50,980
ولم يصدر عنه اي صوت في الحقيقة

234
00:10:51,038 --> 00:10:52,023
هذا جيد

235
00:10:53,099 --> 00:10:56,203
حسناً ، إذن أعتذر
شكراً لقيامك بالطرق

236
00:10:56,443 --> 00:10:58,588
مايسترو ، أريدك حقاً أن تأتي معي

237
00:10:58,603 --> 00:11:00,170
سأقوم بشرح كل شيء لاحقاً

238
00:11:01,544 --> 00:11:03,067
من تكون؟
من أنتِ؟

239
00:11:03,384 --> 00:11:04,512
أنا ليزي

240
00:11:05,238 --> 00:11:06,430
أعيش معها

241
00:11:06,690 --> 00:11:08,483
وهذه تكون بدلتك

242
00:11:08,835 --> 00:11:09,859
لقد فقدت إيصال الأستلام

243
00:11:09,979 --> 00:11:11,603
أكره البلاستيك

244
00:11:22,845 --> 00:11:23,973
مايسترو ، بمضيّنا قدماً

245
00:11:23,999 --> 00:11:25,962
هل يمكننا العمل على نوع من جدول للأعمال مشترك؟

246
00:11:25,975 --> 00:11:28,127
- ... رود ، رئيسي القديم
- ليزي ، أرجوكِ

247
00:11:28,247 --> 00:11:30,110
مايسترو ، إن رئيسي القديم كان على علاقة عاطفية

248
00:11:30,117 --> 00:11:32,230
وقمنا بأختراعنا نظام مشفر ملون قاتل

249
00:11:32,269 --> 00:11:33,720
....لإبقاء الأمر بأمان ، و ، تعرف

250
00:11:33,759 --> 00:11:34,893
- ليزي
- ...لقد فلح

251
00:11:35,081 --> 00:11:37,136


252
00:11:37,603 --> 00:11:38,603
أنتظري

253
00:11:40,603 --> 00:11:41,602
هل سمعتِ ذلك؟

254
00:11:41,603 --> 00:11:42,603
ماذا؟

255
00:11:44,874 --> 00:11:45,743
ذلك

256
00:11:45,863 --> 00:11:47,602


257
00:11:47,603 --> 00:11:50,072
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.

258
00:11:50,192 --> 00:11:51,602
Ta-ta ta-ta-ta.

259
00:11:51,603 --> 00:11:53,196


260
00:11:53,935 --> 00:11:55,108
- نعم
- نعم؟

261
00:11:55,127 --> 00:11:56,190
نعم

262
00:11:56,761 --> 00:11:57,694
لا

263
00:11:57,888 --> 00:11:59,602


264
00:12:00,435 --> 00:12:01,790
الطبل المطوقة

265
00:12:03,767 --> 00:12:05,044
هل تمزحون معي يا رفاق؟

266
00:12:05,164 --> 00:12:06,483
... وهذا

267
00:12:06,603 --> 00:12:08,771


268
00:12:09,017 --> 00:12:10,603
الآت وترية

269
00:12:12,603 --> 00:12:13,602


270
00:12:13,603 --> 00:12:15,744


271
00:12:15,864 --> 00:12:19,127


272
00:12:19,853 --> 00:12:21,483
- مرحباً ، أمي

273
00:12:21,849 --> 00:12:24,571
لا ، أنا فقط في سيارة أجرة
بصحبة أثنين من المدمنين

274
00:12:25,025 --> 00:12:26,602
أمى تقول مرحباً ، هايلي

275
00:12:27,106 --> 00:12:29,121
وهؤلاء يكونوا الآت النفخ الخشبية

276
00:12:29,603 --> 00:12:30,929
اللحن

277
00:12:31,396 --> 00:12:32,603


278
00:12:36,603 --> 00:12:39,603
لماذا يكونوا عازفين الكمان سيئين في الحب؟

279
00:12:41,259 --> 00:12:42,374
المعذرة؟

280
00:12:42,970 --> 00:12:45,472
لماذا يكونوا عازفين الكمان سيئين في الحب؟

281
00:12:45,955 --> 00:12:47,067
لست أدري

282
00:12:47,187 --> 00:12:49,021
لأنهم يعلمون وضعية واحدة فقط

283
00:12:51,911 --> 00:12:53,142
جيدة جداً

284
00:12:53,262 --> 00:12:54,567
جيدة جداً

285
00:12:54,814 --> 00:12:57,147
هل تعلم ما الذي عليك فعله لتوقف عازف الجيتار عن العزف؟

286
00:12:57,603 --> 00:12:58,603
لا

287
00:12:58,830 --> 00:13:00,840
ان تضع ورقة النوت الموسيقية أمامه

288
00:13:01,183 --> 00:13:03,101
ولتوقف عازف البيانو من العزف ؟

289
00:13:03,769 --> 00:13:05,409
أن تأخذ ورقة النوت الموسيقية بعيداً

290
00:13:05,603 --> 00:13:06,602


291
00:13:06,722 --> 00:13:08,196
أسفة ، ماذا؟

292
00:13:08,617 --> 00:13:10,983
إنه لشرف حقيقي يا مايسترو

293
00:13:12,072 --> 00:13:13,329
أنظر

294
00:13:13,964 --> 00:13:15,254
رائع

295
00:13:15,306 --> 00:13:17,602
ترين ، عليكِ ان تحتفظي بأداتك الموسيقية
على مقربة منكِ دائماً

296
00:13:17,603 --> 00:13:18,603


297
00:13:19,168 --> 00:13:21,857
لا أقوم بهذا في العادة مايسترو
... ولكن

298
00:13:22,156 --> 00:13:25,779
إذا لم يكن يسبب هذا إزعاجاً
هل من الممكن أن نأخذ صورة سوياً؟

299
00:13:26,297 --> 00:13:29,946
إن أختى لن تصدق أبداً بأنك قد
أستقليت سيارتي الليموزين

300
00:13:30,419 --> 00:13:31,851
لدي فكرة أفضل

301
00:13:31,864 --> 00:13:34,132
...سنقوم بعمل شيء صغير

302
00:13:35,266 --> 00:13:37,211
ماذا تقولون؟
إنعطافة؟

303
00:13:37,256 --> 00:13:38,552
- ماذا؟

304
00:13:38,603 --> 00:13:40,892


305
00:13:44,603 --> 00:13:47,612
هذه مهداة الي زوجتى الحبيبة كلير

306
00:13:48,603 --> 00:13:50,549
سنتم أربعون سنة في ديسمبر

307
00:13:51,949 --> 00:13:54,943
هي التي قادت المايسترو

308
00:13:55,831 --> 00:13:57,321
أنتِ محظوظة جداً

309
00:13:57,334 --> 00:13:58,435
نعم

310
00:14:03,603 --> 00:14:06,602


311
00:14:06,990 --> 00:14:10,386
هيا يا سيداتي ، لا تدعوني أغني
من أجل عشائي

312
00:14:10,840 --> 00:14:12,603
لدي صوت مزعج

313
00:14:15,098 --> 00:14:16,602


314
00:14:16,828 --> 00:14:18,850
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكِ ، آن

315
00:14:19,654 --> 00:14:21,870
ربما ستظهر المزيد من العلامات

316
00:14:22,175 --> 00:14:24,603


317
00:14:25,921 --> 00:14:28,261
كونستانس : أفتقد عصاتك الموسيقية

318
00:14:28,669 --> 00:14:29,602
نعم ، عزيزتي؟

319
00:14:30,231 --> 00:14:33,309
هناك رسالة لك من كونستانس

320
00:14:35,195 --> 00:14:38,850
كونستانس؟
لا أعرف كونستانس

321
00:14:39,271 --> 00:14:42,979
بالطبع تعرف
إن كونستانس كانت زوجة موتسارت

322
00:14:43,012 --> 00:14:44,602
عدا إنك لست موتسارت

323
00:14:44,722 --> 00:14:49,292
وتلك العاهرة سينثيا ليست زوجة أحدهم ، يا عزيزي

324
00:14:51,145 --> 00:14:52,600
ما الذي سنفعله بحق الجحيم

325
00:14:52,603 --> 00:14:54,599
بخصوص غرفة التبريد هذه؟

326
00:14:54,603 --> 00:14:55,883
لما تقوم بوضوعها في علامة تنصيص هكذا؟

327
00:14:55,908 --> 00:14:56,965
ها نحن ثانياً

328
00:14:56,997 --> 00:14:59,239
إنها مليئة بطعام صيني قديم نتن

329
00:14:59,278 --> 00:15:00,801
بادئ ذي بدء ، إنه تايلندي

330
00:15:00,840 --> 00:15:02,869
بالأضافة الي إنه ليس قديم
هكذا تكون رائحته

331
00:15:02,914 --> 00:15:06,906
حسناً ، إنها مليئة بطعام تايلندي
من ماركة جديدة ذو رائحة نتنة

332
00:15:07,026 --> 00:15:10,483
قصدي هو إن دوائي الجديد يقول
إبقه بارداً

333
00:15:10,509 --> 00:15:12,142
- ولا يوجد له مكان
- حسناً

334
00:15:12,262 --> 00:15:14,788
حسناً ، فلندخل في معركة جديدة
بخصوص ثلاجة أكبر

335
00:15:17,152 --> 00:15:19,478
حسناً ، سنفعل
سأضعها على القائمة

336
00:15:51,057 --> 00:15:52,878
- إرنيستو
- شكراً

337
00:15:52,904 --> 00:15:54,893
لا تقلقين ، هايلي
سيكون سريعاً

338
00:15:54,926 --> 00:15:56,655
غلوريا سينتابها نوبة ما

339
00:15:56,694 --> 00:15:58,153
وأنا سأفقد عملي مرة أخرى

340
00:15:58,198 --> 00:15:59,708
لكنك لا تعملين لدى غلوريا

341
00:15:59,747 --> 00:16:01,206
الرائحة مثل الجنة

342
00:16:01,326 --> 00:16:02,872
الرائحة مثل البيت

343
00:16:03,099 --> 00:16:05,788
_أنا أعمل ، لا يمكنك المجيء الي هنا

344
00:16:06,410 --> 00:16:07,921
_عيد ميلاد سعيد ، ماريسا

345
00:16:09,314 --> 00:16:11,667
_مساء الخير
عيد ميلاد سعيد

346
00:16:11,673 --> 00:16:14,699
_عذراً للوصول غير المتوقع

347
00:16:15,379 --> 00:16:17,136
واحد ، أثنان و ثلاثة

348
00:16:17,603 --> 00:16:19,603


349
00:16:22,603 --> 00:16:25,603


350
00:16:28,603 --> 00:16:32,603


351
00:16:35,603 --> 00:16:36,602


352
00:16:36,603 --> 00:16:38,603


353
00:16:44,194 --> 00:16:45,643
يجب أن نخرج من هنا

354
00:16:45,668 --> 00:16:46,602


355
00:16:46,819 --> 00:16:48,603
إذا فقدتِ وظيفتك ، هل يمكنني الحصول عليها؟

356
00:16:53,603 --> 00:16:54,647


357
00:16:54,913 --> 00:16:57,758
أرجوكم سامحوني لتأخري الفظيع

358
00:16:57,878 --> 00:16:59,602
سيدة ريميني
إعتذاراتي

359
00:16:59,611 --> 00:17:01,698
إعتذاراتي ، آل ماكجيليز

360
00:17:01,711 --> 00:17:02,748
القوة

361
00:17:02,868 --> 00:17:04,673
سيدة بكنباور
من الرائع دائماً رؤيتكِ

362
00:17:04,711 --> 00:17:06,682
في أي مكان في العالم ، أي مكان
أي مكان

363
00:17:06,802 --> 00:17:07,602
غلوريا

364
00:17:07,603 --> 00:17:09,602
حمداً لله لأنك وصلت

365
00:17:09,603 --> 00:17:12,022
سيداتي ، هل لي أن أقدم لكم

366
00:17:12,035 --> 00:17:16,047
جوهرة التاج الجديدة لفرقتنا الموسيقية؟

367
00:17:16,066 --> 00:17:17,603


368
00:17:19,080 --> 00:17:20,602
برافو

369
00:17:20,603 --> 00:17:22,603
بالله عليكِ عزيزتي ، لا داعي للصراخ

370
00:17:23,228 --> 00:17:24,602
شكراً لكم ، شكراً لكم

371
00:17:24,829 --> 00:17:28,602
من الرائع أخيراً مقابلتك ، مايسترو

372
00:17:28,603 --> 00:17:29,602
...أنا باني

373
00:17:29,603 --> 00:17:32,211
شايفيلبين ، سيدة شايفيلبين  ، نعم؟

374
00:17:32,241 --> 00:17:34,206
....أنا مسرور لأننا أستطعنا سحبكِ بعيداً عن الــ

375
00:17:34,216 --> 00:17:36,159
ما هذا ؟
آل جوفري

376
00:17:36,205 --> 00:17:37,838
جوفري ، نعم
شكراً لمجيئك

377
00:17:38,123 --> 00:17:39,711
أفتقد شعرك

378
00:17:39,750 --> 00:17:41,578
حسناً ، لدي بعض الخصلات
التي أحتفظت بها

379
00:17:41,603 --> 00:17:42,952
يمكنني أرسال واحدة لكِ في أي وقت

380
00:17:43,014 --> 00:17:43,916
- أي وقت

381
00:17:43,953 --> 00:17:44,849
مايسترو

382
00:17:45,446 --> 00:17:47,312
من الجيد أنك أخيراً أنضممت الينا

383
00:17:47,432 --> 00:17:50,429
الأمر يغضبني حقاً أن أصل متأخراً
أسف

384
00:17:50,465 --> 00:17:52,399
لا ، لا ، لا ، لا
لقد جئت تماماً في وقتك

385
00:17:52,638 --> 00:17:55,602
حسناً ،مايسترو
لقد قام توماس بالعزف لنا

386
00:17:55,842 --> 00:17:57,978
هل ستقوم بالعزف لنا أيضاً؟

387
00:17:58,393 --> 00:17:59,263
لا

388
00:18:01,042 --> 00:18:02,259
لا ، لا ، لا

389
00:18:02,731 --> 00:18:04,266
أعتقد بأننا سنقوم بشيء ما

390
00:18:04,287 --> 00:18:05,318
بطريقة مختلفة قليلاً

391
00:18:05,837 --> 00:18:08,211
سيدة شايفيلبين
هل يمكنني أستعارة كأسك ، من فضلكِ؟

392
00:18:08,247 --> 00:18:09,865
يمكنك أستعارة أي شيء تريده

393
00:18:09,908 --> 00:18:10,601


394
00:18:10,603 --> 00:18:12,348
- حسناً

395
00:18:12,405 --> 00:18:13,602
حسناً ، غلوريا

396
00:18:13,603 --> 00:18:14,972
رودريغو ، يمكننا إحضار مشروب لك

397
00:18:14,993 --> 00:18:17,025
هل بإلأمكان ان يعطيه أحدكم
كأس من الشمبانيا؟

398
00:18:17,082 --> 00:18:19,965
لا بأس . أرجوكِ
هل تمانعين ، الجلوس هنا؟

399
00:18:19,988 --> 00:18:21,995
وأرجوكِ ، أحتاج مساعدتك

400
00:18:22,115 --> 00:18:24,075
هل يمكنكم المجئ بكوؤسكم ايضاً ، أرجوكم؟

401
00:18:24,121 --> 00:18:27,603
و ، حسناً ، نعم ، أرجوكِ
قفي هناك

402
00:18:29,188 --> 00:18:30,893
الجميع يأتي على مقربة ، أرجوكم

403
00:18:31,603 --> 00:18:32,889
هل تفضلت بالمجيء؟

404
00:18:34,379 --> 00:18:35,603
حسناً ، دعني أرى هؤلاء

405
00:18:38,604 --> 00:18:39,998
حسناً ، جيد

406
00:18:40,037 --> 00:18:41,602
الأن ، إذ كان لي أن أتجرأ جداً

407
00:18:41,603 --> 00:18:44,256
بأن أطلب منكم تبليل أصابعكم ، أرجوكم؟

408
00:18:44,376 --> 00:18:45,715


409
00:18:45,835 --> 00:18:48,035
إذا ماذا يجب ان نفعل بهذا؟

410
00:18:48,048 --> 00:18:49,720
لا شيء عديم اللياقة

411
00:18:49,765 --> 00:18:51,036
إنه لمخزي

412
00:18:53,051 --> 00:18:54,068
من أجل حب الرب

413
00:18:54,120 --> 00:18:56,071
الأن ضعوا أصابعكم بخفة شديدة

414
00:18:56,191 --> 00:18:58,602
على حافة الكأس مثل هذه

415
00:18:58,603 --> 00:18:59,668


416
00:18:59,713 --> 00:19:00,809
...و

417
00:19:01,535 --> 00:19:03,602
هل تشعرين بها؟

418
00:19:03,603 --> 00:19:05,274
إنه يحدث ، صحيح؟

419
00:19:05,394 --> 00:19:07,134
حسناً ، الأن ، الجميع
توقفوا ، أرجوكم

420
00:19:07,254 --> 00:19:09,602
و ، السيدة شايفيلبين
هل تسمحين؟

421
00:19:09,603 --> 00:19:10,245


422
00:19:10,303 --> 00:19:12,086
جيد ، سيدة جيبس؟

423
00:19:12,086 --> 00:19:14,483
جيد ، حسناً ، سيدة شايفيلبين؟

424
00:19:14,603 --> 00:19:16,483
- سيدة جيبس؟

425
00:19:16,509 --> 00:19:17,602
- حسناً ، جيد

426
00:19:17,603 --> 00:19:19,287
الأن ، اتبعوني ، حسناً؟
سنقوم بهذا

427
00:19:19,319 --> 00:19:20,661
أسرع قليلاً ، لا بأس؟

428
00:19:21,062 --> 00:19:22,602
...إذا ، و

429
00:19:22,864 --> 00:19:25,603


430
00:19:40,603 --> 00:19:43,603


431
00:19:50,603 --> 00:19:54,184
يا إلهي

432
00:19:57,603 --> 00:19:58,577
نعم

433
00:19:58,603 --> 00:20:00,353
-نعم

434
00:20:00,603 --> 00:20:02,602


435
00:20:02,603 --> 00:20:04,229
رائع ، رائع

436
00:20:04,236 --> 00:20:05,869
- شكراً
- سيداتي

437
00:20:05,989 --> 00:20:08,430
من يحب ان يمنح مالاً مقابل
هذه العصا؟

438
00:20:08,603 --> 00:20:09,602


439
00:20:10,186 --> 00:20:12,603
لدينا 5000 هناك

440
00:20:14,603 --> 00:20:17,483
أنظروا 20،000

441
00:20:17,522 --> 00:20:19,304
شكراً لكِ ، سيدة شايفيلبين

442
00:20:19,311 --> 00:20:20,600
...كلير ، ماذا

443
00:20:20,603 --> 00:20:22,013
- تباً
- سيدة بيمبريدج

444
00:20:22,046 --> 00:20:24,599
10،000 شكراً لك ، مايسترو

445
00:20:24,603 --> 00:20:26,737
- اللعنة
- شكراً لكم ، شكراً

446
00:20:27,424 --> 00:20:29,343


447
00:20:31,248 --> 00:20:32,602
هل أنتم واعين

448
00:20:32,603 --> 00:20:34,602
بأن هذا الرجل قد أعلن

449
00:20:34,819 --> 00:20:37,820
بأن فرقة نيويورك الموسيقية جثة متعفنة؟

450
00:20:38,157 --> 00:20:39,862
- توماس
- إضافة الي ذلك

451
00:20:40,140 --> 00:20:43,602
لقد قام بتجربة و إجازة أستخدام

452
00:20:43,603 --> 00:20:45,603
عقاقير الهلوسة الغير قانونية

453
00:20:46,603 --> 00:20:49,220
إنه ينتقل من ملحن الي أخر

454
00:20:49,340 --> 00:20:51,216
ساخراً من برنامج مدروس بعناية

455
00:20:51,223 --> 00:20:52,830
لأن أفتتاحية 1812

456
00:20:52,850 --> 00:20:55,602
من الواضح أنها ليست جيدة بالشكل الكافي له

457
00:20:55,603 --> 00:20:59,357
إلهي ، لقد سئمت من هذا الغباء

458
00:20:59,369 --> 00:21:02,188
مايسترو ، مايسترو
هل قمت بإهانتك بأي طريقة؟

459
00:21:02,227 --> 00:21:06,602
أسوء ، لقد قمت بإهانة تشيكوفيسكي

460
00:21:07,536 --> 00:21:11,483
يا إلهي ، أتمنى لو كنت شاهدت فرقة ريال مدريد
طوال تلك السنوات الماضية

461
00:21:11,508 --> 00:21:15,602
بدلاً من التحكيم في مسابقة الشباب تلك
للقيادة الموسيقية

462
00:21:15,603 --> 00:21:17,354
توماس ، كفى
أهدأ

463
00:21:17,355 --> 00:21:20,038
دعنا نخرج لدقيقة فقط
هيا

464
00:21:20,245 --> 00:21:22,780
لا ، أنت أبق
أنا سأذهب

465
00:21:23,045 --> 00:21:24,964
هذا ما كنت تبغاه لسنوات

466
00:21:25,084 --> 00:21:26,824
توماس ، تحكم في نفسك

467
00:21:26,850 --> 00:21:28,127
قومي بمص ليمونة

468
00:21:28,444 --> 00:21:29,721
مايسترو؟

469
00:21:47,603 --> 00:21:50,084


470
00:21:54,603 --> 00:21:59,603


471
00:22:06,603 --> 00:22:09,603


472
00:22:09,603 --> 00:22:10,872


473
00:22:10,892 --> 00:22:12,401


474
00:22:12,401 --> 00:22:14,601


475
00:22:14,603 --> 00:22:16,603


476
00:22:16,603 --> 00:22:20,759


477
00:22:21,603 --> 00:22:22,603


478
00:22:25,964 --> 00:22:28,977
جونيور ، أين سائل الأشتعال؟

479
00:22:31,829 --> 00:22:33,022
مايسترو

480
00:22:39,344 --> 00:22:40,602
رودريغو

481
00:22:40,603 --> 00:22:42,483
من فضلك ، تفضل

482
00:22:42,503 --> 00:22:45,602
أنا اشعر بالخزي ، والأحباط

483
00:22:45,603 --> 00:22:47,862
أرجوك ، سامحني إذا قلت أي شيء بالأمس

484
00:22:47,888 --> 00:22:49,424
وجعلك تشعر بأنني لا أكن لك الأحترام

485
00:22:49,437 --> 00:22:51,483
لأنني أحترمك كثيراً

486
00:22:51,511 --> 00:22:54,602
مغفور لك ، بكل تأكيد
مغفور لك كلياً

487
00:22:54,603 --> 00:22:55,341
شكراً لك

488
00:22:55,393 --> 00:22:56,761
إن وراثة العرش

489
00:22:56,813 --> 00:22:58,483
تتطلب دائماً موت الملك

490
00:22:58,603 --> 00:23:00,602
لقد فعلت ذلك مع شيرهايزر

491
00:23:00,603 --> 00:23:02,033
وهذا ما تفعله معي

492
00:23:02,059 --> 00:23:03,998
هذا قانون الغاب ، اليس كذلك؟
أقصد

493
00:23:04,019 --> 00:23:06,603
يوجد هناك أسد واحد فقط في لحظة واحدة من الوقت

494
00:23:08,603 --> 00:23:09,602
ما الذي تفعله؟

495
00:23:09,603 --> 00:23:10,602


496
00:23:11,038 --> 00:23:12,598
- اهلاً ، أسف
-

497
00:23:12,603 --> 00:23:14,138
لم أستطع العثور على سائل للأشتعال

498
00:23:14,149 --> 00:23:16,602
لكن لدي مرقق للدهان و كيروسين
هل يصلح ذلك؟

499
00:23:16,603 --> 00:23:19,483
بالتأكيد ، كيروسين
شكراً لك

500
00:23:19,857 --> 00:23:20,603
اهلاً

501
00:23:21,603 --> 00:23:22,603
اهلاً

502
00:23:24,603 --> 00:23:25,602
تستطيع الذهاب

503
00:23:25,603 --> 00:23:26,684
نعم ، حسناً

504
00:23:26,689 --> 00:23:29,370
حسناً ، نعم

505
00:23:29,552 --> 00:23:31,444
...أنظر

506
00:23:33,393 --> 00:23:35,348
أنا ذاهب في أجازة يوم السبت الخاصة بي

507
00:23:35,603 --> 00:23:36,602
-أجازة يوم السبت؟

508
00:23:36,836 --> 00:23:38,602
الي أين ستذهب؟

509
00:23:38,603 --> 00:23:41,586
مكان ما دافئ ، مكان ما هادئ

510
00:23:41,603 --> 00:23:45,002
مكان ما حيثما أستطيع التفكير
والقراءة والكتابة

511
00:23:45,002 --> 00:23:46,211
- ....و
-نعم

512
00:23:46,226 --> 00:23:48,036
هنا ، أنا مجهد تماماً هنا

513
00:23:48,044 --> 00:23:49,043
يجب أن أقوم بعملية إعادة شحن

514
00:23:49,044 --> 00:23:51,483
أتفهم ، أتفهم جداً

515
00:23:51,889 --> 00:23:53,501
لا ، لا تفهم

516
00:23:53,776 --> 00:23:54,932
لكنك ستفعل

517
00:23:57,820 --> 00:23:59,718
هل تسمح لي؟
 إن ظهري يؤلمني

518
00:23:59,739 --> 00:24:02,012
-هل يمكنك مساعدتي بهؤلاء؟
- بالتأكيد

519
00:24:02,025 --> 00:24:03,055
- هل تمانع؟
- نعم

520
00:24:03,859 --> 00:24:07,255
إن جونيور ينقصه ذراع لمساعدة

521
00:24:08,441 --> 00:24:10,602
تعرف ، ربما عليك أن تأخذ في الأعتبار

522
00:24:10,603 --> 00:24:12,602
العمل ضمن إطار النظام

523
00:24:12,603 --> 00:24:15,790
بدلاً من أن تضرب رأسك في الحائط

524
00:24:15,816 --> 00:24:17,092
مرة تلو الأخرى

525
00:24:17,520 --> 00:24:19,600
تعلم ، يجب عليك حقاً ان تثق بي

526
00:24:23,904 --> 00:24:25,006
ممتاز

527
00:24:27,603 --> 00:24:28,486
متأكد؟

528
00:24:33,464 --> 00:24:35,908
هنا تذهب كل حياتي

529
00:24:36,603 --> 00:24:37,602
نعم

530
00:24:38,124 --> 00:24:39,401
من أجل الرب

531
00:24:39,959 --> 00:24:43,082
أخرج من هذه الحظيرة
وخذ مكتبي

532
00:24:44,534 --> 00:24:47,139
سيكون هذا المحراب الوحيد الذي يخصك

533
00:24:48,603 --> 00:24:50,603
لست مولعاً بالمكاتب

534
00:24:54,603 --> 00:24:56,602
تعرف ، بالأستشهاد برجل عظيم

535
00:24:57,430 --> 00:24:59,770
"التحدث بطريقة جيدة وبفصاحة

536
00:25:00,107 --> 00:25:02,401
يعد فن عظيم جداً,

537
00:25:02,521 --> 00:25:04,602
ولكن الذي يساويه عظمه

538
00:25:05,168 --> 00:25:08,045
هو معرفة اللحظة الملائمة للتوقف"

539
00:25:08,882 --> 00:25:10,603
نعم ، مايسترو

540
00:25:11,416 --> 00:25:12,603
شكراً لك

541
00:25:26,603 --> 00:25:28,397


542
00:25:31,683 --> 00:25:35,602
إن عائلة بينوتكا يسمحون لنا بأستخدام هذه

543
00:25:35,603 --> 00:25:37,216
كجزء من هديتهم السنوية
تعال

544
00:25:37,242 --> 00:25:39,363
دعني أريك شيء ما

545
00:25:39,603 --> 00:25:40,602
رائع

546
00:25:41,255 --> 00:25:44,132
هذا رفيع المستوى

547
00:25:44,853 --> 00:25:46,483
لقد أستحقيته

548
00:25:47,067 --> 00:25:50,784
لم أعتقد أبداً بأننا سنجمع كل هذا
الكم من النقود

549
00:25:50,826 --> 00:25:52,397
في حدث واحد

550
00:25:52,423 --> 00:25:53,237


551
00:25:53,357 --> 00:25:54,984
وهذا يحّجمّ الخسائر

552
00:25:55,104 --> 00:25:57,098
بأنه كان يجب ان نقوم بالدفع الي نادي
المواطنين النيويوركيين

553
00:25:57,120 --> 00:25:57,784


554
00:25:57,856 --> 00:25:58,716
غلوريا

555
00:26:00,256 --> 00:26:02,144
أنا فقط لدي العديد من هؤلاء بداخلي

556
00:26:03,792 --> 00:26:05,991
نعم ، نعم ، نعم ، أتفهم

557
00:26:06,275 --> 00:26:07,053
لكن

558
00:26:07,685 --> 00:26:11,263
جمع الأموال ليس بالشيء العادي يا عزيزي

559
00:26:11,603 --> 00:26:13,094
وفني أيضاً كذلك

560
00:26:13,343 --> 00:26:14,499
حسناً

561
00:26:15,967 --> 00:26:19,212
سأبذل قصارى جهدي في تقليل العدد
الذي عليك حضوره

562
00:26:19,829 --> 00:26:20,747
لك كلمتي

563
00:26:21,027 --> 00:26:22,209
شكراً لكِ

564
00:26:23,152 --> 00:26:27,602
أعلم بأنك متحمس بشكل قليل

565
00:26:27,603 --> 00:26:29,228
بالنسبة لطلبات شبكات التواصل الأجتماعي

566
00:26:29,265 --> 00:26:30,396
لا ، لا بأس
لا بأس

567
00:26:30,603 --> 00:26:31,602
وجلسة التصوير؟

568
00:26:31,945 --> 00:26:32,967
سأقوم بها

569
00:26:35,360 --> 00:26:36,783
تعال

570
00:26:37,354 --> 00:26:39,203
تعلمين ، أعتدت الخوف من المرتفعات

571
00:26:39,747 --> 00:26:43,483
لكن حينئذ أدركت بأنني كنت خائف
من كوني خائف

572
00:26:44,080 --> 00:26:45,602
- رائع
- هايلي

573
00:26:45,603 --> 00:26:48,593
مايسترو ، لدي كل شيء طلبته

574
00:26:48,603 --> 00:26:50,659
الأرجوحة الشبكية مع إنه كان علي ان
اقوم بعمل طلب خاص

575
00:26:50,667 --> 00:26:53,483
لكن جذور العرقسوس
و الصلصال

576
00:26:53,503 --> 00:26:56,768
والمخملية الأمعة
(نوع نباتي الموطن الأصلي لهذا النوع هو المكسيك وأمريكا الوسطى.)

577
00:26:56,822 --> 00:26:58,483
- سمعت عن ذلك
-

578
00:26:58,501 --> 00:27:00,173
إنه رائع من أجل المعدة العصبية

579
00:27:00,517 --> 00:27:01,965
ومن أجل الحلم ، الحلم

580
00:27:02,019 --> 00:27:03,325
نعم ، أمر مثير للأهتمام

581
00:27:03,885 --> 00:27:04,844
الى اللقاء

582
00:27:05,648 --> 00:27:07,117
الي اللقاء ، غلوريا
شكراً لك

583
00:27:07,121 --> 00:27:08,312
- الي اللقاء
- الي اللقاء سيدة سبينسر

584
00:27:08,602 --> 00:27:11,745
وايضاً ، هذا آتى اليك من جرينلاند

585
00:27:11,758 --> 00:27:13,346
أعتقد بأنك ستريد رؤيته

586
00:27:39,295 --> 00:27:40,096


587
00:27:41,759 --> 00:27:42,603


588
00:27:46,015 --> 00:27:47,715
ما هذا؟

589
00:27:50,781 --> 00:27:52,603
اللحن غريب جداً

590
00:27:54,771 --> 00:27:56,110
في الغالب نكتب بشفرة

591
00:27:56,148 --> 00:27:56,836
من؟

592
00:27:57,413 --> 00:27:58,603
آنا ماريا

593
00:28:00,400 --> 00:28:02,063
إنها آتية الي نيويورك

594
00:28:03,088 --> 00:28:04,734
تخبرني أن ابقى بعيداً

595
00:28:06,655 --> 00:28:10,309
-ترجمة -
-<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> -