﻿1
00:00:10,068 --> 00:00:11,503
مايسترو

2
00:00:18,503 --> 00:00:19,687


3
00:00:21,803 --> 00:00:24,193
حسناً ، هذه الغرفة

4
00:00:25,155 --> 00:00:27,503
- رودريغو
- .غلوريا

5
00:00:32,379 --> 00:00:33,502
.هذا توقيت ممتاز

6
00:00:33,503 --> 00:00:35,383
أريدك أن تقابل كريج جي

7
00:00:35,390 --> 00:00:36,711
خبيرنا التسويقي

8
00:00:36,743 --> 00:00:38,039
مايسترو ، إنه شرف لي

9
00:00:38,088 --> 00:00:39,466
أحب إن أجلس معك

10
00:00:39,498 --> 00:00:42,050
وأتطرق الي بعض الأفكار
بخصوص الموسم القادم

11
00:00:43,281 --> 00:00:44,502
أستمع الي الشعر؟

12
00:00:44,622 --> 00:00:46,773
إنه شيء نعمل عليه

13
00:00:46,893 --> 00:00:49,285
يعجبني ، إنه لعوب

14
00:00:52,023 --> 00:00:53,502
إستمع الي الشعر؟

15
00:00:53,503 --> 00:00:55,572
إنه جزء صغير فحسب من
الحملة الدعائية الكبيرة

16
00:00:55,758 --> 00:01:00,295
ما رأيك عن هاشتاج سينفومانيا؟

17
00:01:00,716 --> 00:01:02,102
لعوب أيضاً

18
00:01:02,118 --> 00:01:03,383
- نعم

19
00:01:03,503 --> 00:01:06,502
....غلوريا ، أود أن أقدم لكِ

20
00:01:06,622 --> 00:01:07,740
ماذا...ماذا...ماذا؟

21
00:01:07,765 --> 00:01:09,502
هايلي رتلدج

22
00:01:09,503 --> 00:01:10,990
- ماذا؟
- هايلي رتلدج

23
00:01:11,110 --> 00:01:12,245
رتلدج

24
00:01:12,503 --> 00:01:15,502
إنها العضوة الجديدة في
قسم المزمار

25
00:01:15,503 --> 00:01:16,960
- عضوة جديدة؟
- نعم

26
00:01:16,976 --> 00:01:19,974
لماذا؟
هل مات أحد من عازفينا القدامى؟

27
00:01:20,094 --> 00:01:20,986
أتمنى

28
00:01:20,994 --> 00:01:23,004
حسناً ، الأمر هو

29
00:01:23,004 --> 00:01:24,778
قسمنا الخاص بالآت النفخ الخشبية بأكمله

30
00:01:24,794 --> 00:01:26,901
كان مع الفرقة الموسيقية
طوال عامين

31
00:01:26,950 --> 00:01:28,667
ومثلما أنا متأكدة ، مايسترو

32
00:01:28,708 --> 00:01:30,887
العضو الذي مر عليه أكثر من عامين

33
00:01:30,919 --> 00:01:33,317
لا يمكن إقالته بدون موافقة الأتحاد

34
00:01:33,325 --> 00:01:34,528
...أقصد ، إنه إجراء سخيف مُقيد

35
00:01:34,549 --> 00:01:36,088
دعينا نقص الشريط الأحمر فحسب
= نقوم بالأمر

36
00:01:36,112 --> 00:01:37,133
دعينا نقص الشريط الأحمر

37
00:01:37,141 --> 00:01:39,054
تعرف ، أنا موافقة تماماً

38
00:01:39,070 --> 00:01:40,502
لكن هذا هو حال الأمر

39
00:01:40,503 --> 00:01:43,809
هايلي ، أنتِ شابة جذابة جداً

40
00:01:43,809 --> 00:01:45,502
- الأمر الذي لا يسبب أذىً
- شكراً لكِ

41
00:01:45,503 --> 00:01:48,502
وأنا متاكدة بأن عزفك ليس به عيب

42
00:01:48,503 --> 00:01:50,014
لا ، إن عزفها ليس به عيوب

43
00:01:50,022 --> 00:01:51,213
لا

44
00:01:51,503 --> 00:01:53,502
إنها تعزف بالدم = تعزف من الصميم

45
00:01:53,503 --> 00:01:54,891
وهذا كل ما يهم

46
00:01:55,011 --> 00:01:58,309
الدم . هذا كل ما يهم
يعجبني هذا

47
00:01:59,127 --> 00:02:02,502
أنظري...أنا... لأ اريد ان اتسبب لك في متاعب حقاً

48
00:02:02,503 --> 00:02:04,449
كان من الرائع مقابلتك
لقد حاز لي الشرف

49
00:02:04,503 --> 00:02:06,502
هايلي
لا ، لا ، لا أنتظري ، لا ، لا ، لا

50
00:02:06,503 --> 00:02:09,383
لا توجد هناك لا ... لدي خطة

51
00:02:09,503 --> 00:02:13,502
ماذا عن أن نبدأ الموسم بالسيمفونية الثامنة
لمالير "<font color="#ff8080">مؤلف وقائد أوركسترا نمساوي</font>"

52
00:02:13,806 --> 00:02:15,383
الأمر الذي يتطلب

53
00:02:15,402 --> 00:02:16,601
عازف إضافي لفريق العازفين؟

54
00:02:16,721 --> 00:02:19,072
السيمفونية الثامنة لمالير

55
00:02:19,258 --> 00:02:21,964
كما تعرف مايسترو
لقد خططنا بالفعل لهذا الموسم

56
00:02:21,996 --> 00:02:23,665
منذ عامين

57
00:02:23,785 --> 00:02:25,302
تعرفين بأن عقدي ينص على

58
00:02:25,328 --> 00:02:27,383
بإمكاني إجراء بعض التغيرات
الطفيفة على الموسم

59
00:02:27,503 --> 00:02:29,084
ثلاث مرات في السنة

60
00:02:29,204 --> 00:02:32,502
- فيرجيل
- مايسترو ، لقد أحببت مقطوعتك إيرويكا

61
00:02:32,503 --> 00:02:34,482
نعم ، جمعية فيينا اللعينة الفيلهارونيا

62
00:02:34,503 --> 00:02:37,868
حسناً ، بغض النظر عن أن
بيتي كريجديل ، عازفة المزمار الرئيسية

63
00:02:37,888 --> 00:02:40,954
وفق التقاليد هي من تتولى إختيار
عازفين المزمار البدلاء

64
00:02:40,999 --> 00:02:42,502
بيتي كريجديل

65
00:02:42,503 --> 00:02:44,473
هل هذه فرقة بيتي كريجديل الموسيقية؟

66
00:02:44,503 --> 00:02:47,189
- قطعاً لا
-كريج جي

67
00:02:47,412 --> 00:02:50,014
يعجبني سينفومانيا
أعجبتني

68
00:02:50,025 --> 00:02:52,502
تعجبني ، تعجبني
إنها.... جيدة

69
00:02:52,921 --> 00:02:55,767
إنه هاشتاج ، صحيح؟

70
00:02:57,503 --> 00:02:59,503
لكن ، أستمع الي الشعر؟

71
00:03:01,503 --> 00:03:03,502
استمع الي الشعر

72
00:03:03,949 --> 00:03:05,503
لا

73
00:03:06,845 --> 00:03:08,486
أبداً ، ابداً

74
00:03:08,503 --> 00:03:09,721
ابداً ، ابداً ايها الوغد

75
00:03:09,741 --> 00:03:12,850


76
00:03:13,225 --> 00:03:14,502
حسناً؟

77
00:03:14,622 --> 00:03:16,840
ابداً ، موافق؟
لا بأس؟

78
00:03:18,744 --> 00:03:22,248
غلوريا ، تشرفت بمقابلتكِ

79
00:03:22,503 --> 00:03:25,691
هايلي ، هل يمكنك سماع شعري؟

80
00:03:25,913 --> 00:03:27,171
لا

81
00:03:27,189 --> 00:03:28,503
صحيح

82
00:03:29,427 --> 00:03:31,483
هايلي ، دعينا نذهب

83
00:03:32,503 --> 00:03:34,015
شكراً لكِ

84
00:03:34,278 --> 00:03:36,283
هايلي ، أغلقي الباب

85
00:03:53,919 --> 00:03:56,385
<font color="#ff80ff">موزارت في الأدغال </font>

86
00:03:58,153 --> 00:04:01,401
عنوان الحلقة
<font color="#ff80ff">الكرسي الخامس </font>

87
00:04:04,503 --> 00:04:05,615


88
00:04:05,735 --> 00:04:07,164


89
00:04:08,503 --> 00:04:09,868
مثير للأعجاب؟

90
00:04:10,304 --> 00:04:12,845
مايك ، لما تقوم بوشم الصليب المعقوف؟

91
00:04:12,866 --> 00:04:14,373
- ماذا؟
- هذا ليس صليب معقوف

92
00:04:14,375 --> 00:04:16,502
إنه ين-يانج  ، لا تبالغ

93
00:04:16,503 --> 00:04:17,697
إنها تمزح معك

94
00:04:17,817 --> 00:04:19,914
هذا الهراء ليس بالسهولة التى يبدو عليها

95
00:04:20,503 --> 00:04:22,111
لكن سألتزم به

96
00:04:22,231 --> 00:04:23,660
وسأكون ثروة

97
00:04:23,780 --> 00:04:24,781
رائع ، حسناً

98
00:04:24,806 --> 00:04:27,502
قولي مرحباً لعازفة المزمار الخامسة الإحتياطية
في فرقة نيويورك الموسيقية

99
00:04:27,776 --> 00:04:29,578
- مستحيل
- بلى

100
00:04:29,616 --> 00:04:31,288
السيمفونية الثامنة لمالير
الكرسي الخامس

101
00:04:31,307 --> 00:04:33,183
تباً ، الكرسي الخامس؟

102
00:04:33,187 --> 00:04:34,502
الكرسي الخامس

103
00:04:34,503 --> 00:04:35,805
يا إلهي ، تهنئتي

104
00:04:35,838 --> 00:04:36,761
يجب أن نحتفل

105
00:04:36,764 --> 00:04:38,598
لا ، يجب ان أذاكر المقطوعة

106
00:04:38,611 --> 00:04:39,502
لا يمكننى إفساد الأمر

107
00:04:39,503 --> 00:04:41,683
أنتِ بمثابة هندريكس في عزف المزمار
<font color="#ff8080">جيمي هيندركس عازف أمريكي لموسيقي الروك والبلوز وعازف للجيتار</font>

108
00:04:41,715 --> 00:04:43,867
فلتتباهي قائلة
ها أنا ذا يا عاهرات ، وقومي بالأمر على أكمل وجه

109
00:04:43,919 --> 00:04:46,291
إنه يشبه الصليب المعقوف بالفعل
ستقتلني والدتي

110
00:04:46,323 --> 00:04:48,449
توقف عن النواح ، سأجعله يبدو
مثل المكعب السحري

111
00:04:51,503 --> 00:04:53,503


112
00:05:03,503 --> 00:05:04,503


113
00:05:06,503 --> 00:05:07,788
غير مكتملة

114
00:05:08,183 --> 00:05:09,935
كانت معيبة بشكل بائس

115
00:05:09,955 --> 00:05:11,120
كنت تبدو مشتتاً

116
00:05:11,240 --> 00:05:13,064
نحن جميعاً لدينا أيامنا السيئة ، حتى أنا

117
00:05:13,184 --> 00:05:15,626
في الواقع ، كنت أتحدث
عن تشايكوفسكي

118
00:05:15,746 --> 00:05:17,753
تعرفين ، الوغد كان محقاً

119
00:05:17,783 --> 00:05:21,502
أدائى الوداعي وفشلت فيه
بشكل ذريع حقاً

120
00:05:21,874 --> 00:05:23,502
عد الى السرير

121
00:05:23,788 --> 00:05:25,925
ربما سيتم إعطائك فرصة ثانية

122
00:05:26,269 --> 00:05:28,700
تعرفين ، سينث
...بدونك

123
00:05:29,409 --> 00:05:32,502
حياتي تعتبر خطوات بطئية ملعونة نحو القبر

124
00:05:32,503 --> 00:05:34,502
حسناً ، هذا رومانسي جداً

125
00:05:34,503 --> 00:05:36,503
أراهن بأنك تجرب هذه المقولة
مع كل الفتيات

126
00:05:39,839 --> 00:05:41,502
دعينا نهرب بعيداً

127
00:05:41,503 --> 00:05:42,866
سأترك كلير

128
00:05:43,383 --> 00:05:45,023
دعينا أخيراً نمنح هذا الأمر فرصة

129
00:05:45,033 --> 00:05:46,668
التى أعتقد بأننا نستحقها

130
00:05:46,720 --> 00:05:48,502
ليس بعد أدائك اليوم ، عزيزى

131
00:05:48,503 --> 00:05:50,213
أبتعدي بعيداً

132
00:05:50,333 --> 00:05:51,502
وأفعل لكلانا معروفاً

133
00:05:51,503 --> 00:05:53,414
لا تدعه يستفزك

134
00:05:54,503 --> 00:05:55,502
كيف؟

135
00:05:55,503 --> 00:05:56,502
.ساعده

136
00:05:56,700 --> 00:05:58,696
.أساعده بماذا ، بتدمير كل شيء

137
00:05:58,722 --> 00:06:00,640
قمت ببنائه طوال العشرين سنة الماضية؟

138
00:06:00,760 --> 00:06:03,502
إنه أحمق متعجرف
لكنه يكن لك الأحترام

139
00:06:03,809 --> 00:06:06,026
وأنت متعجرف أكثر لترى ذلك

140
00:06:06,518 --> 00:06:07,782
في نهاية المطاف

141
00:06:08,157 --> 00:06:10,945
أنت المخرج الموسيقي التنفيذي الشرفي

142
00:06:10,957 --> 00:06:13,097
لقب سخيف

143
00:06:13,123 --> 00:06:15,502
ربما ، لكن مازال بإمكانك
ان تثير حنق البعض

144
00:06:15,981 --> 00:06:18,503
أخر مرة تفحصت الأمر ، لم تكن ميتاً

145
00:06:20,115 --> 00:06:21,282
هل أنت؟

146
00:06:21,503 --> 00:06:22,502
لا

147
00:06:22,902 --> 00:06:25,503
أنا لست كذلك

148
00:06:27,258 --> 00:06:28,502


149
00:06:28,503 --> 00:06:31,503


150
00:06:47,503 --> 00:06:50,648
هل يمكنك تغيير الأسطوانة ؟
إنها تثب

151
00:06:50,648 --> 00:06:52,683
أنتظري ، هذه أنتِ تلعبين نفس
المقطوعة مرة تلو الأخرى

152
00:06:52,713 --> 00:06:54,950
- وبشكل ممتاز كل مرة
- إذهبي بعيداً

153
00:06:55,503 --> 00:06:57,503


154
00:07:04,960 --> 00:07:06,502
إخرسي

155
00:07:06,503 --> 00:07:07,856
أسفة ، ستان

156
00:07:28,503 --> 00:07:31,503


157
00:07:43,374 --> 00:07:45,503
نعم ، نعم

158
00:08:11,503 --> 00:08:13,503


159
00:08:28,503 --> 00:08:30,503


160
00:08:32,503 --> 00:08:33,502
...إذاً

161
00:08:33,503 --> 00:08:34,502


162
00:08:34,503 --> 00:08:37,049
هل تجدين الشباب
أصحاب الوشوم الكثيرة

163
00:08:37,169 --> 00:08:38,810
جذابين؟

164
00:08:39,503 --> 00:08:41,514
بالطبع ، إذا كانوا جذابين بالفعل

165
00:08:41,534 --> 00:08:43,502
قبل حصولهم على هذه الوشوم

166
00:08:43,503 --> 00:08:43,503


167
00:08:43,504 --> 00:08:45,503


168
00:08:47,503 --> 00:08:48,677
أعذرني

169
00:08:49,253 --> 00:08:51,886
سأقوم بدق كعب حذائي
في عين هايلي

170
00:08:52,006 --> 00:08:54,963


171
00:09:00,008 --> 00:09:01,502
مرحباً ، يا رجل المطر

172
00:09:01,503 --> 00:09:02,894
سأقوم بتفجير رأسك

173
00:09:03,014 --> 00:09:04,301
وأمزق رئتيكِ الغاليتين

174
00:09:04,301 --> 00:09:06,063
إذا لم تتوقفين عن عزف
هذا المالير اللعين

175
00:09:06,084 --> 00:09:08,383
- يجب أن أتدرب
- يجب أن تنامين

176
00:09:08,393 --> 00:09:10,502
لا أستطيع النوم ، أنا منفعلة

177
00:09:11,400 --> 00:09:12,736
مستحيل ،
...ليزي

178
00:09:12,783 --> 00:09:14,582
هناك الالآف من العازفين الأخرين بالخارج

179
00:09:14,582 --> 00:09:15,668
ذوى خبرة أكثر منى بعشر مرات

180
00:09:15,673 --> 00:09:16,596
وحلم حياتهم هو أن

181
00:09:16,617 --> 00:09:17,809
يقوموا بالعزف في فرقة
نيويورك الموسيقية

182
00:09:18,546 --> 00:09:21,503


183
00:09:25,503 --> 00:09:27,173
مرحباً
أهذا أليكس؟

184
00:09:28,246 --> 00:09:29,502
نعم ، مرحباً

185
00:09:30,453 --> 00:09:31,679
هذه ليزي

186
00:09:31,679 --> 00:09:33,502
المضيفة المستعدة لأرضاء الجميع

187
00:09:33,503 --> 00:09:34,383
ماذا؟

188
00:09:34,403 --> 00:09:36,630
نعم
هايلي لديها وشاحك

189
00:09:36,640 --> 00:09:38,615
تتسائل إذا ما كان بإمكانها
أحضاره الليلة

190
00:09:39,203 --> 00:09:41,502
نعم ، حسناً في الحال
أرسل عنوانك في رسالة فحسب

191
00:09:42,183 --> 00:09:43,383
وداعاً

192
00:09:43,955 --> 00:09:45,798
ما هذا بحق الجحيم؟
هل كان هذا حقيقي؟

193
00:09:45,818 --> 00:09:47,205
 كان حقيقي

194
00:09:47,226 --> 00:09:48,107


195
00:09:48,137 --> 00:09:50,132
أنظري ، لقد أرسل عنوانه للتو
أذهبي

196
00:09:50,152 --> 00:09:52,633
لا ، أنها الربع ساعة بعد منتصف الليل
سيظن أنها دعوة للمضاجعة

197
00:09:52,664 --> 00:09:55,502
دعكِ من هذه الفكرة

198
00:09:55,503 --> 00:09:58,754
- قومي بلف الوشاح حول جسده
- حقاً؟

199
00:10:05,960 --> 00:10:07,377
- اهلاً
- اهلاً

200
00:10:07,378 --> 00:10:08,634
تفضل وشاحك

201
00:10:08,654 --> 00:10:10,502
المعذرة لقد تأخرت كثيراً في إرجاعه

202
00:10:10,503 --> 00:10:11,975
لا توجد مشكلة

203
00:10:12,674 --> 00:10:14,588
هذا ليس في الواقع

204
00:10:14,588 --> 00:10:15,641
بالشيء الذي أقوله

205
00:10:15,641 --> 00:10:17,798
هذا ليس شعارك
او أي شيء أخر

206
00:10:17,817 --> 00:10:18,867
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

207
00:10:18,900 --> 00:10:20,502
شعاري هو

208
00:10:20,987 --> 00:10:22,502
"أراك لاحقاً"

209
00:10:22,503 --> 00:10:24,130
نعم ، هذا يبدو رائع جداً

210
00:10:24,137 --> 00:10:25,238
نعم ، أنه أكثر روعة

211
00:10:25,358 --> 00:10:27,066


212
00:10:27,611 --> 00:10:31,240
إذا ، لست أدري
هل ستدخلين ؟

213
00:10:31,360 --> 00:10:32,725
أو هل لديكِ
بعض الأوشحة الأخرى

214
00:10:32,751 --> 00:10:33,690
عليكِ تسليمهم؟

215
00:10:33,891 --> 00:10:35,503
لا ، كان هذا الأخير

216
00:10:36,503 --> 00:10:37,716
- حقاً؟
- نعم

217
00:10:37,729 --> 00:10:38,383


218
00:10:38,503 --> 00:10:40,943
نعم ، سأدخل

219
00:10:40,956 --> 00:10:41,708
حسناً

220
00:10:43,503 --> 00:10:46,383
مكان لطيف ، هل لديك شركاء في السكن
او شيء ما هذا القبيل؟

221
00:10:46,414 --> 00:10:48,190
لا ، هذا فقط .... أنا

222
00:10:48,540 --> 00:10:50,232
لا ،أنني  أمزح
لدي شركاء بالسكن

223
00:10:50,258 --> 00:10:52,202
لم يكن بأمكاني ابداً توفير هذا المكان

224
00:10:52,416 --> 00:10:54,159
لكنهم نيام ، شركائي بالسكن

225
00:10:54,205 --> 00:10:55,079
حسناً

226
00:10:55,131 --> 00:10:56,129
...إذا

227
00:11:01,503 --> 00:11:02,766
...حسناً

228
00:11:02,805 --> 00:11:03,946
حسناً

229
00:11:10,970 --> 00:11:12,499
لا أريدك أن تفكر

230
00:11:12,503 --> 00:11:14,502
بأن هذه دعوة للمضاجعة او شيء من هذا القبيل

231
00:11:14,503 --> 00:11:15,502
الأمر ليس هكذا حقاً

232
00:11:15,928 --> 00:11:16,848
لا ، أعرف

233
00:11:16,854 --> 00:11:18,383
هذه ليست دعوى للمضاجعة

234
00:11:18,390 --> 00:11:19,641
أنها خدمة توصيل الوشاح

235
00:11:19,687 --> 00:11:21,503
فهمت ، خدمة توصيل الوشاح

236
00:11:26,504 --> 00:11:28,383


237
00:11:28,396 --> 00:11:28,960


238
00:11:28,992 --> 00:11:30,685
هايلي

239
00:11:30,704 --> 00:11:32,383
هذه أديسون
واحدة من شركائي بالسكن

240
00:11:32,395 --> 00:11:34,132
اهلاً
بعتذر للمقاطعة

241
00:11:34,968 --> 00:11:36,556
هل مازلتِ تقومين

242
00:11:36,568 --> 00:11:39,246
برقصة المرح في الواحدة صباحاً في الحديقة؟

243
00:11:39,265 --> 00:11:41,851
نعم ، أقوم بذلك
إلهي ، اللبن معفن

244
00:11:42,181 --> 00:11:43,776
أنه مثل الجبن المنزلي

245
00:11:44,217 --> 00:11:47,308
حسناً ، إذا هل ستتقيئين؟

246
00:11:47,428 --> 00:11:49,383
حاولت ، لكن سرعان ما بدأت بالأختناق

247
00:11:49,394 --> 00:11:51,073
لكن عندى منعكس بلعومي سيء

248
00:11:51,193 --> 00:11:52,874
هذا صحيح ، تتذكرين هذا
ما كان ذلك الوقت؟

249
00:11:52,907 --> 00:11:53,931
في قطار الأنفاق؟

250
00:11:53,976 --> 00:11:56,082
كان هذا مقزز

251
00:11:56,685 --> 00:11:57,709
نعم

252
00:11:58,085 --> 00:12:02,503
حسناً ، يمكنكا يا رفاق إستكمال
مص وجهيكما

253
00:12:05,503 --> 00:12:06,290
أسف

254
00:12:06,336 --> 00:12:07,383
إنها لطيفة

255
00:12:07,405 --> 00:12:08,643
- نعم
- نعم

256
00:12:09,680 --> 00:12:10,691
ما هذا؟

257
00:12:11,086 --> 00:12:11,624


258
00:12:11,663 --> 00:12:13,213
هل هذه ، قطعة قصبة؟

259
00:12:13,252 --> 00:12:14,448
لا ، هذا من لسان المزمار

260
00:12:14,476 --> 00:12:16,502
نعم ، يجب أن أغادر ايضاً

261
00:12:16,816 --> 00:12:17,724
هل أنتِ جادة؟

262
00:12:17,844 --> 00:12:19,502
لماذا؟ بسبب شريكتي بالسكن؟

263
00:12:19,503 --> 00:12:22,502
تقصد العارضة المحترفة ذات المنعكس البلعومي؟

264
00:12:22,503 --> 00:12:25,066
حسناً ، أرى أنكِ حقاً تمتلكين
عقلاً بذيء

265
00:12:25,105 --> 00:12:26,952
بوسعي رؤية ذلك الأن ، بالله عليكِ

266
00:12:27,017 --> 00:12:29,383
هايلي ، أرجوكِ
أقضي معي بعض الوقت فحسب

267
00:12:29,422 --> 00:12:31,250
أنتِ متوترة حقاً

268
00:12:31,270 --> 00:12:33,583
بأمكاني رؤية كتفيكِ يلكزون أذنيكِ

269
00:12:35,151 --> 00:12:36,502
.....نعم

270
00:12:36,830 --> 00:12:38,735
كنت أتدرب بطريقة هاجسية

271
00:12:38,968 --> 00:12:41,003
سأقوم بالعزف مع فرقة نيويورك الموسيقية

272
00:12:41,729 --> 00:12:44,309
تباً
هذا ... هذا غير معقول

273
00:12:44,329 --> 00:12:45,988
رائع . حسناً
لكنت توترت أنا ايضاً

274
00:12:46,008 --> 00:12:47,329
نعم

275
00:12:47,841 --> 00:12:48,963
هل تتناولين بيرة

276
00:12:50,778 --> 00:12:51,477
واحدة فقط

277
00:12:51,503 --> 00:12:54,504
حسناً ، واحدة

278
00:13:03,503 --> 00:13:05,502
- ها هو
- !مايسترو

279
00:13:05,503 --> 00:13:07,502
- !رودريغو
- !مايسترو

280
00:13:07,503 --> 00:13:09,502
مايسترو
مايسترو

281
00:13:09,503 --> 00:13:12,503


282
00:13:15,503 --> 00:13:17,985
شارون ، أمشي معي

283
00:13:18,228 --> 00:13:20,537
لدي بعض المكالمات لشكر بعض الجهات المانحة

284
00:13:20,557 --> 00:13:21,943
التى قمت بتأجيلها لأسابيع

285
00:13:21,963 --> 00:13:24,502
لا أستطيع مايسترو
أسفة

286
00:13:24,503 --> 00:13:26,966
- المعذرة؟
- ....أنا بانتظار المايسترو

287
00:13:26,976 --> 00:13:29,502
المايسترو الأخر ، رودريغو

288
00:13:29,893 --> 00:13:32,647
أعمل لديه الأن
لقد أُعيد تعييني

289
00:13:32,767 --> 00:13:35,502
أهذا حقاً؟
مِن مَن؟

290
00:13:35,503 --> 00:13:38,683
غلوريا
لكنها تقابل البدلاء

291
00:13:38,693 --> 00:13:39,685
أعلم بأنه سيتم تأمينك

292
00:13:39,716 --> 00:13:42,106
تأمين؟
كم هذا مطمأن

293
00:13:42,226 --> 00:13:43,048
شارون

294
00:13:43,168 --> 00:13:46,501
شارون
شارون

295
00:13:46,503 --> 00:13:47,716
يجب أن أقوم بحمايته من الرودريغيتس
= محبينه

296
00:13:47,726 --> 00:13:49,376
- ...شارون ، أرجوكِ
- رودريغيتس؟

297
00:13:49,376 --> 00:13:50,551
حسناً ، حسناً
حسناً ، حسناً

298
00:13:50,571 --> 00:13:52,759
على مهلكم ، على مهلكم
لا ، لا ، ليس أنت

299
00:13:52,769 --> 00:13:54,491
لقد أعطيتك ما يقارب الخمسمئة
لا ، لا

300
00:13:54,503 --> 00:13:55,645
مايسترو

301
00:13:55,765 --> 00:13:57,468
مرحباً ، مايسترو

302
00:13:57,503 --> 00:13:59,636
من الرائع رؤيتك

303
00:13:59,646 --> 00:14:01,469
- سررت لمقابلتك
- لا ، سررت لمقابلتك

304
00:14:01,503 --> 00:14:04,790
تعرف ، لدي عجلة جيدة أيضاً

305
00:14:04,910 --> 00:14:06,056
- حقاً؟
- نعم

306
00:14:06,056 --> 00:14:06,633
هذا ظريف

307
00:14:06,643 --> 00:14:08,639
صبي في هذه الصورة

308
00:14:08,659 --> 00:14:10,502
تم إلتقاطها منذ عام

309
00:14:10,503 --> 00:14:12,383
- نعم

310
00:14:12,503 --> 00:14:15,149
على فكرة ، أختيار جرئ
السيمفونية الثامنة لمالير

311
00:14:15,159 --> 00:14:16,091
أليست كذلك؟

312
00:14:16,111 --> 00:14:17,502
لابد وأنه لديك ذوق عالي

313
00:14:17,503 --> 00:14:19,783
- نعم ، صحيح ، ممتاز ، ممتاز
- شكراً لك ، شكراً لك

314
00:14:19,867 --> 00:14:21,666
كنت أفكر فحسب

315
00:14:21,686 --> 00:14:22,911
إذا كان الوقت يسمح

316
00:14:22,921 --> 00:14:26,502
ربما يمكننا تبادل بعض الأفكار للتوزيع

317
00:14:26,719 --> 00:14:30,010
نعم ، نعم
أحب ذلك ، مايسترو

318
00:14:30,041 --> 00:14:31,600
أحب ذلك حقاً

319
00:14:31,720 --> 00:14:32,897
شكراً لك ، يجب أن أذهب
الي اللقاء

320
00:14:32,907 --> 00:14:34,588
دعوه يذهب
دعوه يذهب

321
00:14:34,598 --> 00:14:36,502
شكراً
الي اللقاء ، وداعاً

322
00:14:36,503 --> 00:14:37,727
 حمقي ملاعين

323
00:14:37,847 --> 00:14:40,411
شارون ، أين المدخل؟

324
00:14:43,277 --> 00:14:44,624
صباح الخير ، مايسترو

325
00:14:44,654 --> 00:14:46,284
صباح الخير عليك ، وارين بويد

326
00:14:46,404 --> 00:14:48,025
الفرقة الموسيقية تتجمع

327
00:14:48,603 --> 00:14:50,083
خريطة الجلوس التى طلبتها

328
00:14:50,090 --> 00:14:50,867
شكراً

329
00:14:50,987 --> 00:14:53,045
سيكون الجميع جاهزين خلال خمس دقائق

330
00:14:53,784 --> 00:14:54,925
شكراً جزيلاً لك

331
00:14:55,045 --> 00:14:56,502
بالنجاح  ، مايسترو

332
00:14:56,503 --> 00:14:58,503
لك ، ايضاً
وارين بويد

333
00:15:00,408 --> 00:15:01,503
يوم جميل

334
00:15:03,013 --> 00:15:04,502
لقد أستقليت قطار المترو

335
00:15:05,068 --> 00:15:06,503
رحلة رائعة

336
00:15:07,503 --> 00:15:08,503
رائع

337
00:15:11,503 --> 00:15:12,844
لديهم نوعان

338
00:15:13,032 --> 00:15:15,191
خليط فواكه
خليط بونانزا

339
00:15:15,230 --> 00:15:16,150
ماذا؟

340
00:15:16,584 --> 00:15:17,686
بونانزا

341
00:15:18,030 --> 00:15:18,846
بونانزا

342
00:15:18,905 --> 00:15:20,202
أفضل حبوب الطيور

343
00:15:27,934 --> 00:15:30,332
حسناً ، حسناً

344
00:15:30,572 --> 00:15:32,224
- هايلي

345
00:15:32,257 --> 00:15:33,502
هيا بنا

346
00:15:34,376 --> 00:15:35,502
متوترة؟

347
00:15:35,503 --> 00:15:36,502
لا ، أنا بخير

348
00:15:36,755 --> 00:15:37,759
كل شيء على ما يرام

349
00:15:39,503 --> 00:15:41,784
أحتاج منك ان تكون صامد من أجلى هنا ، ايضاً

350
00:15:41,904 --> 00:15:43,748
الأدارة دائماً ما تسعى وراء العضو الضعيف

351
00:15:43,780 --> 00:15:45,383
وأنت لا تريد ان تكون العضو الضعيف

352
00:15:45,899 --> 00:15:49,762
سينثيا ، مقابلة متحدث الفرقة الموسيقية
في الأربعاء الساعة الثالثة

353
00:15:49,882 --> 00:15:51,485
- أعرف ، تلقيت البريد الإليكتروني
- نعم

354
00:15:51,503 --> 00:15:52,633
هل سمعتِ هذا الحقير

355
00:15:52,648 --> 00:15:54,598
قام بفتح التدريبات خلال العطلة الأسبوعية؟

356
00:15:54,718 --> 00:15:57,149
أبن العاهرة يريد تغيير الفرقة الموسيقية بأكملها

357
00:15:57,217 --> 00:15:59,653
- أندري
- والبدء بمالير؟

358
00:15:59,773 --> 00:16:01,830
مؤلف موسيقي تم حظره بواسطة النازيين؟

359
00:16:01,867 --> 00:16:03,480
ما الرسالة وراء ذلك؟

360
00:16:03,503 --> 00:16:04,502
لا تفكر كثيراً في الأمر

361
00:16:04,569 --> 00:16:06,223
بوب
هذه صديقتي هايلي

362
00:16:06,296 --> 00:16:08,502
- مرحباً
- ستناوب عملها في عزف المزمار اليوم

363
00:16:08,503 --> 00:16:09,837
- سعدت بلقائك
- أنا ايضاً

364
00:16:09,848 --> 00:16:10,988
نعم

365
00:16:11,045 --> 00:16:13,327
من الأفضل له الأ يبدء في العمل
خلال أستراحات الذهاب الي دورة المياه

366
00:16:13,389 --> 00:16:14,934
لا يمكننى تحمل ذلك

367
00:16:15,302 --> 00:16:17,383
أقصد ، ان الرجل عبقري

368
00:16:17,397 --> 00:16:18,481
...لكن ، مازال

369
00:16:19,160 --> 00:16:20,502
وينديل
مرحباً

370
00:16:21,021 --> 00:16:22,224
إنه بوب المسئول عن الأتحاد

371
00:16:22,344 --> 00:16:24,502
يهتم بشدة بشأن جدول إستراحتنا الخاصة بدورة المياه

372
00:16:24,503 --> 00:16:27,637
مثلي أيضاً
بعض القادة الموسيقيين يواصلون العمل ويتمادوا

373
00:16:27,648 --> 00:16:29,628
لا يمكنك مقاطعة عبقري

374
00:16:29,830 --> 00:16:31,173
هل لديكِ المزيد من ذلك المخدر التايلندي

375
00:16:31,189 --> 00:16:32,827
الذي دخناه قبل حفلة هولتز العام الماضي؟

376
00:16:32,843 --> 00:16:34,186
أتمنى لو لدي

377
00:16:34,306 --> 00:16:38,308
لكن لدي بعض  النوعيات الظريفة

378
00:16:38,359 --> 00:16:39,682
من الحشيش المغربي

379
00:16:39,723 --> 00:16:42,103
أنا أريد دزينة
شكراً يا رجل

380
00:16:43,083 --> 00:16:44,502
- مرحباً ، حبيبتي
- اهلاً ، دي دي

381
00:16:44,503 --> 00:16:46,489
هذه هايلي
إنه يومها الأول

382
00:16:46,503 --> 00:16:47,728
- مرحباً

383
00:16:47,749 --> 00:16:48,599
تهانينا

384
00:16:48,677 --> 00:16:49,859
شكراً لك

385
00:16:50,503 --> 00:16:51,984
تبدين متوترة قليلاً

386
00:16:52,327 --> 00:16:55,502
هل لي ان اقترح عليك مُحْصِر البيتا الخفيف مجاناً؟
<font color="#ff8080">دواء يحصر هرمونات الإجهاد</font>

387
00:16:56,002 --> 00:16:58,651
جرعة صغيرة لتخفيف التوتر؟

388
00:16:58,771 --> 00:17:00,855
لا ، أنا ...انا بخير
شكراً لك

389
00:17:01,773 --> 00:17:03,898
هذه بيتي كريجديل
عازفة المزمار الرئيسية

390
00:17:04,018 --> 00:17:05,884
- لقد قمت بأستذكار تسجيلاتها
- إنها رائعة

391
00:17:05,910 --> 00:17:07,503
سأقدم نفسي لها

392
00:17:09,767 --> 00:17:11,502
أنسة كريجديل؟
مرحباً

393
00:17:11,503 --> 00:17:12,702
أسمي هايلي رتلدج

394
00:17:12,713 --> 00:17:14,745
سأجلس معكِ في قسمكِ اليوم

395
00:17:14,771 --> 00:17:17,597
أنا عازفة مزمار
نعم ، أقصد من الواضح أنني عازفة مزمار

396
00:17:17,628 --> 00:17:18,426
أنا...أنا

397
00:17:18,503 --> 00:17:21,444
أردت فقط القول بأن لي الشرف
بالعزف بجانبك

398
00:17:21,719 --> 00:17:24,576
نعم ، هايلي رتلدج

399
00:17:24,696 --> 00:17:25,862
الأن تذكرت

400
00:17:26,121 --> 00:17:27,739
أنتِ الفتاة عديمة الخبرة بالكامل

401
00:17:27,749 --> 00:17:29,211
التى ضاجعت قائدنا الموسيقي الجديد

402
00:17:29,211 --> 00:17:31,502
لكي تتحسس طريقها بخسّة الى
مكان لها في قسم الآت النفخ الخشبية

403
00:17:31,503 --> 00:17:34,079
متخطية المئات من الموسيقيين ذوى خبرات اكبر

404
00:17:34,100 --> 00:17:36,319
لم أضاجع القائد الموسيقي

405
00:17:36,503 --> 00:17:37,704
عزيزتي ، أرجوكِ

406
00:17:38,150 --> 00:17:39,502
كان لدي ثدي ذات مرة

407
00:17:39,991 --> 00:17:42,241
لكن لم أقم بعزف مزماري من خلالهم

408
00:17:43,786 --> 00:17:44,844
أراكِ في التدريبات

409
00:17:44,964 --> 00:17:46,145
لم أقم بذلك

410
00:17:46,503 --> 00:17:48,503


411
00:17:57,285 --> 00:17:59,068
صباح الخير
اهلاً

412
00:18:21,503 --> 00:18:22,503


413
00:18:25,503 --> 00:18:26,502


414
00:18:26,503 --> 00:18:28,502


415
00:18:28,503 --> 00:18:29,803


416
00:18:30,873 --> 00:18:33,383
اهلاً
صباح الخير

417
00:18:33,503 --> 00:18:34,943
صباح الخير أيتها العائلة ؟

418
00:18:34,994 --> 00:18:35,694
فلاديمير

419
00:18:35,767 --> 00:18:37,027


420
00:18:37,250 --> 00:18:38,800
نعم ، صباح الخير ، لاسلو

421
00:18:38,920 --> 00:18:40,502
كيف الحال ، وارين بويد؟

422
00:18:40,503 --> 00:18:43,294
- هذا بغبغائي ، أيجور

423
00:18:43,953 --> 00:18:46,502
أسميته تيمناً بأيجور سترافينيسكي,
<font color="#ff8080">ملحن روسي المولد للرقصات البالية</font>

424
00:18:46,503 --> 00:18:47,903
يمكنكم الجلوس
يمكنكم الجلوس

425
00:18:47,928 --> 00:18:49,501
أجلسوا ، شكراً لكم

426
00:18:49,503 --> 00:18:51,980
تعرفون ، بأن سترافينيسكي  هو من قال

427
00:18:52,337 --> 00:18:56,190
"أن الفنانين أقل شأناً يستعيرون
الفنانين العظماء يسرقون ، "

428
00:18:56,766 --> 00:18:58,140
دعونا لا نكون ببغاوات

429
00:18:58,594 --> 00:19:01,245
دعونا لا نقلد الفرق الموسيقية العظيمة

430
00:19:01,621 --> 00:19:03,502
لن نقوم حتى بتقليد

431
00:19:03,503 --> 00:19:05,502
هذه الفرقة الموسيقية في أيام مجدها

432
00:19:05,503 --> 00:19:07,843
ماذا يقصد ، هذه الفرقة الموسيقية في أيام مجدها؟

433
00:19:07,868 --> 00:19:11,803
دعونا نسرق فقط
أرواح الملحنين

434
00:19:11,923 --> 00:19:13,747
الذين نريد تكريم موسيقاهم

435
00:19:14,453 --> 00:19:16,203
نعم ، أخى
أشعر بك

436
00:19:16,503 --> 00:19:18,502
شكراً لك يا رجل
شكراً لك

437
00:19:19,683 --> 00:19:22,890
بامبي ، هل يمكننا أخذ أيجور سترافينيسكي في جولة؟

438
00:19:22,916 --> 00:19:24,582
- نعم ؟ شكراً

439
00:19:25,431 --> 00:19:27,311
-!أيجور

440
00:19:27,343 --> 00:19:29,502
أنظروا ... هذه
هذه علامة لحظ سعيد

441
00:19:29,503 --> 00:19:30,621
هذه حظ عظيم
جيد

442
00:19:30,630 --> 00:19:32,335
كل شيء سيصبح على ما يرام ، صحيح؟

443
00:19:32,356 --> 00:19:34,502
هذا حظ سعيد ، دعونا نبدأ

444
00:19:34,848 --> 00:19:36,502
شارون ، ماذا تفعلين؟

445
00:19:36,544 --> 00:19:38,498
تمكنت منه ، مايسترو ، تم الأمر
إنه نظيف وجميل

446
00:19:38,618 --> 00:19:39,614
إنه لشرف لي

447
00:19:40,503 --> 00:19:41,987
هدئي أعصابك قليلاً فحسب ، تمام؟

448
00:19:42,066 --> 00:19:44,476
أرجوكِ فقط ، من فضلكِ ، من فضلكِ

449
00:19:46,176 --> 00:19:47,105


450
00:19:47,781 --> 00:19:48,502
جيد

451
00:19:48,730 --> 00:19:49,830


452
00:19:50,510 --> 00:19:51,265
مالير

453
00:19:52,634 --> 00:19:55,189
لا توجد جوقة موسيقية هنا
لا يوجد عزف منفرد

454
00:19:55,272 --> 00:19:57,753
أنه نحن فقط أعضاء الفرقة الموسيقية

455
00:19:58,858 --> 00:20:01,975
تعرفون ، أفتقد أيامي في قسم
الكمان

456
00:20:03,329 --> 00:20:05,792
أو عندما كنت في قسم الآت النفخ الخشبية ايضاً

457
00:20:06,894 --> 00:20:08,502
أو عندما كنت أعزف القيثارة

458
00:20:08,503 --> 00:20:09,901
في جمعية بوينس آيريس الموسيقية

459
00:20:09,927 --> 00:20:11,800
لم أكن جيد مثلك ، كارولين

460
00:20:12,999 --> 00:20:15,189
يوجد هنا فقط أعضاء الفرقة الموسيقية

461
00:20:15,503 --> 00:20:16,887
أنا عضو في الفرقة

462
00:20:17,380 --> 00:20:19,502
ولي الشرف اليوم أن أتولى قيادتكم

463
00:20:19,927 --> 00:20:23,050
إذا هل يمكننا الحصول على نغمة "لا"؟
<font color="#ff8080">نغمة لا هي أوّل درجة موسيقية</font>

464
00:20:23,503 --> 00:20:26,077
من زميلتنا الجديدة

465
00:20:26,355 --> 00:20:29,383
أنسة رتلدج؟

466
00:20:29,589 --> 00:20:30,736
رتلدج

467
00:20:31,274 --> 00:20:34,145
رتلدج
نعم ، أرجوكِ

468
00:20:37,005 --> 00:20:39,503


469
00:20:42,503 --> 00:20:45,503


470
00:20:55,503 --> 00:20:56,503
ممتاز

471
00:20:59,046 --> 00:21:00,757
الأن دعونا نبدأ العمل

472
00:21:01,304 --> 00:21:03,502
جاهزين ؟
...و

473
00:21:03,503 --> 00:21:06,503


474
00:21:15,503 --> 00:21:17,243
أنتظروا لحظة
أنتظروا ، أنتظروا

475
00:21:18,503 --> 00:21:19,502
حسناً

476
00:21:19,503 --> 00:21:21,881


477
00:21:22,001 --> 00:21:23,383
كان هذا مثير للأهتمام ، صحيح؟

478
00:21:23,400 --> 00:21:24,605
إنها البداية ، حسناً

479
00:21:24,625 --> 00:21:26,189
دعونا نجرب مرة أخرى
دعونا نجرب مرة أخرى

480
00:21:26,215 --> 00:21:28,048


481
00:21:39,503 --> 00:21:41,503


482
00:21:50,255 --> 00:21:51,502
جيد

483
00:21:51,503 --> 00:21:53,637
بدأتم تستمتعون

484
00:21:57,712 --> 00:22:01,155
دعونا نعزف بقوة ثم تدريجياً بهدوء؟

485
00:22:04,303 --> 00:22:06,383
إذن 14 ، بالطرقة

486
00:22:06,410 --> 00:22:08,502
صوت أعلى قليلاً ، المزيد من الوتر

487
00:22:08,503 --> 00:22:10,503


488
00:22:19,208 --> 00:22:22,074
حسناً ، الأبواق الفرنسية
دعونا نجرب مرة أخرى

489
00:22:22,503 --> 00:22:24,503


490
00:22:29,503 --> 00:22:30,502
بيتي

491
00:22:30,622 --> 00:22:31,921
نعم ، مايسترو؟

492
00:22:32,041 --> 00:22:34,281
هل تعتقدين بأمكاننا الأقتراب من الفاصلة الموسيقية رقم 39

493
00:22:34,291 --> 00:22:35,503
بطريقة أكثر لطفاً؟

494
00:22:35,528 --> 00:22:37,489
دعينا نبقى القوة مستمرة هناك

495
00:22:37,503 --> 00:22:39,828
لكن دعينا نجد تمليس أكثر بها

496
00:22:39,847 --> 00:22:41,502
بالتأكيد ، مايسترو

497
00:22:41,503 --> 00:22:42,502
حسناً

498
00:22:42,503 --> 00:22:44,119
هل هذا لسان المزمار الذي تستخدمينه؟

499
00:22:44,239 --> 00:22:45,502
نعم

500
00:22:46,588 --> 00:22:47,502
حسناً

501
00:22:47,503 --> 00:22:48,503
جاهزين؟

502
00:22:51,332 --> 00:22:53,503


503
00:23:01,157 --> 00:23:02,970


504
00:23:03,503 --> 00:23:05,383


505
00:23:05,644 --> 00:23:07,011
أمر مشوق
أمر مشوق

506
00:23:07,021 --> 00:23:08,772
- أعتقدت بأنني سمعت أيجور

507
00:23:08,793 --> 00:23:10,503
حسناً ، دعونا نبدأ من جديد

508
00:23:10,528 --> 00:23:13,346
دعونا لا نفقد الأمر ، حسناً؟
دعونا نمضى قدماً

509
00:23:13,466 --> 00:23:15,067
حسناً ؟ جاهزين؟
....و

510
00:23:15,187 --> 00:23:17,503


511
00:23:27,503 --> 00:23:28,502


512
00:23:28,503 --> 00:23:29,698
أبن العاهرة

513
00:23:29,708 --> 00:23:31,724
- اللغة
- أسفة

514
00:23:37,248 --> 00:23:40,303
سيدي .. هذا لم يحدث معي من قبل ابداً

515
00:23:40,306 --> 00:23:42,118
إن يدي متعرقتان حقاً الأن

516
00:23:42,129 --> 00:23:43,627
دعونا نحاول مرة أخرى

517
00:23:49,754 --> 00:23:52,003
مايسترو ، أريد أخبارك

518
00:23:52,013 --> 00:23:53,502
يجب ان نحصل على أستراحة

519
00:23:53,503 --> 00:23:55,502
أنت محق ، وارين بويد

520
00:23:55,503 --> 00:23:56,823
دعونا نأخذ قسط من الراحة

521
00:23:57,430 --> 00:23:59,502
دعونا نأخذ جميعاً قسط من الراحة

522
00:23:59,992 --> 00:24:02,909
دعونا نعطي مالير قسط من الراحة؟

523
00:24:03,739 --> 00:24:04,833
نعم ، تعرفون

524
00:24:04,843 --> 00:24:06,646
إنه كثير جداً ، هذا النوع من ، تعرفون

525
00:24:06,666 --> 00:24:08,091
الجوقة الموسيقية للموسم الأفتتاحي

526
00:24:08,110 --> 00:24:10,644
أعتقد ... شارون ...شارون

527
00:24:11,143 --> 00:24:12,991
- شارون
- نعم ، مايسترو؟

528
00:24:13,269 --> 00:24:16,134
هل يمكننا طبع 87 نسخة من
مقطوعة "المسيرة الهنغارية"بيرليوز؟
<font color="#ff8080">هكتور بيرليوز مؤلف موسيقي فرنسي</font>

529
00:24:16,254 --> 00:24:17,502
نعم ، في الحال ، شيء أخر؟

530
00:24:17,503 --> 00:24:19,277
عود الأسنان المعدني

531
00:24:20,327 --> 00:24:22,006
"المسيرة الهنغارية"

532
00:24:22,388 --> 00:24:23,821
لا يوجد مزمار خامس فيها

533
00:24:23,860 --> 00:24:25,383
- أعرف

534
00:24:26,341 --> 00:24:28,502
بافل ، عزيزي
هل يمكنك إزالة كل هذه

535
00:24:29,251 --> 00:24:30,503
من هنا؟

536
00:24:38,503 --> 00:24:41,402
- شكراً ، عزيزي
- لا بأس

537
00:24:44,065 --> 00:24:46,383
بروفة أولى رائعة

538
00:24:46,503 --> 00:24:49,270
أختيار مالير ثم الغائها

539
00:24:49,270 --> 00:24:51,497
أحيي استعداده للتجربة

540
00:24:51,503 --> 00:24:55,214
لقد أحببت البغبغاء فعلاً
كنت أتمنى التفكير في ذلك

541
00:24:55,214 --> 00:24:56,976
كانت ضربة من ضروب العبقرية

542
00:24:56,996 --> 00:24:58,853
تعرفين ، أعتقد ان كليبورن فعل نفس الشيء
"عازف بيانو "

543
00:24:58,858 --> 00:25:01,776
لكنه أستخدم عُقَاب حي

544
00:25:02,243 --> 00:25:04,451
توماس ، أنت قائد موسيقي عظيم

545
00:25:04,467 --> 00:25:06,655
التهكم والحسد ليسا من مستواك

546
00:25:07,054 --> 00:25:09,698
هذا صحيح ، لقد أصبتِ كبد الحقيقة

547
00:25:09,818 --> 00:25:12,502
أنا قائد موسيقي عظيم

548
00:25:12,851 --> 00:25:16,268
لذا ما الذي أفعله بالأعلى هنا بحق الجحيم؟

549
00:25:16,781 --> 00:25:18,248
- أرجوك

550
00:25:18,274 --> 00:25:21,277
تعرف ، ربما يجب ان تبدئي حملتكِ الدعائية الجديدة

551
00:25:21,894 --> 00:25:23,503
"أستمع الي القبعة"

552
00:25:26,503 --> 00:25:28,502


553
00:25:28,503 --> 00:25:30,503


554
00:26:07,856 --> 00:26:12,377
- ترجمة -
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font>