1
00:00:03,908 --> 00:00:07,744
إنها أسهل مع الشفاه رطبة قليلاً.

2
00:00:07,745 --> 00:00:10,747
... تنفس من الأنف

3
00:00:10,748 --> 00:00:13,249
.ثم أخرجها من فمك

4
00:00:13,250 --> 00:00:16,987
تذكر ، كل نفس عبارة عن جسر للنفس الأخر.

5
00:00:16,988 --> 00:00:19,455
كل نفس عبارة عن جسر.

6
00:00:19,456 --> 00:00:23,227
حسناً (دانكن) ، أعتقد هذا كافي لليوم.

7
00:00:28,466 --> 00:00:29,767
إسمعني جيداً (دانكن).

8
00:00:29,768 --> 00:00:31,802
.نعم سيدة (روتليدج)

9
00:00:31,803 --> 00:00:33,403
أن غداً يوم مهم جداً ، حسنا؟

10
00:00:33,404 --> 00:00:35,740
لنا الإثنين ، إن الجميع سيحضر.

11
00:00:35,741 --> 00:00:37,241
جدتك سوف تأتي أيضاً.

12
00:00:37,242 --> 00:00:41,012
لذاأيمكنك أن تفعل لي معروفاً؟

13
00:00:41,012 --> 00:00:42,847
حاول و تدرب قبل ذهابك للنوم.

14
00:00:42,848 --> 00:00:44,248
فقظ فليلاً من الوقت.

15
00:00:44,249 --> 00:00:46,516
بالتأكيد سوف أفعل.

16
00:00:46,517 --> 00:00:48,353
هل أعطتك أمك الشيك؟

17
00:00:48,354 --> 00:00:49,789
.نعم

18
00:02:08,870 --> 00:02:10,370
.أأمل أنني لم أكن سريعاً عليك

19
00:02:10,371 --> 00:02:14,008
لا أبداً ، بل إعتقد أنك تجاريني بالسرعة

20
00:02:15,944 --> 00:02:18,178
من بعدك يا الماسترو

21
00:02:18,179 --> 00:02:20,881
جميلة كالعادة
شكراً شكراً شكراً

22
00:02:23,151 --> 00:02:25,652
حظاً سعيداً

23
00:02:25,653 --> 00:02:26,686
نعم

24
00:02:26,687 --> 00:02:29,190
شكراً جزيلاً

25
00:02:29,191 --> 00:02:30,191
.جوشوا بيل

26
00:02:30,192 --> 00:02:33,660
.رحلة آمنة له لبكين الليلة

27
00:02:33,661 --> 00:02:35,396
...حسناً

28
00:02:35,397 --> 00:02:37,331
وكما يعلم معظمكم

29
00:02:37,332 --> 00:02:41,735
.حفلة هذا المساء يمثل الأداء النهائي

30
00:02:41,736 --> 00:02:43,972
و بما أنني قائد الاوركسترا

31
00:02:43,973 --> 00:02:46,975
.يجب أن أشكر هذه الفرقة الممتازة

32
00:02:46,976 --> 00:02:48,776
.شكراً

33
00:02:48,777 --> 00:02:50,478
.شكراً

34
00:02:50,479 --> 00:02:53,147
لآن ، فقط لأنك لن تراني هنا

35
00:02:53,148 --> 00:02:55,749
.ذلك لا يعني أنني لن أكون هنا.

36
00:02:55,750 --> 00:02:57,953
.في حقيقة ، بل العكس

37
00:02:57,954 --> 00:03:01,890
قد قبلت بامتنان دوري الجديد كــ

38
00:03:01,891 --> 00:03:05,995
مدير تنفيذي للموسيفة الفخرية ...

39
00:03:05,996 --> 00:03:08,029
.أو أي كان معنى ذلك

40
00:03:08,030 --> 00:03:11,632
.قبل أن أذهب أنا أريد فقط أن أقول

41
00:03:11,633 --> 00:03:12,935
خالص الشكر
.

42
00:03:12,936 --> 00:03:17,172
لبعض الناس المميزة هنا الليلة

43
00:03:17,173 --> 00:03:19,674
، إنهم زملائي

44
00:03:19,675 --> 00:03:22,677
... أصدقائي

45
00:03:22,678 --> 00:03:24,246
.عائلتي

46
00:03:24,247 --> 00:03:28,384
.هم الرجال والنساء من أجل سيمفونيتكم .

47
00:03:28,385 --> 00:03:29,551
رجاء

48
00:03:34,457 --> 00:03:37,327
و الآن الرجاء أن ترحبوا بشدة

49
00:03:37,328 --> 00:03:39,061
.الامرأة التي خلف الستار

50
00:03:39,062 --> 00:03:43,699
.رئيسة المجلس بنفسها السيدة غلوريا وندسور

51
00:03:43,700 --> 00:03:44,800
.شكراً

52
00:03:47,637 --> 00:03:49,839
.مساء الخير
.مساء الخير

53
00:03:49,840 --> 00:03:53,910
.شكراً ثومسون لك شيء

54
00:03:53,911 --> 00:03:56,413
... والآن

55
00:03:56,414 --> 00:04:00,116
.كلما ينتهي شيءواحد، الآخر يجب أن تبدأ

56
00:04:04,055 --> 00:04:07,391
يشرفني أن أقدم إليكم

57
00:04:07,392 --> 00:04:09,459
.شخصاً مميز

58
00:04:09,460 --> 00:04:13,063
في 12 عاما، كان أصغر شخص

59
00:04:13,064 --> 00:04:16,266
.يفوز بجائزة "ماهلر" لشباب القادة

60
00:04:16,267 --> 00:04:19,971
و في 23 قادة فرقة في لاسكالا

61
00:04:19,972 --> 00:04:23,907
...و في 25 ، ساعد سيمفونية "أوسلو"

62
00:04:23,908 --> 00:04:25,376
من الإفلاس

63
00:04:25,377 --> 00:04:29,713
.و جعلها من بين الأفضل على الساحة العالمية

64
00:04:32,150 --> 00:04:35,552
ولقد إثنية عليه من قبل

65
00:04:35,553 --> 00:04:37,222
بوسطن,

66
00:04:37,223 --> 00:04:41,658
لوس أنجلس,
.سان فرانسسكو, ميونخ

67
00:04:41,659 --> 00:04:44,963
ولقد إستطعنا الوصول إليه

68
00:04:44,964 --> 00:04:47,464
الرجوا ان ترحبوا به معي

69
00:04:47,465 --> 00:04:50,568
الرجل الذي يريد أن نقدمه بإسمه الأول فقط

70
00:04:50,569 --> 00:04:54,672
...قائد الفرقتكم الموسيقية الجديد

71
00:04:54,673 --> 00:04:56,408
!"رودريجو"

72
00:05:16,030 --> 00:05:18,331
. أنا أحبك

73
00:05:18,332 --> 00:05:20,566
. أنا أحبك
. أنا أحبك

74
00:05:47,195 --> 00:05:50,063
كان علي فعلها.
.أنا آسف ، أنا آسف

75
00:05:50,064 --> 00:05:51,398
.أنا أحبك

76
00:05:51,399 --> 00:05:53,833
هل يمكنه فعل حركات أطفال؟

77
00:05:53,834 --> 00:05:55,302
.أعتقد أنه مدهش

78
00:05:55,303 --> 00:05:59,239
.لقد كان أداء مذهل الليلة يا ماسترو

79
00:05:59,240 --> 00:06:00,907
.أنظري "غلوريا" ، أنا أحبك

80
00:06:00,908 --> 00:06:03,610
.لكن إياكي أن تقللي مني مرة آخره

81
00:06:03,611 --> 00:06:06,780
.عزيزتي، أعتقد أنك تذهبي لنفس مصفف الشعر

82
00:06:17,793 --> 00:06:19,059
-.ليلة سعيدة يا رفقاء

83
00:06:19,060 --> 00:06:20,828
-.ليلة سعيدة "سينثيا"

84
00:06:22,198 --> 00:06:24,099
مرحباً أيها الجميل,
هل أنت ذاهب لوسط المدينة؟

85
00:06:24,100 --> 00:06:26,434
أن آسف سينثيا.
.لكني ذاهب أعلى المدينة

86
00:06:26,435 --> 00:06:28,869
.اللعنة، لكن علي أن أكون في "تايمز سكوير" خلال عشر دقائق

87
00:06:28,870 --> 00:06:30,105
ليلتان؟

88
00:06:30,106 --> 00:06:33,040
Oh.
. أنا أتذكر تلك الأيام

89
00:06:33,041 --> 00:06:34,309
.حسناً يمكن أن تأخذيه

90
00:06:34,310 --> 00:06:36,778
كم أنت رائع

91
00:06:39,315 --> 00:06:43,452
،حسنا بورنو
.لقد لعبت دوراها الجميل عليك

92
00:06:44,286 --> 00:06:46,321
<i>bellissima, eh?</i>

93
00:06:46,322 --> 00:06:47,789
توماس عزيزي

94
00:06:47,790 --> 00:06:49,591
.هنا

95
00:06:49,592 --> 00:06:51,427
.ليلة سعيدة

96
00:06:51,428 --> 00:06:54,029
.نعم ، لية سعيدة مايسترو

97
00:06:54,030 --> 00:06:55,797
مايسترو ، ماذا ماهذا؟

98
00:06:55,798 --> 00:06:57,133
.بيان صحفي

99
00:06:57,134 --> 00:06:59,101
.إنهم يريدون كلمة منك

100
00:06:59,102 --> 00:07:03,172
? but somehow we missed out

101
00:07:03,173 --> 00:07:06,308
? on the pot of gold

102
00:07:06,309 --> 00:07:08,845
? but we'll try

103
00:07:08,846 --> 00:07:13,549
? best that we can

104
00:07:13,550 --> 00:07:19,021
? to carry on

105
00:07:19,022 --> 00:07:23,659
My eyes!

106
00:07:23,660 --> 00:07:27,029
? i thought
that they were angels ?

107
00:07:27,030 --> 00:07:29,399
? but to my surprise

108
00:07:29,400 --> 00:07:33,370
? we climbed aboard
their starship ?

109
00:07:33,371 --> 00:07:35,872
? we headed for the skies

110
00:07:35,873 --> 00:07:38,107
? singing come sail away

111
00:07:38,108 --> 00:07:39,509
? come sail away

112
00:07:39,510 --> 00:07:43,012
? come sail away
With me, lads ?

113
00:07:43,013 --> 00:07:46,049
? come sail away,
Come sail away ?

114
00:07:46,050 --> 00:07:49,486
? come sail away with me

115
00:07:49,487 --> 00:07:52,355
? come sail away,
Come sail away ?

116
00:07:52,356 --> 00:07:55,325
? come sail away with me

117
00:07:55,326 --> 00:07:58,895
? come sail away,
Come sail away ?

118
00:07:58,896 --> 00:08:02,299
? come sail away with me

119
00:08:02,300 --> 00:08:04,202
."سيثيا" أنت تقتليني

120
00:08:04,203 --> 00:08:06,204
إذ لم تكن هذه الشابة الجميلة هنا

121
00:08:06,205 --> 00:08:07,938
لكانت هذه الليلة كارثية

122
00:08:07,939 --> 00:08:09,340
.أنا أدين لك

123
00:08:09,341 --> 00:08:11,675
هل أوصلك للمنزل؟
-.تمهل "برنارد"

124
00:08:11,676 --> 00:08:13,744
ما إسمك؟
-.أنا "هيلي"

125
00:08:13,745 --> 00:08:16,314
.هيلي سوف تأتين معي
-.حسناً

126
00:08:16,315 --> 00:08:18,617
-شكراً لك.

127
00:08:18,618 --> 00:08:19,618
لماذا؟

128
00:08:19,619 --> 00:08:21,352
.لجعل برنارد هادئ

129
00:08:21,353 --> 00:08:23,321
.كنت أعتقد أنني أعرف كل عازفوا "أوبوا" في المدينة

130
00:08:23,322 --> 00:08:24,856
.أنا سينثيا.
-سينثيا تايلور ، أعرفك

131
00:08:24,857 --> 00:08:26,791
.أنت ثاني عازفة "تشيلو" في سيمفونية نيويورك

132
00:08:26,792 --> 00:08:28,125
.إنه شرف حقيقي

133
00:08:28,126 --> 00:08:30,494
.أتمنى أنك تشربي

134
00:08:31,296 --> 00:08:33,765
لرودريجو

135
00:08:33,766 --> 00:08:34,866
لرودريجو

136
00:08:34,866 --> 00:08:36,100
.لقد أحببت هذه الأفكار

137
00:08:36,101 --> 00:08:37,937
.إنها جديدة و مبتكرة

138
00:08:41,106 --> 00:08:44,776
توماس
.أنا جداً سعيدة انك هنا

139
00:08:44,777 --> 00:08:47,312
يمكن أن نحصل على كأس من الشامبانيا؟
-هذا ليس ضرورياً.

140
00:08:47,313 --> 00:08:50,181
.لن أبقى طويلاً

141
00:08:54,388 --> 00:08:56,222
هل هذه نكتة؟

142
00:08:59,292 --> 00:09:03,363
"بتوجيه من قائد الفرقة الجديد

143
00:09:03,364 --> 00:09:05,665
"رودريجو ديسوسا

144
00:09:05,666 --> 00:09:08,133
"الموسم المقبل سيكون لنا بعض المفاجات

145
00:09:08,134 --> 00:09:10,903
مثل إطفاء أضواء القاعة

146
00:09:10,904 --> 00:09:15,741
.و تشغيل قطع موسيقية محددة في الظلام الدامس

147
00:09:15,742 --> 00:09:18,911
.لقد قمنا بتعين رودريجو ليقدم أفكار جديدة
بنظرة شبابة

148
00:09:18,912 --> 00:09:20,380
.

149
00:09:20,381 --> 00:09:22,548
انت إتخذت القرار

150
00:09:22,549 --> 00:09:24,984
بأن تكمل بكل القرارات التي نتخذها هنا

151
00:09:24,985 --> 00:09:26,386
...ثم ماذا؟

152
00:09:26,387 --> 00:09:28,954
"جعل يوم لإحضار الحيوانات الأليفة إلى السيمفونية؟

153
00:09:28,955 --> 00:09:31,458
...أن مشتركينا لن يقفوا

154
00:09:31,459 --> 00:09:34,294
ضع الشمبانيا أسفل
.!"رقيب بيبر"

155
00:09:34,295 --> 00:09:36,763
أن الشمبانيا للاحتفال

156
00:09:36,764 --> 00:09:39,566
و انا لا أعتبره إحتفالاً

157
00:09:39,567 --> 00:09:42,403
... لمؤسسة رائعة مثل هذه

158
00:09:42,404 --> 00:09:45,739
.توقف من كونك درامي

159
00:09:45,740 --> 00:09:47,140
.أنا سوف أذهب

160
00:09:47,141 --> 00:09:49,976
شكراً غلوريا
شكرا

161
00:09:49,977 --> 00:09:52,813
لقد كانت مناسبة جميلة
.المايسترو ، الحضور شكراُ لكم

162
00:09:52,814 --> 00:09:54,014
شكراً لك.

163
00:09:54,015 --> 00:09:57,551
ألا يجب أن تقول شيئاً لنفسك؟

164
00:09:57,552 --> 00:10:00,288
.و يفضل أن يكون بالإنجليزي

165
00:10:11,699 --> 00:10:14,969
...إيملي وو أول عازفة كمان

166
00:10:14,970 --> 00:10:19,374
لقد حاولت أن تعزف لحن 17 مرة من المرة الأولى لوحدها.

167
00:10:19,375 --> 00:10:22,444
ولكن قارعوا الأبواق بدأوا متأخير بعض الشيء في اللحن

168
00:10:22,445 --> 00:10:24,447
مما أداء إلى تشويه النغم بشكل كامل

169
00:10:24,448 --> 00:10:26,013
ولم نكن بإستطاعتهم تدارك الأمر

170
00:10:26,014 --> 00:10:30,018
.و أيضاً بيتر تشايكوفسكي لقد حول دينامية من مقطع 27 إلى 37

171
00:10:30,019 --> 00:10:33,087
.و برونو ، برونو كاسيل

172
00:10:33,088 --> 00:10:35,289
...عازف القيتار

173
00:10:35,290 --> 00:10:37,560
.أنه عجوز

174
00:10:37,561 --> 00:10:40,295
.بالكاد يستطيع حمل القيتار

175
00:10:41,465 --> 00:10:43,932
.لا أستطيع القول من الذي تعذبه أنت أكثر

176
00:10:43,933 --> 00:10:46,570
.أنا أو هو

177
00:10:49,473 --> 00:10:53,343
.أنك أحمق

178
00:10:55,512 --> 00:10:58,048
.الإجراءات سوف تتم

179
00:10:59,483 --> 00:11:01,851
.ومايسترو، وآمل أن لا أخيب ظنك

180
00:11:01,852 --> 00:11:06,457
.أو قيم هذه المؤسسة العظيمة

181
00:11:08,124 --> 00:11:10,827
هيلي روتليدج ، عازفة "أوبوا"!

182
00:11:10,828 --> 00:11:13,262
... نعم ، إنها فكر أبي و امي هدية لعيد الميلاد

183
00:11:13,263 --> 00:11:15,599
.لقد أحببت الرسمة

184
00:11:15,600 --> 00:11:18,768
هذا من أجلك

185
00:11:18,769 --> 00:11:22,472
أوه شكراً،
و هذا من أجلك

186
00:11:22,473 --> 00:11:24,974
.في الواقع ، هذه الجولة على حسابي

187
00:11:24,975 --> 00:11:27,277
أوه شكراً-
نعم بالطبع يسرني ذلك-

188
00:11:27,278 --> 00:11:29,848
شكراً

189
00:11:31,115 --> 00:11:32,582
مؤخرة جميلة أليس كذلك؟

190
00:11:32,583 --> 00:11:35,252
بالطبع

191
00:11:35,253 --> 00:11:36,720
.أراهن أنه راقص

192
00:11:36,721 --> 00:11:39,122
إنهم الأفضل
الأفضل؟-

193
00:11:39,123 --> 00:11:42,427
بالأدلة و بحوثي الشخصية

194
00:11:42,428 --> 00:11:44,595
تشير إلى وجود علاقة طردية

195
00:11:44,596 --> 00:11:47,164
بين ما يفعله رجل للعيش، والطريقة التي يمارس بها الجنس.

196
00:11:48,333 --> 00:11:50,067
... عازفي الكمان مثلاً

197
00:11:50,068 --> 00:11:51,701
.نعم أكملي

198
00:11:51,702 --> 00:11:55,507
إنهم يصلون للنشوة بسرعة ، مثل تلك النغمات المتتابعة

199
00:11:59,078 --> 00:12:02,448
عازفوا الإيقاع ، يهطل عليك مثل فيلم إباحي

200
00:12:06,886 --> 00:12:08,753
.إنهو نوعن ما ممتع ، لمدة عشر دقائق

201
00:12:08,754 --> 00:12:11,590
جيد لدورة الدموية ، أعتقد

202
00:12:11,591 --> 00:12:12,991
و ماذا عن هؤلاء؟

203
00:12:12,992 --> 00:12:14,892
.عازفي البيانو ، صعب قليلاً

204
00:12:14,893 --> 00:12:17,028
.. عادة ما ينقسمون إلى مجموعتين

205
00:12:17,029 --> 00:12:18,128
جاز و كلاسيك

206
00:12:18,129 --> 00:12:20,600
أنا أختار الجاز
لماذا؟-

207
00:12:21,801 --> 00:12:25,471
الإرتجال ، إنهم يفعلون ذلك من أجلك

208
00:12:25,472 --> 00:12:30,276
كما أنهم طاقم متكامل

209
00:12:35,582 --> 00:12:38,149
و ماذا عن قائدوا الفرق؟

210
00:12:38,150 --> 00:12:40,820
.معقدين للغاية

211
00:12:40,821 --> 00:12:44,857
.هيلي ان عازفوا "الأوبوا" سلعة نادرة هذه الأيام

212
00:12:44,858 --> 00:12:46,593
... كالأوتار من ناحية أخرى

213
00:12:46,594 --> 00:12:50,229
.نحن مثل الضباع نتقاتل على نفس الحيوان الميت

214
00:12:50,230 --> 00:12:52,130
.أنت حقاً جيدة

215
00:12:52,131 --> 00:12:53,466
.شكراً

216
00:12:53,467 --> 00:12:55,602
حسنا، هل بإمكاني إحضار أي شيء آخر لكم سيداتي

217
00:12:55,603 --> 00:12:56,603
إسمك

218
00:12:56,604 --> 00:12:58,137
!!المعذرة؟

219
00:12:58,138 --> 00:12:59,806
.إسمك ،ياصاحب الجينز الضيق

220
00:12:59,807 --> 00:13:01,741
.أنا أليكس

221
00:13:01,742 --> 00:13:04,376
أنك تبدوا مثل الراقصين أليكس.
هل أنا على حق؟

222
00:13:04,377 --> 00:13:06,480
.. تعم أنـ أنا كذلك بالواقع
.أرقص الباليه

223
00:13:06,481 --> 00:13:08,214
أنا أتدرب مدرسة جوليارد

224
00:13:08,215 --> 00:13:10,517
أليكس ، هيلي
هيلي ، أليكس

225
00:13:10,518 --> 00:13:12,785
هيلي عازفة أوبوا
من شمال كارولاينا

226
00:13:12,786 --> 00:13:15,154
أليكس راقص باليه
هنا نيويورك

227
00:13:15,155 --> 00:13:18,191
سعيد بمقابلتك.
نعم نعم ، أنا أيضاً هيلي-

228
00:13:20,528 --> 00:13:22,863
.اممم اسمعوا ،انا من الأفضل أن أذهب الآن

229
00:13:22,864 --> 00:13:25,833
لماذا لا تجلس هنا و تتحدثا قليلاً مع بعضكم البعض؟

230
00:13:25,834 --> 00:13:28,068
...أعتقد أننا سوف أذهب معك بنفس التاكسي

231
00:13:28,069 --> 00:13:30,070
.أنا لن أركب تاكسي ، لكن سوف أتصل عليك فيما بعد

232
00:13:30,071 --> 00:13:31,839
.لنبقى على إتصال
ماذا عن الباقي؟ -

233
00:13:31,840 --> 00:13:34,107
.إحضي بوقت رائع
.شكراً-

234
00:13:35,376 --> 00:13:38,178
إن صديقتك رائعة
.يبدوا أنها أعطتني 40 دولاراً بقشيش

235
00:13:38,179 --> 00:13:39,748
.نعم

236
00:13:42,150 --> 00:13:45,118
.ليس عليك البقاء هنا و التحدث إلي

237
00:13:45,119 --> 00:13:47,656
.لا عليك ، بالواقع إن دوامي سوف ينتهي بعد قليل

238
00:13:47,657 --> 00:13:50,091
و ربما يمكننا الخروج في وقت لاحق

239
00:13:50,092 --> 00:13:51,124
هل تريدين الخروج معي؟

240
00:13:51,125 --> 00:13:52,325
... كم أحب هذا

241
00:13:52,326 --> 00:13:53,761
... أنا فقط

242
00:13:53,762 --> 00:13:56,430
يجب علي الإستيقاض مبكراً

243
00:13:56,431 --> 00:13:57,632
أوه نعم.
نعم-

244
00:13:57,633 --> 00:13:59,433
... حسناً

245
00:13:59,434 --> 00:14:00,869
... هذا جيد ، إستمتعي بمشروبك إذاُ

246
00:14:00,870 --> 00:14:02,537
بمشروباتك
.مشروبات ، جمع-

247
00:14:02,538 --> 00:14:03,972
.نعم

248
00:14:03,973 --> 00:14:06,075
.أنا أستسلم

249
00:14:12,848 --> 00:14:16,517
.إن هذا "تشيلو" بـ 350.000 أيها الأحمق

250
00:14:16,518 --> 00:14:17,887
.إركبي

251
00:14:17,888 --> 00:14:19,153
لا تعاملني مثل العاهرة

252
00:14:19,154 --> 00:14:21,189
.ما كان ينبغي علي أن أعلمك كيف ترسل رسائل نصية

253
00:14:22,191 --> 00:14:26,962
.إن عالمي كله ينهار

254
00:14:29,499 --> 00:14:32,235
إنه جيد أليس كذلك؟

255
00:14:33,637 --> 00:14:35,738
.حسناً ، لا تقولي لي أنك لم تمارسي الجنس معه

256
00:14:35,739 --> 00:14:39,541
أرجوك لا تقل أن ليلتي ستكون من هذا النوع؟

257
00:14:39,542 --> 00:14:41,611
.دعني أنزل هنا

258
00:14:41,612 --> 00:14:45,715
إنسى ذلك ، أكمل السير.

259
00:14:45,716 --> 00:14:47,516
إذا كان عليك أن تسأل سؤال

260
00:14:47,517 --> 00:14:49,052
.و أنت تعرف الجواب بالفعل

261
00:14:49,053 --> 00:14:51,221
نعم ، إنه ممتاز

262
00:14:51,222 --> 00:14:52,755
إنه خبير

263
00:14:52,756 --> 00:14:54,625
... إنه يقوم بتشويه

264
00:14:54,626 --> 00:14:58,928
.للأدوات الموسيقية للوقت الراهن

265
00:14:58,929 --> 00:15:02,065
.إن النقابة عليها قول شيء عن هذا الموضوع

266
00:15:02,066 --> 00:15:04,668
لا يمكنك أن تأتي و تثبت أصدقائك في مراكز.

267
00:15:04,669 --> 00:15:07,237
.أنا أشك أن لديه أصدقاء

268
00:15:07,238 --> 00:15:09,105
أنا كنت مثله في السابق

269
00:15:09,106 --> 00:15:11,776
ولا تزال

270
00:15:17,548 --> 00:15:21,217
فاليبدأ الحفل

271
00:15:27,025 --> 00:15:29,760
.أوه ، أنظروا من أتى

272
00:15:29,761 --> 00:15:32,196
! هذا الحفل على الوشك ليصبح ممتعاً

273
00:15:36,501 --> 00:15:38,569
.يجب عليك أن تجربي إختراعي الجديد

274
00:15:45,912 --> 00:15:48,280
لقد أسميته جانجنم

275
00:15:48,281 --> 00:15:49,413
رائع

276
00:15:49,414 --> 00:15:51,515
.حسناً ، يجب علي الذهاب للنوم الآن

277
00:15:51,516 --> 00:15:52,950
أرجوك ، إبقي فترة من الوقت

278
00:15:52,951 --> 00:15:54,719
تناولي مشروب و سترخي
إنك خارج عن السيطرة

279
00:15:54,720 --> 00:15:57,554
أنت من خارج عن السيطرة
نعم أنا خارجة عن السيطرة-

280
00:15:57,555 --> 00:15:59,190
.إسمعي ، هنالك شباب وسيمين في طريقهم إلى هنا

281
00:15:59,191 --> 00:16:01,493
هل تردين أن أحتفظ لك بواحد من أجلك؟
-.لا

282
00:16:01,494 --> 00:16:02,828
أنظر ، هنالك عازف كمان هنا

283
00:16:02,829 --> 00:16:04,528
.و يريد ان يتحداكي في لعبة تحدي

284
00:16:04,529 --> 00:16:07,499
.و يحسب نفسه أنه رائع ، ولكن أعتقد أن يمكنك أن تسحقيه

285
00:16:07,500 --> 00:16:08,933
.لا

286
00:16:08,934 --> 00:16:10,669
.لفد قال أن عازفوا "الأوبوا" يعانون من نقص في التغذية

287
00:16:10,670 --> 00:16:12,738
تباً لك ، أحبك
.تصبحي على خير ليزي

288
00:16:12,739 --> 00:16:15,874
هيلي ، هيلي ، هيلي

289
00:16:15,875 --> 00:16:19,377
هيلي ، هيلي ، هيلي

290
00:16:20,847 --> 00:16:22,815
.أنا أكرهكم

291
00:16:22,816 --> 00:16:25,818
.حسناً الآن ، فاليصمت الجميع

292
00:16:25,819 --> 00:16:27,219
.الرهانات الآخيرة

293
00:16:42,036 --> 00:16:45,405
.نعم ، رومانسي
-شرابين.

294
00:16:58,653 --> 00:17:01,255
إنه نسق للبيانو

295
00:17:01,256 --> 00:17:04,157
لكنه لا يهم

296
00:17:27,615 --> 00:17:29,919
هيا ، هيا

297
00:17:30,819 --> 00:17:32,954
موسيقى باروكية
ثلاث كاسات -

298
00:17:57,746 --> 00:18:00,581
ليس سيئاً.

299
00:18:07,423 --> 00:18:09,826
لفة بعد لفة

300
00:18:09,827 --> 00:18:12,128
و لا أحد يعرف أين ستقف

301
00:18:52,570 --> 00:18:53,670
نعم

302
00:18:53,671 --> 00:18:54,972
!نعم ، نعم

303
00:18:54,973 --> 00:18:56,739
.يجب علي أن أذهب للبس بنطلون

304
00:19:03,414 --> 00:19:05,182
. اللعنة

305
00:19:05,183 --> 00:19:06,984
كيف أبدوا؟
هل أبدوا بحالة يرثى لها؟

306
00:19:06,985 --> 00:19:09,619
.لا ، أنت تبدين جميلة ، جميلة جداً

307
00:19:09,620 --> 00:19:10,787
لماذا؟

308
00:19:10,788 --> 00:19:12,189
.هؤلاء الراقصين الذين هنا

309
00:19:12,190 --> 00:19:14,025
.. أحدهم إسمه أليكس

310
00:19:14,026 --> 00:19:17,160
صديفي يقول أنه أوسم شخص في مدرسة جويليارد

311
00:19:17,161 --> 00:19:19,762
.أنا سوف أغازله

312
00:19:19,763 --> 00:19:21,699
عن ماذا تتكلمون ؟-
...إذا ، نعم لقد كان مثل-

313
00:19:21,700 --> 00:19:24,502
.أنه أمر صعب بشكل لا يصدق منذ وفاة صديفي

314
00:19:24,503 --> 00:19:26,004
.أنا حقاً وحيدة الآن

315
00:19:26,005 --> 00:19:27,438
.مرحباً
أهلاً-

316
00:19:27,439 --> 00:19:29,740
هل بإمكاني الإنظمام إليكم ؟

317
00:19:29,741 --> 00:19:32,243
.تعم ، أنا ليزي
.و هذا هو مكاني

318
00:19:32,244 --> 00:19:34,313
و هذه شريكتي.
مرحباُ-

319
00:19:34,314 --> 00:19:35,679
.تعم ، لقد تقابلنا

320
00:19:35,680 --> 00:19:37,248
.أنا آسف بشأن صديقك

321
00:19:37,249 --> 00:19:40,218
هذا شيء مؤسف ، كيف مات ؟

322
00:19:40,219 --> 00:19:41,585
إيبولا

323
00:19:41,586 --> 00:19:44,555
لقد أصبت به أيضاً لكنني تشافيت منه

324
00:19:45,958 --> 00:19:48,027
.ليزي من الأفضل أن تأتي إلى هنا

325
00:19:48,028 --> 00:19:51,030
يبدوا أنها حالة طارئة
هنالك شخص تقئ بآلة "فيكترولا" الخاصة بك.

326
00:19:51,031 --> 00:19:54,099
.اللعنة ،إنها عتيقة

327
00:19:54,100 --> 00:19:55,567
.إن أغلب آلات  "فيكترولا" عتيقة

328
00:19:55,568 --> 00:19:57,869
.أنا سوف أذهب لقتل ذلك الشخص و أعود بسرعة

329
00:19:57,870 --> 00:19:59,605
.و ثم سأعثر لك

330
00:20:09,415 --> 00:20:11,450
هل تردين؟

331
00:20:11,451 --> 00:20:14,353
.لا شكراً ، أنا أكره التدخين

332
00:20:14,354 --> 00:20:16,956
.آسف

333
00:20:16,957 --> 00:20:19,659
.أوه أن الجو بارد

334
00:20:21,194 --> 00:20:26,032
.إذا ، أنت تعزفين بشكل لا يصدق

335
00:20:26,033 --> 00:20:28,868
.شكراً

336
00:20:28,869 --> 00:20:32,906
شمال كارولانا صحيح؟
أنا من ناشفيل

337
00:20:34,075 --> 00:20:36,343
أعتقد إنها قريبة

338
00:20:36,344 --> 00:20:37,344
.نعم

339
00:20:37,345 --> 00:20:38,912
.نعم

340
00:20:38,913 --> 00:20:41,615
.نوعاُ ما

341
00:20:47,489 --> 00:20:51,424
.إنه مكان ساحر الجمال

342
00:20:51,425 --> 00:20:54,095
جداً

343
00:20:54,096 --> 00:20:57,064
... أنا أشعر بأنني قضيت وقتي كله بـ

344
00:20:57,065 --> 00:21:00,001
... بكيف جلب المال

345
00:21:00,002 --> 00:21:03,170
... ثم كيف أصبح شريكة ممتازة

346
00:21:03,171 --> 00:21:04,471
و إبنه جيدة

347
00:21:04,472 --> 00:21:07,874
.و إن كل هذه الأمور لا تتعلق بالفن

348
00:21:07,875 --> 00:21:09,610
... لكي أصبح ناجحة

349
00:21:09,611 --> 00:21:10,611
هل تأتقدي أن هذا سيكون سهل؟

350
00:21:10,612 --> 00:21:13,648
...من الأفضل أن يكون كذلك

351
00:21:15,118 --> 00:21:17,352
... هل تعرفي

352
00:21:17,352 --> 00:21:20,421
...لطالما كنت أتساءل

353
00:21:20,422 --> 00:21:23,891
هل شفتيك تألمك عن عزفك بهذا الشكل؟

354
00:21:23,892 --> 00:21:27,895
لقد كانت تألمني.

355
00:21:27,896 --> 00:21:29,297
...لكن الآن

356
00:21:29,298 --> 00:21:33,269
لقد إعتادوا عليها

357
00:21:40,243 --> 00:21:44,113
.ذلك الشيء كان مثير للإسمئزاز

358
00:21:44,114 --> 00:21:47,182
.و أيضاً هانك فعلها على سريرك

359
00:21:47,183 --> 00:21:50,686
اللعنة ، شكراُ على الوشاح

360
00:21:50,687 --> 00:21:53,389
آسفة

361
00:21:56,093 --> 00:21:59,262
إن الجو بارد خارج شقتي

362
00:21:59,263 --> 00:22:02,131
.أشعر بأن ثدي سوف تسقط للخارج.

363
00:22:02,132 --> 00:22:05,234
'لأنهم متجمدتين

364
00:22:05,235 --> 00:22:07,002
هل بإمكاني إستعارته؟

365
00:22:18,549 --> 00:22:21,485
أوه ، ياإلهي

366
00:22:21,486 --> 00:22:25,555
آسفة

367
00:22:40,938 --> 00:22:43,006
.أنا أبدوا مروع
أنا سيء

368
00:22:43,007 --> 00:22:44,441
لكنني تدرب الليلة الماضية

369
00:22:44,442 --> 00:22:45,975
لقد ركزت على تنفسي مثلما قلتي

370
00:22:45,976 --> 00:22:48,378
دنكن أصمت ، فقط أصمت

371
00:22:48,379 --> 00:22:50,115
أعطني كوباً من الماء

372
00:22:50,116 --> 00:22:53,583
أنا في قمة الصداع ، ولست فخورة بذلك

373
00:22:55,487 --> 00:22:59,258
حسناً ، أنا أعلم

374
00:23:01,327 --> 00:23:03,228
كل نفس عبارة جسر للنفس الآخر

375
00:23:04,330 --> 00:23:05,863
هيلي أنا ساثيا

376
00:23:05,864 --> 00:23:07,797
أنا لا أهم بما تفعليه الآن

377
00:23:07,799 --> 00:23:09,966
أتركيه و تعالي لقاعة السمفونية

378
00:23:09,967 --> 00:23:11,202
رودريجو يجري إختبار أداء

379
00:23:11,203 --> 00:23:12,503
إنهم يردون عازفوا آلات النفخ إلى الساعة 11 صباحاً

380
00:23:12,504 --> 00:23:14,472
إنت لم تسمعي هذا الخبر مني

381
00:23:14,473 --> 00:23:17,343
أنا لا أصدق ، أن هذا يحدث حقيقاً

382
00:23:17,344 --> 00:23:20,511
حسناً ، أين كنا؟

383
00:23:20,512 --> 00:23:22,413
.هيلي إذهبي

384
00:23:22,414 --> 00:23:25,117
يمكنك التسلل عن طريق المصعد

385
00:23:25,118 --> 00:23:26,284
ماذا عن أمك ؟

386
00:23:26,285 --> 00:23:27,385
.أنا لست خايف منها

387
00:23:27,386 --> 00:23:28,920
على أيت حال ، إذا حصلتي على تلك الوظيفة

388
00:23:28,921 --> 00:23:31,089
سوف تفتخر أمام الجميع بأن إبنها أخذ الدروس خصوصية

389
00:23:31,090 --> 00:23:33,259
من عازفة في سيمفونية نيويورك .

390
00:23:33,260 --> 00:23:36,528
.أخرجي من هنا

391
00:23:36,529 --> 00:23:38,297
.وداعاً

392
00:24:00,954 --> 00:24:04,191
ما رأيك؟

393
00:24:09,129 --> 00:24:11,464
...أ أنا
رائع ، صحيح؟-

394
00:24:11,465 --> 00:24:13,800
.نعم

395
00:24:13,801 --> 00:24:15,768
!التالي

396
00:24:15,769 --> 00:24:17,370
<i>شكراً.</i>

397
00:24:45,099 --> 00:24:47,134
أكتبي هذا

398
00:24:47,135 --> 00:24:50,971
أنا أريد ساندويش تركي مدخن

399
00:24:50,973 --> 00:24:53,874
بدون مايونيز

400
00:24:53,875 --> 00:24:55,577
ماذا مكتوب؟

401
00:24:55,577 --> 00:24:58,679
ساندويش تركي مدخن بدون مايونيز.

402
00:24:58,680 --> 00:25:00,515
تعم

403
00:25:26,476 --> 00:25:30,780
.شكراً ، التالي

404
00:25:30,781 --> 00:25:33,282
لفد إنتهينا ، سيدي

405
00:26:08,685 --> 00:26:11,422
اللعنة

406
00:27:11,544 --> 00:27:22,718
ترجمة: AZoz007 

