﻿1
00:00:05,345 --> 00:00:07,148
إن هذا لرائع جداً

2
00:00:07,881 --> 00:00:09,881
لحظة مثالية

3
00:00:10,157 --> 00:00:13,065
<b>قبل ثلاث سنوات</b>
أنا وأنت فقط

4
00:00:17,666 --> 00:00:19,719
...لكن

5
00:00:19,790 --> 00:00:21,904
سيعيدوني للخارج بمهمة

6
00:00:22,515 --> 00:00:24,838
.

7
00:00:25,908 --> 00:00:27,574
أين؟

8
00:00:30,789 --> 00:00:32,895
مازلنا نملك علاقة الثقة المتبادلة بين المحامي والعميل

9
00:00:35,134 --> 00:00:38,802
طهران

10
00:00:38,804 --> 00:00:40,437
.

11
00:00:44,846 --> 00:00:46,980
...حسن

12
00:00:47,029 --> 00:00:49,349
تأكد أن تجلب لي شيئاً حين عودتك

13
00:00:49,384 --> 00:00:51,982
في الحقيقة، لدي شيء لك

14
00:01:01,858 --> 00:01:03,417
...ماذا

15
00:01:03,462 --> 00:01:05,462
أستنتظريني؟

16
00:01:06,270 --> 00:01:08,131
أجل

17
00:01:25,651 --> 00:01:29,102
سمعت أنك تبحثين عن وظيفة جديدة

18
00:01:30,852 --> 00:01:33,042
فقط اجعلها استراحة نظيفة

19
00:01:42,936 --> 00:01:45,375
أنت تقتل لخدمة الوطن وعلم الوطن

20
00:01:46,227 --> 00:01:48,714
أنت تعيش نفس الحالة التي عشتها

21
00:01:48,749 --> 00:01:51,612
يستخدموننا، وعندما نبدأ بطرح الأسئلة

22
00:01:51,647 --> 00:01:53,141
عندها يقتلوننا

23
00:02:07,076 --> 00:02:08,507
لقد خنت وطنك

24
00:02:08,542 --> 00:02:10,683
لقد خنت البرنامج وخنتني

25
00:02:10,718 --> 00:02:11,810
لم تترك لي أي خيار

26
00:02:11,845 --> 00:02:14,358
أنت تقول هذا لنفسك، أنه دائماً يوجد خيار

27
00:02:21,810 --> 00:02:24,615
<i>!أنا في الحديقة قرب المنزل ومعي بوغي. بانتظارك</i>

28
00:02:26,383 --> 00:02:30,430
وأنا في ذلك المكان لا أعرف من أصدق

29
00:02:30,602 --> 00:02:32,118
لا أعرف مالذي عليَ القيام به

30
00:02:32,153 --> 00:02:35,169
وعندها... عندها ظهرت أنت

31
00:02:35,204 --> 00:02:36,351
أسفة

32
00:02:36,386 --> 00:02:39,910
سأقوم بهذه المهمة وبعدها سأخرج. لقد اكتفيت

33
00:02:56,161 --> 00:02:57,461
جون؟

34
00:02:58,581 --> 00:03:00,777
أنا أستقيل من البرنامج

35
00:03:00,969 --> 00:03:03,555
ماذا؟ لماذا؟

36
00:03:03,590 --> 00:03:04,582
لدي شكوك

37
00:03:04,617 --> 00:03:06,373
حول ماذا؟

38
00:03:06,918 --> 00:03:08,206
حول مهمتي

39
00:03:08,241 --> 00:03:10,958
مهمتك تقضي بأن تخدم هذه الأمة

40
00:03:11,122 --> 00:03:13,823
أنا على علم بذلك، سيدتي

41
00:03:20,069 --> 00:03:24,329
إذاً، عليك أن تعلم أن هذا الوطن يمر بأزمة

42
00:03:24,364 --> 00:03:26,841
...حتى أخر شخص منا عليه
،مع فائق احترامي، سيدتي نائبة الرئيس

43
00:03:26,876 --> 00:03:28,689
لم أت إلى هنا لتغيري من رأيي

44
00:03:28,724 --> 00:03:30,444
لقد أتيت لوداعك

45
00:03:30,479 --> 00:03:33,109
،أنا أتفهم أنك لم تختر هذه الوظيفة

46
00:03:33,144 --> 00:03:35,698
وإنما الوظيفة اختارتك

47
00:03:35,733 --> 00:03:37,369
لكنك وطني

48
00:03:37,404 --> 00:03:40,021
قال رالف والدو ايمرسون

49
00:03:40,402 --> 00:03:44,037
<i>إن البطل ليس أكثر شجاعة من الإنسان العادي</i>

50
00:03:44,039 --> 00:03:48,408
<i>لكنه أكثر شجاعة منه لمدة أطول بخمس دقائق</i>

51
00:03:48,586 --> 00:03:51,745
هذه هي الخمس دقائق التي تخصك يا جون

52
00:03:54,771 --> 00:03:57,634
كانت جدتي ربيكا معتادة على أن تقول

53
00:03:57,701 --> 00:04:00,592
<i>أنه في بعض الأحيان، على الرجل أن يتوقف ويصلح ما خرب</i>

54
00:04:00,672 --> 00:04:02,829
،أنت لا تتخلى عن أمريكا

55
00:04:02,864 --> 00:04:05,592
،لا تتخلى عن كونك وطنياً

56
00:04:05,730 --> 00:04:09,587
ولا تتخلى عني

57
00:04:09,682 --> 00:04:13,929
بني، جميعنا قمنا بتضحيات قاسية لخدمة هذا الوطن

58
00:04:14,092 --> 00:04:16,676
لا تدعونني بـ بني

59
00:04:21,298 --> 00:04:25,027
أكلفت نفسك عناء التحدث مع مالكوم حول هذا القرار؟

60
00:04:25,390 --> 00:04:29,241
تحدثنا أنا ومالكوم بما فيه الكفاية

61
00:04:32,231 --> 00:04:35,280
سيدتي نائبة الرئيس، لقد كان لي من الشرف الخدمة تحت إمرتك

62
00:04:50,314 --> 00:04:52,474
بوغي، مالذي تفعله هنا يا صديقي؟

63
00:04:53,433 --> 00:04:55,892
جون

64
00:04:55,894 --> 00:04:58,194
صديقي

65
00:04:58,305 --> 00:05:01,557
أكنت ستعتقد أني سأترك المدينة دون وداعك؟

66
00:05:18,213 --> 00:05:23,213
<b>sanino (ترجمة (سامر</b>
<b>www.Addic7ed.com</b>

67
00:05:24,231 --> 00:05:25,574
أين هي باميلا؟

68
00:05:25,655 --> 00:05:27,203
كان لدي خطط لاستخدام غيريون

69
00:05:27,238 --> 00:05:28,563
أعتذر لأني أفسدتها عليك

70
00:05:28,598 --> 00:05:30,027
وأنا أيضاً من أجل موعدك مع باميلا

71
00:05:30,062 --> 00:05:33,443
كانت ستقوم بتنزيه بوغي لو كنت أملك الجهاز

72
00:05:33,478 --> 00:05:34,893
أتظن أني أستطيع إحضاره لأجلك؟

73
00:05:34,928 --> 00:05:36,140
سيكون موجوداً في غرفة العمليات

74
00:05:36,175 --> 00:05:38,159
سيحاول مالكوم أن يمسح أي رموز تتبع

75
00:05:38,194 --> 00:05:41,247
والفضل يعود لك وللبرنامج قبل أن يعطيه بدوره لمكتب مشاريع البحوث المتقدمة الدفاعية

76
00:05:41,309 --> 00:05:43,239
أتعتقد أنه سيعطيني إياه بهذه البساطة

77
00:05:43,241 --> 00:05:46,154
أقنعه بذلك، خذ

78
00:05:48,463 --> 00:05:51,245
تستطيع مراقبتها أثناء مراقبتي لك

79
00:05:53,220 --> 00:05:55,234
أنت تقوم بدورك، وأنا أقوم بدوري

80
00:05:55,269 --> 00:05:56,697
،إذا نالت كدمة، خدش

81
00:05:56,732 --> 00:05:59,789
بقدر ما أملك من ذكريات مؤلمة، فسأقوم بتمزيقك إلى قطع

82
00:05:59,791 --> 00:06:03,480
اتبع الأوامر، وستعود لك سالمة معافاة

83
00:06:03,604 --> 00:06:06,186
وماذا إذا أودت هذه الأوامر إلى قتلي؟

84
00:06:06,313 --> 00:06:08,229
هذا بيت القصيد

85
00:06:09,050 --> 00:06:10,025
عندما تحصل على غيريون

86
00:06:10,060 --> 00:06:12,394
ستفعِل خط الإرسال لنظام جي بي إس

87
00:06:12,429 --> 00:06:14,804
عندها ستحمِل نقطة الإحداثيات الأولى

88
00:06:14,868 --> 00:06:16,486
إذا بلغتها في الوقت المخصص لذلك

89
00:06:16,521 --> 00:06:18,266
عندها ستحصل على نقطة الإحداثيات الثانية

90
00:06:18,301 --> 00:06:20,468
إبلغ جميع الإحداثيات حسب جدولها الزمني، عندها في نهاية المطاف

91
00:06:20,503 --> 00:06:23,229
ستلتقي مع فريق الإدخال

92
00:06:23,380 --> 00:06:26,337
وتنفذ ضربة تكتيكية

93
00:06:27,251 --> 00:06:28,785
ماهو الهدف؟

94
00:06:28,892 --> 00:06:30,759
وهل يهمك ذلك؟

95
00:06:31,357 --> 00:06:34,240
كل ما يجب أن تعرفه الأن هو أنك تعمل لأجلي

96
00:06:35,577 --> 00:06:38,912
وستقوم بتنفيذ كل ما أمرك به حرفياً

97
00:06:50,506 --> 00:06:53,257
لم أتصور أنك انهزامي

98
00:06:53,446 --> 00:06:55,613
حان الوقت للمسير قدماً

99
00:06:57,924 --> 00:07:01,353
أهذه من بقايا عملية أوساكا التي قمنا بها؟

100
00:07:01,409 --> 00:07:03,604
إنها مهمتي الأولى

101
00:07:03,689 --> 00:07:04,745
لقد كان وقتاً رائعاً

102
00:07:04,780 --> 00:07:06,054
أعتقد أننا اتفقنا على عدم فتحها

103
00:07:06,089 --> 00:07:08,019
قبل أن يموت أحدنا

104
00:07:08,054 --> 00:07:09,692
أنا ميت

105
00:07:13,732 --> 00:07:15,532
جون كايس هو، بكل الأحوال

106
00:07:17,460 --> 00:07:19,147
حسن، لم لا؟

107
00:07:19,182 --> 00:07:20,761
أنا لا أقاطعك عن عمل تقوم به، أليس كذلك؟

108
00:07:20,796 --> 00:07:23,336
لا، لا، أنا فقط اقوم بإجراء بعض الفحوصات

109
00:07:23,371 --> 00:07:26,295
بحث عن أي رموز للتتبع

110
00:07:26,359 --> 00:07:27,560
لن أترك مجالاً لدانتي كين

111
00:07:27,595 --> 00:07:29,893
ليأتي للبحث عن لعبته الصغيرة

112
00:07:29,928 --> 00:07:31,376
في الحقيقة، لا امانع بذلك

113
00:07:31,411 --> 00:07:33,995
كم أحب ان ألكم وجه هذا الرجل

114
00:07:34,269 --> 00:07:34,977
استراحة نظيفة

115
00:07:35,012 --> 00:07:36,511
استراحة نظيفة

116
00:07:42,460 --> 00:07:47,297
...،اسمع، جون، أنا

117
00:07:47,487 --> 00:07:49,153
أنا اعلم أنك تظنني رجلاً سيئاً

118
00:07:49,188 --> 00:07:50,817
اسمع، لا تقم بهذا

119
00:07:50,876 --> 00:07:52,589
لقد قمت بما تريد القيام به. دعنا لا نتكلم عن هذا الموضوع

120
00:07:52,624 --> 00:07:57,201
أجل، لكني أريد ان أقول هذا

121
00:07:57,325 --> 00:07:59,149
عائلتي هي السبب

122
00:07:59,184 --> 00:08:02,762
في المقام الأول لمغادرتي للبرنامج

123
00:08:02,797 --> 00:08:07,550
بدأت بالتفكير فيهم أكثر من الاهتمام بمهمتي، لذلك غادرت

124
00:08:07,620 --> 00:08:12,237
طلب مني الرئيس العودة مجدداً، فعدت

125
00:08:12,300 --> 00:08:12,983
لكن ما الفائدة المرجوة؟

126
00:08:13,018 --> 00:08:14,802
إذا كنت لا تستطيع حماية الناس الذين تحبهم

127
00:08:14,837 --> 00:08:16,408
فما الغاية من ذلك عندها، أليس كذلك؟

128
00:08:16,443 --> 00:08:18,106
أنا لا ألومك على إنقاذ عائلتك، مالكوم

129
00:08:18,141 --> 00:08:19,623
ولن أفعل هذا

130
00:08:19,717 --> 00:08:22,443
أنا ألومك لكذبك علي من أجل البرنامج

131
00:08:22,571 --> 00:08:26,100
راي، وكل شيء كنت أؤمن به

132
00:08:28,229 --> 00:08:31,652
...جون

133
00:08:31,777 --> 00:08:33,644
مالذي قمت بعمله؟

134
00:08:33,718 --> 00:08:37,136
لقد كنت على حق، مالكوم. علينا إنقاذ من نحب

135
00:08:37,545 --> 00:08:39,559
مالذي تتحدث عنه؟

136
00:08:39,614 --> 00:08:41,498
باميلا في حوزة راي

137
00:08:41,538 --> 00:08:43,372
لا تقم بهذا

138
00:08:46,368 --> 00:08:48,535
سأقوم بكل ما يلزم

139
00:09:11,982 --> 00:09:15,261
أذاهب لمكان ما، مالكوم؟
لقد ضلَ جون، سيدتي

140
00:09:15,296 --> 00:09:18,302
لقد ترك العمل. هذا شيء مختلف كلياً

141
00:09:18,383 --> 00:09:20,240
أخذ معه غيريون

142
00:09:20,275 --> 00:09:22,247
هو ينوي أن يسلمها لفولكر

143
00:09:22,282 --> 00:09:24,089
...لكن ذلك من شأنه أن
أجل، سيدتي

144
00:09:24,264 --> 00:09:26,804
إنها صندوق باندورا
<i>"صندوق باندورا في الميثولوجيا الإغريقية هو صندوق حُمل بواسطة باندورا ويحتوي عيى كل شرور البشرية من جشع وغرور والمقصود هنا بالعملية التي مجرد ان بدات ولدت العديد من المشاكل المعقدة"</i>

145
00:09:26,839 --> 00:09:27,750
لماذا؟

146
00:09:27,785 --> 00:09:29,635
باميلا ريتشاردسون

147
00:09:30,071 --> 00:09:32,395
فولكر يحتفظ بها كرهينة

148
00:09:32,452 --> 00:09:34,491
وأنت ذاهب لإنقاذها؟

149
00:09:34,571 --> 00:09:35,560
لا، سيدتي

150
00:09:35,595 --> 00:09:39,460
سأوقف جون وأستعيد غيريون

151
00:09:39,495 --> 00:09:41,471
أتذكر في أخر مرة أنني أنا كنت من أعطي الأوامر هنا

152
00:09:41,506 --> 00:09:42,977
إلا إذا حدث تغيير

153
00:09:43,035 --> 00:09:45,366
الوضع الحالي واضح ويشكل خطراً في الوقت الراهن

154
00:09:45,401 --> 00:09:48,569
لأمن الولايات المتحدة الأمريكية

155
00:09:49,015 --> 00:09:51,567
أنا من أقرر مالذي يشكل تهديداً لهذا الوطن

156
00:09:51,676 --> 00:09:54,751
،ومما تعلمته مؤخراً

157
00:09:54,911 --> 00:09:57,687
فأنت تشكل تهديداً
عفوأ، ماذا تقصدين؟

158
00:09:57,722 --> 00:09:59,755
لقد كنت تكذب عليَ يا مالكوم

159
00:09:59,860 --> 00:10:03,583
لم يكن البرنامج كل ما قلته عنه سابقاً

160
00:10:03,618 --> 00:10:07,070
البرنامج هو كل ما يمكن أن يكون

161
00:10:07,137 --> 00:10:11,235
أحياناً الناس في هذا البرنامج يسقطون مبكراً

162
00:10:11,270 --> 00:10:13,484
سلف جون، رايموند ماركس

163
00:10:13,519 --> 00:10:15,229
أصبح يشكل تهديداً

164
00:10:15,341 --> 00:10:18,525
تهديداً يحتاج إلى إنهاءه

165
00:10:18,527 --> 00:10:21,611
وأتبعت أوامري حرفياً

166
00:10:21,725 --> 00:10:23,238
بدون أي تردد

167
00:10:23,273 --> 00:10:25,649
وجد هذا الوطن نتيجة الجهود البطولية المبذولة

168
00:10:25,684 --> 00:10:27,391
،من قبل وطنيين مجهولين

169
00:10:27,426 --> 00:10:31,421
من رجال ونساء شجعان يتمتعون بنزاهة عالية

170
00:10:31,528 --> 00:10:35,037
اختاروا القيام بالشيء الصح

171
00:10:35,211 --> 00:10:38,212
مهما كان الثمن الذي يقدموه

172
00:10:38,303 --> 00:10:39,426
أنا جندي يا سيدتي

173
00:10:39,461 --> 00:10:42,379
كنت دائماً وسأبقى كذلك

174
00:10:42,414 --> 00:10:44,651
وأنفذ جميع أوامري

175
00:10:44,686 --> 00:10:47,851
حتى يأتي أحد ما ويطلب مني التنحي

176
00:10:47,886 --> 00:10:51,358
جسن، أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

177
00:10:51,393 --> 00:10:53,948
فإذا لم تكن قد ضليت طريقك بعد

178
00:10:53,983 --> 00:10:57,201
!فعليك بتنفيذ أوامري

179
00:10:59,901 --> 00:11:02,201
أهذا واضح؟

180
00:11:30,102 --> 00:11:31,875
ريتشارد
سيرغي

181
00:11:31,910 --> 00:11:33,277
مع السلامة
<i>"داسفيدانيا باللغة الروسية تعني مع السلامة"</i>

182
00:11:36,354 --> 00:11:38,213
وضع دانتي مكافأة عليك

183
00:11:38,248 --> 00:11:40,190
أعطني الغيريون الأن

184
00:11:40,225 --> 00:11:41,924
أسنقوم بذلك مرة أخرى؟

185
00:11:42,113 --> 00:11:43,462
أعتقد ذلك، فيكتور

186
00:11:43,497 --> 00:11:45,467
لقد اخترت الرجل الغير مناسب في الوقت الغير مناسب

187
00:12:09,427 --> 00:12:12,300
أنا أيضاً أتعلم من أخطائي يا ريتشارد

188
00:12:12,357 --> 00:12:14,710
أعرفك على أقربائي الأخرين

189
00:12:17,204 --> 00:12:20,396
غريب بعض الشيء لكن على أن أقول أنني أحترم هذا، سيرغي

190
00:13:07,878 --> 00:13:11,241
<i>ألا يستطيع رجل صريح أن يعيش دون ان يضمر شراً</i>

191
00:13:11,276 --> 00:13:14,556
<i>أليس بد من أن يشوه حقيقته الناصعة</i>

192
00:13:14,591 --> 00:13:19,968
<i>هؤلاء السفلة المخنثون، الماكرون، المداهنون؟</i>

193
00:13:20,003 --> 00:13:22,470
<i>ريتشارد الثالث</i>
<i>"مسرحية لويليام شكسبير"</i>

194
00:13:22,561 --> 00:13:24,144
أحقاً، سيدي الرئيس؟

195
00:13:24,179 --> 00:13:26,406
إذا كنت ستقولين لي أني لا أملك أعداءً

196
00:13:26,441 --> 00:13:28,181
فوفري أنفاسك

197
00:13:28,295 --> 00:13:30,330
نحن الاثنان نعلم أن هذا ليس صحيحاً

198
00:13:30,365 --> 00:13:31,965
الحقيقة هي أن فولكر قد أتى خلفك

199
00:13:32,000 --> 00:13:35,315
بكل مايملك، وقد نجوت

200
00:13:35,350 --> 00:13:36,275
أتدعين هذا بنجاة

201
00:13:36,310 --> 00:13:39,969
الجلوس هنا على كرسي، عالقاً هنا لأشهر؟

202
00:13:40,004 --> 00:13:41,560
ربما لأكثر من ذلك؟

203
00:13:41,595 --> 00:13:43,047
لاحاجة لك للوقوف حتى تقود الأمة

204
00:13:43,136 --> 00:13:46,618
جيد، لأنني لا أستطيع الوقوف

205
00:13:48,813 --> 00:13:52,417
تولى فرانكلين ديلانو روزفلت القضاء على النازيين

206
00:13:52,490 --> 00:13:54,117
منهياً الاكتئاب الذي كان موجوداً

207
00:13:54,152 --> 00:13:55,722
وأعاد لم شمل الأمة

208
00:13:55,757 --> 00:13:56,955
عندما كانت منشقة عن بعضها البعض

209
00:13:56,990 --> 00:14:00,224
أستقول لي انك حتى لن تحاول؟

210
00:14:00,259 --> 00:14:01,881
...أنا

211
00:14:01,982 --> 00:14:03,054
أعتقد أننا انتهينا هنا

212
00:14:03,089 --> 00:14:04,147
لكن شكراً لقدومك يا نتالي

213
00:14:04,182 --> 00:14:06,933
لكني أعتقد أنك قد نسيت من هو الرئيس هنا

214
00:14:09,174 --> 00:14:14,060
متى كنت ستخبرني بأن فولكر كان واحداً من رجالنا؟

215
00:14:16,908 --> 00:14:18,454
كنت بحاجة لتنظيف الفوضى التي خلفتها

216
00:14:18,489 --> 00:14:21,529
لماذا أرسلت مالكوم للتخلص من رايموند ماركس؟

217
00:14:21,564 --> 00:14:24,921
...بينما كان نيس رولينز هو عدو الولايات

218
00:14:24,956 --> 00:14:26,055
الإرهابي

219
00:14:26,090 --> 00:14:28,357
لأن لدي أوامر

220
00:14:28,451 --> 00:14:30,025
من رئيسي

221
00:14:30,060 --> 00:14:32,031
والأن سأعطيك أوامري

222
00:14:32,066 --> 00:14:33,687
توقفي عن البحث

223
00:14:33,722 --> 00:14:36,230
حاول راي ماركس قتلي

224
00:14:36,265 --> 00:14:37,267
،وعندما يعثر عليه جون

225
00:14:37,302 --> 00:14:40,654
أتوقع منه أن يؤذيه بشدة عندما يريد التخلص منه

226
00:14:40,689 --> 00:14:43,229
حتى إذا كنت على استعداد على تنفيذ هذه الأوامر

227
00:14:43,303 --> 00:14:46,019
فلن أقدر على الاستجابة

228
00:14:46,074 --> 00:14:48,178
لقد استقال جون

229
00:14:48,276 --> 00:14:50,930
استقال؟ لا يمكنه الاستقالة

230
00:14:52,744 --> 00:14:54,581
مازلت مؤمناً به، سيدي

231
00:14:54,616 --> 00:14:56,058
حسن، وأنا كذلك. لقد كان صبياً جيداً

232
00:14:56,093 --> 00:14:59,072
لكن إذا استقال، فهو خائن

233
00:15:01,359 --> 00:15:03,559
لا تلقبه بالصبي

234
00:15:25,838 --> 00:15:27,834
لقد ركب قطار المساء

235
00:15:27,836 --> 00:15:30,152
أجل، تم التأكد من هويته

236
00:15:45,729 --> 00:15:47,719
أريد أن أشكرك يا باميلا

237
00:15:47,771 --> 00:15:49,478
لم يكن لدينا طريقة للوصول لجون

238
00:15:49,513 --> 00:15:52,239
لكن بفضلك، فقد امتلكته

239
00:15:52,797 --> 00:15:55,298
أنت بمثابة كعب أخيليس (نقطة ضعفه الوحيدة) بالنسبة له
<i>"أخيليس حسب الأسطورة اليونانية فهو بطل في حرب (حصان) طروادة وكان جسده منيعاً إلا من كعب قدمه ومات نتيجة إصابته بسهم في كعب قدمه"</i>

240
00:15:59,481 --> 00:16:02,682
لن تمتلكه، ولن تستطيع

241
00:16:02,717 --> 00:16:06,059
أتعتقد أنك تعرفه جيداً، لكن في الحقيقة لا تعرفه

242
00:16:06,155 --> 00:16:09,458
قمنا أنا وجون بعقد صفقة، اتفاق

243
00:16:09,625 --> 00:16:11,445
وبصفتك محامياً، عليك أن تقدري

244
00:16:11,480 --> 00:16:14,372
أنني اعتبر هذا الاتفاق ملزماً

245
00:16:18,081 --> 00:16:21,284
لن يعود جون من مهمته

246
00:16:22,210 --> 00:16:26,162
لا أحد يستطيع إنقاذك إلا سواي

247
00:16:27,276 --> 00:16:29,760
أولدت هكذا؟

248
00:16:29,875 --> 00:16:33,266
أم قام أحد ما بفطر قلبك وتحطيمك؟

249
00:16:39,728 --> 00:16:41,511
قل لي

250
00:16:41,546 --> 00:16:44,722
كيف غدوت وحشاً؟

251
00:16:44,757 --> 00:16:47,178
محاولة لطيفة

252
00:16:47,213 --> 00:16:50,824
أتسطيع أن أرى لم هو منجذب تجاهك

253
00:16:52,807 --> 00:16:55,794
لكنك لا تعرفيني

254
00:16:55,939 --> 00:17:00,308
...لن تعرفي رجلاً مثلي

255
00:17:02,201 --> 00:17:06,119
لكن ستحظين بمثل هذه الفرصة

256
00:17:06,903 --> 00:17:09,372
لقد عملت لديفيد ويليامز

257
00:17:09,473 --> 00:17:10,883
،كان يعرف كل شيء عن الجميع

258
00:17:10,918 --> 00:17:15,089
وكان يخبرني عن رجال مثلك

259
00:17:15,294 --> 00:17:19,073
أخبرني أن رجالاً مثلك هم في حالة ضياع وخوف

260
00:17:19,150 --> 00:17:20,180
أنت محكوم عليك بالفشل

261
00:17:20,215 --> 00:17:23,716
لأنك في الجانب الخطأ من التاريخ

262
00:17:25,537 --> 00:17:27,868
ربما تمتلكين نظرة عمياء عن رجال مثل جون

263
00:17:27,903 --> 00:17:32,211
...عن رجال ذو جانب مظلم وبشع

264
00:17:32,321 --> 00:17:34,318
مثل والدك

265
00:17:34,395 --> 00:17:36,330
أجل

266
00:17:36,384 --> 00:17:38,885
لقد عرفت والدك

267
00:17:39,037 --> 00:17:41,571
عندما كان يعمل مع السي أي إيه

268
00:17:41,573 --> 00:17:43,622
لم يكن والدي جاسوساً

269
00:17:43,762 --> 00:17:46,546
لقد عمل في وزارة الخارجية

270
00:17:46,581 --> 00:17:49,495
أسوأ عادة موجودة هي

271
00:17:50,642 --> 00:17:54,083
أن والدك كان يعتقد نفسه رجلاً مؤمناً بحق، مثل جون

272
00:17:54,383 --> 00:17:56,065
والسي أي إيه كانت تريده أن يعتقد ذلك

273
00:17:56,161 --> 00:17:59,579
لذلك حصلوا على أفضل ما يمكن من عملائهم

274
00:18:00,576 --> 00:18:02,147
لقد كان والدي وطنياً

275
00:18:02,182 --> 00:18:05,149
!لقد كذب عليه أيضاً

276
00:18:13,461 --> 00:18:16,758
،عندما اكتشف ماكان يقوم به حقيقة

277
00:18:16,793 --> 00:18:20,795
(أخرج نفسه من اللعبة (انتحر

278
00:18:21,126 --> 00:18:23,112
لو كان والدك يعلم

279
00:18:23,411 --> 00:18:26,814
أن لديك صديقاً يعمل في العمليات السرية

280
00:18:27,024 --> 00:18:30,643
لقام بتفجير دماغه مرة أخرى

281
00:18:36,961 --> 00:18:39,640
اذهب إلى الجحيم

282
00:19:21,172 --> 00:19:23,539
زامين اوود
<i>"مدينة في منغوليا"</i>

283
00:19:41,025 --> 00:19:42,523
مرحباً جون

284
00:19:42,558 --> 00:19:46,162
أنت أكثر رجل مطلوب

285
00:19:52,563 --> 00:19:55,781
أتعتقد أن سيرجي هو الوحيد الذي يملك أثر تتبع

286
00:19:56,029 --> 00:19:57,524
لقد خدعتني

287
00:19:57,559 --> 00:19:59,676
لقد عرضت أن أساعدك يا أولغا

288
00:19:59,902 --> 00:20:01,372
ثم حاولت سرقة الغيريون

289
00:20:01,407 --> 00:20:02,548
وتركتيني وحيداً أجابه

290
00:20:02,583 --> 00:20:05,049
هذا المختل يوي هينويك

291
00:20:05,199 --> 00:20:06,028
شكراً لذلك

292
00:20:08,297 --> 00:20:10,714
أريد استرجاعه

293
00:20:11,055 --> 00:20:13,823
أنت لا تفهمين

294
00:20:14,025 --> 00:20:17,121
إذا لم أقم بإيصاله في الوقت المحدد، فستموت باميلا

295
00:20:20,939 --> 00:20:21,981
جون

296
00:20:21,983 --> 00:20:25,724
وإذا لم أقم بإيصاله إلى الاستخبارات الروسية، فسأكون في عداد الأموات

297
00:20:25,759 --> 00:20:28,009
لا توجد خيارات كثيرة

298
00:20:28,897 --> 00:20:30,618
أعتقد أن علينا أن نجري اتفاق

299
00:20:30,653 --> 00:20:33,092
لا أعتقد أنك تملك الكثير لتقدمه

300
00:20:33,182 --> 00:20:35,132
وماذا عن نيكولاس فولكر؟

301
00:20:37,323 --> 00:20:39,490
أنا منصتة

302
00:20:41,576 --> 00:20:44,193
وهذا هو المكتب البيضاوي
<i>"هو المكتب الرسمي لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية ويقع في الجناح الغربي لمجمع البيت الأبيض"</i>

303
00:20:44,228 --> 00:20:47,190
نتالي أنت لست على جدول مواعيدي

304
00:20:47,225 --> 00:20:48,608
هؤلاء بعض أصدقائي

305
00:20:48,643 --> 00:20:51,149
أنا أخذهم في جولة في البيت الأبيض

306
00:20:51,184 --> 00:20:53,929
أيها السادة، أقدم لكم القائد العام للقوات المسلحة

307
00:20:53,931 --> 00:20:55,636
السيد الرئيس

308
00:20:55,761 --> 00:20:56,421
أهلاً بكم أيها السادة

309
00:20:56,456 --> 00:20:58,291
احزر ماذا... في الشهر القادم

310
00:20:58,326 --> 00:20:59,885
سيمثلون فريق الولايات المتحدة

311
00:20:59,950 --> 00:21:02,746
في أولمبياد المعاقين في كرة السلة

312
00:21:04,410 --> 00:21:05,910
...حسن

313
00:21:06,993 --> 00:21:09,127
...يبدو أن

314
00:21:09,215 --> 00:21:11,261
...هذا

315
00:21:14,722 --> 00:21:17,222
هذا مثير للاعجاب

316
00:21:17,720 --> 00:21:19,385
أنا أعرف أنك تحب تسديد الرميات، سيدي الرئيس

317
00:21:19,420 --> 00:21:22,034
لذا أحضرنا لك كرة موقعة من كامل الفريق

318
00:21:22,133 --> 00:21:23,220
شكراً لكم

319
00:21:23,255 --> 00:21:27,129
ونستطيع الاستفادة من رجل سادس معنا، سيدي الرئيس

320
00:21:31,395 --> 00:21:33,562
إذاً مالذي حدث معك؟

321
00:21:33,613 --> 00:21:35,696
إذا لم يكن لديك مانع من التحدث عن ذلك

322
00:21:37,242 --> 00:21:41,697
خسر فرانك قدمه في محاولة إنقاذ في نيروبي السنة الفائتة

323
00:21:41,974 --> 00:21:43,379
أهذا ما حصل؟

324
00:21:43,478 --> 00:21:44,836
أجل سيدتي

325
00:21:44,871 --> 00:21:47,430
لقد كان يوماً عصيباً

326
00:21:47,465 --> 00:21:49,287
لقد طلبنا عن طريق الراديو بأن أحد رجال البحرية

327
00:21:49,322 --> 00:21:51,204
قد أصيب نتيجة عبوة ناسفة

328
00:21:51,239 --> 00:21:53,600
لذلك كان هذا يتطلب منا بشدة، كما تعلمين

329
00:21:53,678 --> 00:21:55,851
أن نتدخل ونسعفه عن طريق الجو

330
00:21:55,886 --> 00:21:57,681
لم نكن نتحرك بالسرعة الكافية التي يجب علينا التحرك بها

331
00:21:57,716 --> 00:21:59,447
باتجاه المريض، رجل البحرية المصاب

332
00:21:59,482 --> 00:22:02,483
وكان يملك بضع دقائق للحياة، إذا أمكن

333
00:22:11,707 --> 00:22:12,399
ثم الأمر الأخر الذي أتذكره

334
00:22:12,434 --> 00:22:14,581
أنني سمعت أقوى انفجار يمكن أن أسمعه في حياتي

335
00:22:14,616 --> 00:22:16,395
لأنه كان أسفل قدمي

336
00:22:16,397 --> 00:22:18,931
وانتهى بخسارتي للنصف الأسفل من قدمي اليسرى

337
00:22:19,042 --> 00:22:24,070
ولكن الأهم من ذلك أن رجل البحرية لم يعد إلى منزله

338
00:22:25,154 --> 00:22:27,294
نيروبي

339
00:22:27,329 --> 00:22:29,159
لقد كنت الوحيد الذي نصح الرئيس أنذاك

340
00:22:29,194 --> 00:22:31,607
بإرسال الفرق إلى نيروبي

341
00:22:33,643 --> 00:22:36,485
حسن، كلنا في نفس الفريق، سيدي

342
00:22:38,249 --> 00:22:40,782
هذا الوطن يستحق الدفاع عنه

343
00:22:43,160 --> 00:22:45,710
أنتم أيها الرفاق مصدر إلهام

344
00:22:45,807 --> 00:22:48,930
لهذه الأمة ولي أيضاً

345
00:22:49,026 --> 00:22:50,692
شكراً لكم

346
00:22:51,265 --> 00:22:53,286
أهذا يعني أنك ستلعب معنا؟

347
00:22:53,321 --> 00:22:55,013
لدينا مباراة هنا في العاصمة بعد بضعة أشهر

348
00:22:55,048 --> 00:22:56,592
ويلزمنا رام خارجي

349
00:22:56,627 --> 00:22:59,008
سأقول لك ماذا سأفعل

350
00:22:59,132 --> 00:23:01,591
سأعلق سلة هناك في المكتب البيضاوي

351
00:23:01,649 --> 00:23:04,503
وسأتدرب على رمياتي، احتياطاً

352
00:23:04,538 --> 00:23:05,846
يبدو هذا جيداً لنا، سيدي

353
00:23:05,881 --> 00:23:08,310
نريد أن نراك هناك في الخارج، سيدي

354
00:23:08,345 --> 00:23:09,109
شكراً لكم

355
00:23:09,144 --> 00:23:13,131
أيها السادة، أنكمل جولتنا؟

356
00:23:13,166 --> 00:23:15,070
أعتقد أن هذه الكرة أصبحت له
أجل

357
00:23:16,547 --> 00:23:19,318
حسن
حسن، شكراً لك، شكراً لك

358
00:23:22,086 --> 00:23:25,005
أكنت أنت ونيكولاس فولكر شركاء؟

359
00:23:25,040 --> 00:23:28,613
كنت لأضحك لو لم تبدو كمأساة بقالب روسي

360
00:23:28,648 --> 00:23:31,161
لقد وثقت به

361
00:23:31,288 --> 00:23:34,039
كان صديقي

362
00:23:34,175 --> 00:23:36,308
وكان اسمه راي

363
00:23:36,310 --> 00:23:38,333
،مهما كان اسمه

364
00:23:38,368 --> 00:23:40,162
فعليك أن تقتله في أقرب فرصة تنالها

365
00:23:40,197 --> 00:23:42,547
وإلا فستكون مهمة انتحارية لكلينا

366
00:23:42,582 --> 00:23:45,061
إذا لم أنفذ ما يقوله، فسيقتلها

367
00:23:45,096 --> 00:23:48,622
هذه المرأة... قد قامت بعمل شيء

368
00:23:48,657 --> 00:23:52,668
لم تستطع أي وكالة تجسس في العالم أن تقوم به

369
00:23:52,750 --> 00:23:54,166
وماهو؟

370
00:23:54,278 --> 00:23:57,279
أن تأسر قلب جون كايس

371
00:23:59,443 --> 00:24:02,919
جون، كم هذا شاعري

372
00:24:03,031 --> 00:24:06,921
أنت طلبت الشمبانيا لأنك تتذكر كم أحبها؟

373
00:24:07,044 --> 00:24:08,220
لا، لم أقم بذلك

374
00:24:08,255 --> 00:24:09,721
أنا طلبتها

375
00:24:09,756 --> 00:24:11,289
نيكو

376
00:24:14,880 --> 00:24:17,100
هذه المرة التقينا

377
00:24:17,189 --> 00:24:20,307
لا أشعر بهاذا الجو الشاعري

378
00:24:28,672 --> 00:24:30,806
أولغا، أولغا

379
00:24:31,074 --> 00:24:34,298
لقد كنت أبحث عنك، أولغا بيتروفكا

380
00:24:34,333 --> 00:24:36,611
أعلم أنك قريبة من الحصول على غيريون

381
00:24:36,678 --> 00:24:38,396
وأنت دائماً أقرب للحصول على المال

382
00:24:39,607 --> 00:24:42,200
أتعلمين، المباحث الروسية لم تكن سعيدة

383
00:24:42,235 --> 00:24:44,237
عندما لم تعد أولغا وبحوزتها غيريون

384
00:24:44,367 --> 00:24:45,357
أوضعوا سعراً للحصول على رأسك؟

385
00:24:45,392 --> 00:24:47,048
لا والفضل يعود لك

386
00:24:47,083 --> 00:24:49,278
لقد كنت أحاول استرجاعه

387
00:24:49,313 --> 00:24:52,454
أنا أعتذر، لقد اعتقدت أنك على موعد مع الأمريكي

388
00:24:52,551 --> 00:24:56,219
عندما تركتني في تلك الهوة من الجحيم في الشيشان

389
00:24:56,299 --> 00:24:59,127
لم تظهري لي أية رحمة

390
00:24:59,230 --> 00:25:02,494
وأنت، من الأفضل أن تعطيني الجهاز الأن

391
00:25:02,566 --> 00:25:03,432
ليس بخيار

392
00:25:03,467 --> 00:25:04,894
ليس بخيار

393
00:25:04,959 --> 00:25:07,141
أتعلم كم من المتعهدين الخاصين الذين يبحثون عنه في الخارج؟

394
00:25:07,344 --> 00:25:09,049
وانظر من حصل عليه، أنا

395
00:25:09,139 --> 00:25:11,224
وستراهن بكل ما تملك بأني سأعرضه للبيع في السوق

396
00:25:11,259 --> 00:25:15,295
هيا يا نيكي، كن راقياً بحق الأيام الرائعة

397
00:25:15,433 --> 00:25:18,179
أكن راقياً؟

398
00:25:18,214 --> 00:25:19,982
أنت من ستكونين الراقية، أيتها العاهرة

399
00:25:20,017 --> 00:25:22,880
انتبه لكلامك يا نيكو
معها؟

400
00:25:22,915 --> 00:25:25,937
إنها أفعى

401
00:25:27,914 --> 00:25:30,534
خذ حذرك

402
00:25:30,569 --> 00:25:32,319
فالأفعى تعض

403
00:25:35,807 --> 00:25:38,372
علينا أن نذهب

404
00:25:38,407 --> 00:25:41,033
أتريد أن تلعب مبارة العودة أيها الصبي جوني؟

405
00:25:55,658 --> 00:25:57,241
الباب

406
00:26:00,113 --> 00:26:02,163
إنه مقفل

407
00:26:03,559 --> 00:26:05,945
مارأيك بأن أركل مؤخرتك يا يوي؟

408
00:26:09,346 --> 00:26:11,813
دانتي يريد استرجاع غيريون

409
00:26:39,522 --> 00:26:41,222
!جون

410
00:26:53,058 --> 00:26:55,090
يقول أن نقطة الإحداثيات ستظهر قريباً

411
00:26:55,125 --> 00:26:57,124
لن تنجو أبداً

412
00:26:57,159 --> 00:26:58,992
عليَ المحاولة

413
00:26:59,027 --> 00:27:02,361
أتستحق هذه المرأة أن تضحي بحياتك لأجلها؟

414
00:27:04,462 --> 00:27:06,346
سأقفز خارج هذا القطار، أولغا

415
00:27:06,513 --> 00:27:08,179
لا تفعل

416
00:27:16,773 --> 00:27:18,939
أنا أعلم ماهيتك

417
00:27:19,051 --> 00:27:20,851
أحقاً؟

418
00:27:22,229 --> 00:27:24,027
لقد تم استخدامك مثل جون

419
00:27:24,127 --> 00:27:26,439
لقد تم استخدام جون مثلي

420
00:27:26,561 --> 00:27:29,156
إنه لا يشبهك، هو مختلف عنك

421
00:27:29,191 --> 00:27:31,619
باميلا، توقفي

422
00:27:31,985 --> 00:27:34,574
أنا وجون كنا أكثر من جنود

423
00:27:34,609 --> 00:27:36,781
لكن لدي سؤال أطرحه عليك

424
00:27:36,832 --> 00:27:38,782
لماذا جون؟

425
00:27:38,878 --> 00:27:42,046
مالذي يجعله مميزاً بهذا الشكل؟

426
00:27:43,243 --> 00:27:44,211
إنه يهتم

427
00:27:44,246 --> 00:27:46,256
بماذا؟

428
00:27:47,430 --> 00:27:48,980
بكل شيء

429
00:27:51,044 --> 00:27:53,711
...أتعلمين

430
00:27:53,854 --> 00:27:55,834
أعتقد أنه في اليوم الذي غدا فيه جون كايس

431
00:27:55,937 --> 00:27:58,161
قتل نفسه
<i>"بمعنى تغير نهائياً"</i>

432
00:27:59,043 --> 00:28:02,104
وكنت كل ماكن يربطه

433
00:28:02,139 --> 00:28:04,447
في هذه الحياة التي تخلى عنها

434
00:28:05,078 --> 00:28:08,150
حقيقة لن تعرفيه بقدر ما كنت اعرفه

435
00:28:08,185 --> 00:28:11,140
ألم يخبرك عن الرجال الذين قتلهم؟

436
00:28:11,284 --> 00:28:12,492
عن السفارات التي فجرها؟

437
00:28:12,543 --> 00:28:16,797
الذين يدعون باعداء الأمة والذين قام بتسميمهم

438
00:28:16,832 --> 00:28:19,476
إن جون رجل طيب

439
00:28:19,602 --> 00:28:21,919
أعرف هذا من اللحظة التي التقيته بها

440
00:28:21,921 --> 00:28:26,286
مع مرور الوقت وعندما ينهي رجلك الطيب مهمته

441
00:28:26,321 --> 00:28:29,894
سيكون ميتاً أو محبوساً ومتعفناً في زنزانة في الصين

442
00:28:30,011 --> 00:28:32,646
،وعندها، لن أكون موجوداً لإنقاذه

443
00:28:32,681 --> 00:28:35,466
ولن يكون موجوداً هنا لإنقاذك

444
00:28:37,123 --> 00:28:39,040
<i>!يا جون</i>

445
00:28:39,300 --> 00:28:41,939
<i>!يا جون</i>

446
00:28:41,992 --> 00:28:44,944
<i>!أنت تخسر الكثير من المتعة هنا</i>

447
00:28:47,930 --> 00:28:50,192
،بينما يضحي بحياته من أجلك

448
00:28:50,227 --> 00:28:52,203
مالذي ستفعلينه من أجله؟

449
00:28:52,295 --> 00:28:54,752
أنا أحب جون

450
00:28:54,803 --> 00:28:57,965
سأضحي بكل شيء في سبيله

451
00:28:59,562 --> 00:29:02,229
أأحبك أحد ما بهذه الطريقة؟

452
00:29:03,400 --> 00:29:05,450
يوجد في الحب مبالغة

453
00:29:05,634 --> 00:29:10,134
على عكس القوة والمجد، الكنوز الحقيقية التي نسعى إليها

454
00:29:11,735 --> 00:29:15,370
أمور لن تعرفيها في حياتك المبنية بشكل جيد على الأكاذيب

455
00:29:15,518 --> 00:29:17,999
أتعلم ماذا يمثل كعب أخيليس (نقطة ضعفك) بالنسبة لك؟

456
00:29:18,112 --> 00:29:20,396
كراهيتك

457
00:29:20,492 --> 00:29:22,165
أنت تكره جون لأنه رفض

458
00:29:22,200 --> 00:29:25,604
كل ما تؤمن به

459
00:29:25,799 --> 00:29:27,249
أنا أكرهه

460
00:29:27,487 --> 00:29:29,904
لأنه مايزال يرى العالم

461
00:29:29,986 --> 00:29:33,274
باللون الأحمر، الأبيض، الأزرق
<i>"ألوان علم الولايات المتحدة الأمريكية، ويقصد بذلك أنه مازال وطنياً"</i>

462
00:29:33,334 --> 00:29:36,118
أكرهه

463
00:29:36,308 --> 00:29:40,061
لأنه مايزال مؤمناً بالأكاذيب

464
00:29:40,210 --> 00:29:43,244
ومايزال مؤمناً بك

465
00:29:46,589 --> 00:29:49,023
جون

466
00:29:52,181 --> 00:29:54,181
لا يزال بعيداً

467
00:30:02,240 --> 00:30:04,523
أنت لم تنجح تماماً

468
00:30:04,558 --> 00:30:06,491
لا يبدو عليه أنه قاس لهذا الحد

469
00:30:06,526 --> 00:30:09,085
سأعوض عن ذلك بالسخرية

470
00:30:16,336 --> 00:30:17,368
لم أسمعك قادماً

471
00:30:17,403 --> 00:30:20,364
صحيح، أنا اعلم ذلك. احب التصرف بهذه الطريقة

472
00:30:21,018 --> 00:30:22,540
اسمع، أنا أقدر مجيئك إلى هنا

473
00:30:22,575 --> 00:30:23,708
وخروجك في هذا الطقس البارد

474
00:30:23,743 --> 00:30:24,860
وأريدك ان تعرف

475
00:30:24,895 --> 00:30:27,057
أنني لم أكن لأبحث عنك لو لم يكن أحد من الأخوية واقعاً في مشكلة

476
00:30:27,092 --> 00:30:28,285
لا، أنا أتفهم ذلك
...حسن

477
00:30:28,387 --> 00:30:30,130
أنا، أنا اقدر استيعابك لهذا

478
00:30:30,197 --> 00:30:31,492
أتعلم، لقد كنت هنا منذ بضع ساعات

479
00:30:31,527 --> 00:30:32,082
أتجول في الأنحاء

480
00:30:32,117 --> 00:30:33,935
أقوم ببعض البحث كما يجب

481
00:30:33,970 --> 00:30:36,887
هناك كمية كبيرة من المستوعبات في هذه الأرجاء

482
00:30:37,119 --> 00:30:38,531
ألاحظت هذا؟
أجل

483
00:30:38,566 --> 00:30:41,812
حسن
بكل الأحوال، هل استطعت أن تحدد موقع
جون؟

484
00:30:41,847 --> 00:30:44,139
،في الحقيقة، لم أستطع أن أتتبع موقعه

485
00:30:44,174 --> 00:30:47,038
لكنني استطعت ان اقتفي أثر الفيديو المرسل

486
00:30:47,109 --> 00:30:48,558
الذي استقبله

487
00:30:48,593 --> 00:30:50,093
...أترى، عندما تكون منظومة تحديد الأهداف عن طريق جي بي إس مفعَلة، فهي تس

488
00:30:50,128 --> 00:30:52,369
حسن، هذا يكفي
يكفي، يكفي

489
00:30:52,404 --> 00:30:54,944
افترض أننا سنقتل الجميع اليوم

490
00:30:54,979 --> 00:30:56,707
ماعدا باميلا ريتشاردسون

491
00:30:56,742 --> 00:30:57,677
وأنا
وأنت

492
00:30:57,743 --> 00:30:59,409
وربما أنت
لنذهب

493
00:31:18,326 --> 00:31:19,473
لا تكن غبياً

494
00:31:19,508 --> 00:31:20,437
محطة التوليد محمية

495
00:31:20,472 --> 00:31:22,563
بواسطة نظام مراقبة متطور

496
00:31:22,598 --> 00:31:25,657
أنت، بكل الحوال لن تتعرض لمشاكل اثناء دخولك

497
00:31:25,692 --> 00:31:28,493
أبطل نظام الأمن الأن

498
00:31:31,525 --> 00:31:35,219
مجرد دخولك، فستموت ميتة الأبطال

499
00:31:36,861 --> 00:31:39,114
مهمتك تقضي بتفجير محطة التوليد الكهربائية

500
00:31:39,169 --> 00:31:39,955
لماذا؟

501
00:31:39,990 --> 00:31:42,291
كل ماعليك معرفته الأن هو أنك إذا لم تقم بذلك

502
00:31:42,326 --> 00:31:43,970
فستموت باميلا ريتشاردسون

503
00:31:44,042 --> 00:31:44,934
حسن، وإذا قمت بها

504
00:31:44,969 --> 00:31:46,715
فسنقطع المياه والكهرباء عن وادٍ

505
00:31:46,750 --> 00:31:49,099
مليء بملايين من الناس، والألاف منهم قد يموتون

506
00:31:49,173 --> 00:31:51,931
وعندما يعثرون على جثة عميل أمريكي في الداخل؟

507
00:31:51,966 --> 00:31:54,002
من يعرف مالذي سيقوم به الصينيون؟

508
00:31:54,037 --> 00:31:56,018
أمور قد تصبح سيئة

509
00:31:56,183 --> 00:31:59,041
لا بأس، إذا كنت لا تريد القيام بذلك، سنقوم نحن بذلك

510
00:31:59,293 --> 00:32:01,760
ولكن ستدفع فتاتك الثمن

511
00:32:02,584 --> 00:32:03,332
أعطني الحقيبة

512
00:32:03,413 --> 00:32:06,643
ضع المتفجرات بالقرب من المولد الرئيسي

513
00:32:11,358 --> 00:32:14,771
إذاً مالذي تحمله هذه الأيام، أهو كومبيوتر محمول؟

514
00:32:14,818 --> 00:32:19,575
لا، إنه مسدس سيغ ساور 229، عيار 40 ملم

515
00:32:19,812 --> 00:32:23,472
المخزن يحتوي على 12 طلقة، وواحدة في السبطانة

516
00:32:23,507 --> 00:32:25,397
حسن، هذا ما مجموعه 13، إنه لحظ سيء
<i>"إشارة إلى أن الرقم 13 يجلب الحظ السيء"</i>

517
00:32:25,432 --> 00:32:27,035
أجل للبعض، وأنت ماذا تحمل؟

518
00:32:27,101 --> 00:32:29,321
حسن، أحمل مسدساً قديم ولكنه ذو وثوقية عالية، كولت1911

519
00:32:29,356 --> 00:32:31,122
والذي يبدو رهيباً لو كنت رقيباً في شرطة نيويورك

520
00:32:31,157 --> 00:32:33,033
هذا يحتوي على سبع طلقات في مخزنه

521
00:32:33,068 --> 00:32:33,742
حسن، أنت تعلم مايقولون

522
00:32:33,777 --> 00:32:36,611
إذا كنت تؤدي عملك بشكل جيد فأنت تحتاج لواحدة فقط

523
00:32:37,187 --> 00:32:38,937
يا إلهي

524
00:33:03,505 --> 00:33:05,205
طائرات بدون طيار

525
00:33:05,383 --> 00:33:07,426
صبيانك وألعابك

526
00:33:07,461 --> 00:33:09,211
ألديك فكرة أفضل؟

527
00:33:09,530 --> 00:33:12,214
أجل، 25 سنت

528
00:34:05,680 --> 00:34:07,213
لنتسلل

529
00:34:55,581 --> 00:34:57,831
جون، جون؟

530
00:34:57,904 --> 00:35:00,333
لدي باميلا، إنها بأمان

531
00:35:05,962 --> 00:35:07,739
لقد كان يستخدمني كذريعة للوصول إلى جون

532
00:35:07,781 --> 00:35:08,745
امسكي
حسن، اعرف

533
00:35:08,780 --> 00:35:11,550
أنت تجلسين على سطح قنبلة مضغوطة

534
00:35:11,711 --> 00:35:13,187
لا تتحركي

535
00:35:13,749 --> 00:35:16,202
لا تتحركي، لكن حاولي ان تبقي ثابتة، اتفقنا؟

536
00:35:16,282 --> 00:35:19,096
اتفقنا
وسنهتم نحن بهذه

537
00:35:30,262 --> 00:35:31,762
3...

538
00:35:31,866 --> 00:35:33,504
2...

539
00:35:33,582 --> 00:35:35,115
1.

540
00:35:37,233 --> 00:35:39,150
اللعنة

541
00:35:39,363 --> 00:35:41,830
حان وقت الانتقال للخطة بي

542
00:35:42,678 --> 00:35:46,285
حسن، لوحات الضغط هذه معيرة على أن تحمل أوزاناً ثقيلة

543
00:35:46,376 --> 00:35:47,930
لذلك يجب على هذه أن تعمل

544
00:35:47,994 --> 00:35:50,161
شيء مشجع

545
00:35:53,875 --> 00:35:55,825
أتعلمين مالذي نتكلم عنه، أليس كذلك؟

546
00:35:55,982 --> 00:35:57,372
بهدوء، بهدوء
حسن، حسن، بهدوء، بهدوء

547
00:35:57,407 --> 00:35:59,003
فقط انزلقي، انزلقي، انزلقي

548
00:35:59,038 --> 00:36:00,961
انزلقي و...هيا بنا

549
00:36:21,737 --> 00:36:23,703
خطة جيدة، مايك
بدت كذلك بالنسبة لي

550
00:36:23,738 --> 00:36:25,321
شكراً لك

551
00:36:34,240 --> 00:36:35,885
أين هو؟

552
00:36:41,731 --> 00:36:43,359
اعثر عليه

553
00:36:56,823 --> 00:36:58,773
أين هو بحق الجحيم؟

554
00:37:26,214 --> 00:37:27,366
أنت متأخرة

555
00:37:27,401 --> 00:37:28,832
وأنت ناكر للجميل

556
00:37:31,815 --> 00:37:33,274
مازال هناك أمل بالنسبة لك، يا أولغا

557
00:37:39,393 --> 00:37:41,827
هاته

558
00:37:44,262 --> 00:37:45,743
أهو ميت؟

559
00:37:45,778 --> 00:37:47,811
من فولكر؟

560
00:37:52,142 --> 00:37:54,459
يبدو أن هذان الاثنان كانا متجهين إلى باريس

561
00:37:54,644 --> 00:37:56,357
اثنان منهم

562
00:37:57,511 --> 00:37:59,539
اثنان منا

563
00:37:59,898 --> 00:38:05,244
نستطيع أن ننتحل شخصياتهم ونقبض على فولكر على حين غرة

564
00:38:05,364 --> 00:38:06,656
لم عليَ الوثوق بك؟

565
00:38:06,691 --> 00:38:08,854
تثق، نحن الاثنان نريد تحقيق نفس الهدف

566
00:38:08,914 --> 00:38:10,572
القضاء على نيكولاس

567
00:38:10,644 --> 00:38:14,239
لن يكون أحد منا بمأمن قبل أن نقضي عليه

568
00:38:17,966 --> 00:38:20,350
لننهي هذا

569
00:38:34,324 --> 00:38:37,461
حمداً على سلامتك، سيدي الرئيس

570
00:38:37,704 --> 00:38:40,359
أحتاج لمساعدتك
بالطبع، كل ما أستطيع عمله

571
00:38:40,442 --> 00:38:42,080
من المقرر أن أحضر

572
00:38:42,154 --> 00:38:46,264
في قمة عدم انتشار الأسلحة النووية الطارئة

573
00:38:46,299 --> 00:38:47,776
في باريس، الأسبوع القادم

574
00:38:47,835 --> 00:38:49,061
أريدك أن تأتي معي

575
00:38:49,096 --> 00:38:50,629
...بدنياً، أنا لست الرجل الذي كنت عليه

576
00:38:50,664 --> 00:38:52,131
على الأقل ليس بعد

577
00:38:52,196 --> 00:38:54,872
لا استطيع أداء هذا العمل لوحدي، أليس كذلك؟

578
00:38:54,907 --> 00:38:58,703
لذلك أنا بحاجة لأحد ليساعدني

579
00:38:58,738 --> 00:39:01,072
لذا أرجوك قولي أنك موافقة

580
00:39:03,983 --> 00:39:06,257
سيكون من دواعي الشرف، سيدي

581
00:39:06,449 --> 00:39:08,409
شكراً لك
شكراً لك، سيدي

582
00:39:08,444 --> 00:39:09,816
هناك أوقات صعبة

583
00:39:09,851 --> 00:39:12,518
مع فقدان الدستور

584
00:39:12,689 --> 00:39:15,087
وجون كايس هذا

585
00:39:15,243 --> 00:39:17,542
ربما سيكون أخر عميل إكس

586
00:39:17,615 --> 00:39:19,531
أسمعت منه شيئاً؟

587
00:39:19,643 --> 00:39:20,401
ليس بعد

588
00:39:20,436 --> 00:39:22,049
حسن، عندما تسمعين منه، أعلميه أني أتفهم

589
00:39:22,084 --> 00:39:25,334
أن هذه الأكتاف الشابة تحمل الكثير من الوزن
<i>"بمعنى أنه وحيداً وعليه الكثير من الضغوط"</i>

590
00:39:25,369 --> 00:39:26,817
والذي يدعوني للتفكير

591
00:39:26,852 --> 00:39:29,485
أنه ربما يلزمنا أكثر من عميل إكس واحد

592
00:39:29,579 --> 00:39:33,024
أعني، ربما من الأفضل عدم الاعتماد على رجل واحد

593
00:39:33,235 --> 00:39:34,759
مالذي تقترحه؟

594
00:39:34,820 --> 00:39:37,540
فقط تخيلي ان هذه السلطة التنفيذية

595
00:39:37,575 --> 00:39:41,762
تنشىء جيشها من عملاء إكس

596
00:39:42,693 --> 00:39:46,702
فريق من الوطنيين قادر على القيام بأي شيء

597
00:39:46,800 --> 00:39:51,304
بحيث أن الذي حصل لي لن يتكرر مرة أخرى

598
00:39:54,346 --> 00:39:55,979
ماذا؟

599
00:40:07,346 --> 00:40:08,434
أنت لست بجاد في كلامك؟

600
00:40:08,469 --> 00:40:10,886
لا، بالطبع لست بجاد في كلامي

601
00:40:11,444 --> 00:40:13,227
لا
لا

602
00:40:15,309 --> 00:40:17,393
فقط أحلم

603
00:40:23,643 --> 00:40:24,932
حسن

604
00:40:24,993 --> 00:40:26,875
حسن، مايك، شكراً لقيامك بهذه الرحلة

605
00:40:26,923 --> 00:40:28,646
أجل، لدي الوقت في حياتي

606
00:40:30,152 --> 00:40:32,586
أتعلم، يوماً ما سيكتشف جون

607
00:40:32,621 --> 00:40:34,306
مالذي حصل لوالده

608
00:40:34,381 --> 00:40:36,101
وعندما يأتي هذا اليوم، سيكون وقت الحساب

609
00:40:36,103 --> 00:40:39,721
أجل، أعلم، لأجلنا كلنا

610
00:40:39,969 --> 00:40:40,921
اسمع، مايك، ربما

611
00:40:40,956 --> 00:40:43,509
خروجك من هذا البرد هو لسبب جيد

612
00:40:43,648 --> 00:40:46,061
نائبة الرئيس شخص مختلف

613
00:40:46,349 --> 00:40:48,347
أنا أقصد، يمكن الوثوق بها

614
00:40:57,314 --> 00:40:59,537
متى ستعود إلى المنزل؟
قريباً، أعدك

615
00:40:59,592 --> 00:41:01,428
مازال هناك شيء عليَ القيام به

616
00:41:01,494 --> 00:41:04,069
أنا أتفهم ذلك

617
00:41:04,115 --> 00:41:07,082
سأكون هنا بانتظارك حين عودتك

618
00:41:07,426 --> 00:41:09,676
أحبك، جون

619
00:41:11,473 --> 00:41:13,056
أحبك، باميلا

620
00:41:24,233 --> 00:41:25,498
لا تبدأي

621
00:41:25,571 --> 00:41:28,571
يتبع

622
00:41:32,618 --> 00:41:37,618
<b>sanino (ترجمة (سامر</b>
<b>www.Addic7ed.com</b>

