﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,634
سابقاً في الدم والنفط

2
00:00:01,635 --> 00:00:03,821
من هي هذه المرة يا "هاب"؟ أنا لستُ حمقاء

3
00:00:03,822 --> 00:00:05,354
لا يوجد شخصاً غيركِ

4
00:00:05,423 --> 00:00:07,256
إذا لم أعطِ هؤلاء الأشخاص ما يريدون

5
00:00:07,325 --> 00:00:08,365
فسوف يقتلون ابني

6
00:00:08,426 --> 00:00:09,692
إنهم يبحثون عن نفط

7
00:00:09,761 --> 00:00:11,594
لن يخطر ببالهم أن هذا مزيف

8
00:00:11,663 --> 00:00:12,562
إنه فتى

9
00:00:12,630 --> 00:00:13,830
إنه مثالي

10
00:00:13,898 --> 00:00:15,665
ظننتَ أن "هاب" صديقك

11
00:00:15,734 --> 00:00:17,834
إنه يستغل الناس للحصول على معلومات

12
00:00:17,902 --> 00:00:18,837
أنتَ الشخص الذي

13
00:00:18,861 --> 00:00:19,870
على يديكَ جريمة قتل

14
00:00:19,871 --> 00:00:21,571
سأخبرهم أنك أخبرتني أن أسحب الزناد

15
00:00:21,639 --> 00:00:23,473
هذا سيجعلك مذنباً مثلي

16
00:00:23,541 --> 00:00:26,642
أخبرني أنه قتل "سبينكس"، وألقى اللوم عليه بالسرقة

17
00:00:26,711 --> 00:00:28,511
-هل ستشهد على ذلك؟
-بكل تأكيد

18
00:00:28,580 --> 00:00:30,300
أنا قلق بشأن تحقيق الجريمة

19
00:00:31,249 --> 00:00:32,999
أنتَ لستَ وحدك، أليس كذلك؟ لقد نصبتَ فخاً لي!

20
00:00:33,000 --> 00:00:34,383
سأجدك

21
00:00:34,452 --> 00:00:35,918
لا!

22
00:00:35,987 --> 00:00:37,458
لا! لا!

23
00:00:40,291 --> 00:00:41,357
"كودي" يا إلهي

24
00:00:41,426 --> 00:00:42,758
اتصلوا بالإسعاف!

25
00:00:52,971 --> 00:00:55,838
لن أدع أي شيء يحصل لك أبداً

26
00:00:55,907 --> 00:00:57,340
أتسمعيني؟

27
00:01:00,245 --> 00:01:01,677
قسم الطوارئ

28
00:01:01,746 --> 00:01:03,599
"بيلي"؟

29
00:01:03,681 --> 00:01:05,047
-قسم الطوارئ
-ما الذي يحصل؟

30
00:01:05,116 --> 00:01:06,349
قسم الطوارئ

31
00:01:06,417 --> 00:01:09,152
استدعاء الطبيب "وولف" إلى غرفة العمليات فوراً

32
00:01:12,490 --> 00:01:14,290
عذراً يا ممرضة

33
00:01:14,359 --> 00:01:16,030
إني أتساءل عن حالة زوجتي "كودي ليفيفر"

34
00:01:16,031 --> 00:01:18,394
-كانت هناك منذ ثلاث ساعات
-إنها لا تزال في العملية الجراحية يا سيدي

35
00:01:18,463 --> 00:01:19,862
نعم، انظري، هل هناك...

36
00:01:19,931 --> 00:01:21,611
هل هناك أي شيء يمكنكِ إخباري به من فضلكِ؟

37
00:01:21,666 --> 00:01:23,766
-إنها في غرفة العمليات رقم 2
-حقاً

38
00:01:23,835 --> 00:01:26,229
أخبريني، ما مدى سوء حالتها؟

39
00:01:26,230 --> 00:01:27,670
أستطيع أن أخبرك بهذا

40
00:01:27,939 --> 00:01:31,007
ستحصل على أفضل عناية طبية

41
00:01:31,075 --> 00:01:33,976
استأجرنا أنا و"كارلا" طائرة من "آسبن"

42
00:01:34,045 --> 00:01:37,513
طلبنا من أفضل جراح صدر في البلد

43
00:01:37,582 --> 00:01:40,483
لينهض من السرير وهو الآن مع "كودي"

44
00:01:40,551 --> 00:01:42,752
"هاب"أنا لا...

45
00:01:42,820 --> 00:01:44,687
لا أعلم حتى ما أقول لك

46
00:01:44,756 --> 00:01:46,622
لا عليك أن تقول أي شيء يا "بيلي"

47
00:01:46,691 --> 00:01:48,324
نحن مذعورون بما حدث

48
00:01:48,393 --> 00:01:50,292
أعني، لمَ قد...

49
00:01:50,361 --> 00:01:53,462
اسمع، قد أكون سافلاً في الأعمال

50
00:01:53,531 --> 00:01:55,598
ولكن حين يكون الأمر عن العائلة

51
00:01:55,666 --> 00:01:57,066
فإنها تعني لي كل شيء

52
00:01:57,135 --> 00:01:59,168
وأعلم أنك تشعر بما أشعر به

53
00:01:59,237 --> 00:02:01,827
فريق نقل الدم إلى غرفة العمليات رقم 2 فوراً

54
00:02:02,140 --> 00:02:05,174
غرفة العمليات رقم 2، هذه غرفة "كودي"

55
00:02:05,243 --> 00:02:06,609
انتظر

56
00:02:06,677 --> 00:02:08,611
دعهم يقومون بعملهم يا بني

57
00:02:10,548 --> 00:02:12,314
نعم، حسناً

58
00:02:12,383 --> 00:02:14,116
هيا، اجلس

59
00:02:14,185 --> 00:02:16,085
حسناً

60
00:02:19,190 --> 00:02:21,190
هل أنتَ متأكد أنك لا تريد كوباً من القهوة؟

61
00:02:21,259 --> 00:02:22,339
كلا، لا أستطيع أن أبقى ثابتاً

62
00:02:22,393 --> 00:02:24,460
عليّ فعل ذلك، لذا شكراً لكِ

63
00:02:24,465 --> 00:02:26,265
الفتى يحتاج إلى جرعة من البوربون

64
00:02:29,033 --> 00:02:31,500
أنا متأسفة للغاية

65
00:02:31,569 --> 00:02:33,769
-أهلاً 
 -أهلاً

66
00:02:33,838 --> 00:02:35,104
كيف حالها؟

67
00:02:35,173 --> 00:02:36,573
كما تعلمين، إنها ليست بحالة جيدة

68
00:02:36,641 --> 00:02:37,721
كسر المهاجم ضلعها

69
00:02:37,775 --> 00:02:39,375
وقد مزق شريان في صدرها

70
00:02:39,444 --> 00:02:41,944
لذا إنهم يحاولون إيقاف النزيف

71
00:02:42,013 --> 00:02:43,245
يا إلهي

72
00:02:43,314 --> 00:02:45,614
نعم، ولكن أحضر "هاب" أفضل جرّاح

73
00:02:45,683 --> 00:02:47,332
لذا إنها بيد أمينة على الأقل

74
00:02:47,333 --> 00:02:49,115
من حظك أن لديك أصدقاء كعائلة "بريغز"

75
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
-نعم 
 -يبذلون المستطاع حين تحتاجهم

76
00:02:52,223 --> 00:02:53,456
أين "ويك"؟

77
00:02:53,524 --> 00:02:55,057
فقط يوقف السيارة

78
00:02:55,126 --> 00:02:57,093
-أهلاً 
 -أهلاً

79
00:02:57,161 --> 00:02:58,360
آسف بشأن "كودي" يا رجل

80
00:02:58,429 --> 00:02:59,628
هل أنتَ صامد؟

81
00:02:59,697 --> 00:03:01,430
نعم، إني أحاول يا رجل

82
00:03:01,499 --> 00:03:03,732
ولكني سأذهب لأرى إن كان لدى الممرضة تحديث

83
00:03:03,801 --> 00:03:05,601
شكراً لكم يارفاق

84
00:03:05,670 --> 00:03:06,936
يا لـ"بيلي" المسكين

85
00:03:07,004 --> 00:03:08,637
سأحضر له كوباً من القهوة

86
00:03:08,706 --> 00:03:10,106
حتى لو أنه لا يريد واحداً

87
00:03:10,174 --> 00:03:10,906
أتريدان أي شيء؟

88
00:03:10,975 --> 00:03:12,541
أنا جيدة

89
00:03:12,610 --> 00:03:14,743
سيكون يوماً طويلاً

90
00:03:24,922 --> 00:03:27,289
هل أنتِ بخير؟

91
00:03:27,358 --> 00:03:30,548
نعم، فقط قلقة بشأن "كودي"

92
00:03:34,465 --> 00:03:37,326
نعم، أوقات كهذا يذكركِ مدى

93
00:03:38,302 --> 00:03:40,169
ضعف الحياة

94
00:03:40,238 --> 00:03:42,891
كيف أن الشيء الوحيد الذي يهم هو

95
00:03:43,591 --> 00:03:44,996
البقاء مع الشخص الذي تحبينه

96
00:03:49,780 --> 00:03:52,648
انتظري

97
00:03:53,951 --> 00:03:56,218
هذا مكان الأجهزة، علي أن أرد

98
00:03:56,487 --> 00:03:58,287
انتظر، دعني أكون في مكان أستطيع التحدث فيه

99
00:04:00,525 --> 00:04:01,590
"غاري"

100
00:04:01,659 --> 00:04:03,325
لقد خنتني أيها السافل

101
00:04:03,394 --> 00:04:05,161
هذا ليس صحيحاً يا رجل، حسناً، لن أفعل ذلك أبداً

102
00:04:05,229 --> 00:04:06,662
سمعتُ الجهاز اللاسلكي

103
00:04:06,731 --> 00:04:08,552
لقد خدعتني لكي تقبض الشرطة علي

104
00:04:08,553 --> 00:04:10,666
انظر، لا أعلم ماذا سمعت، حسناً؟ ولكن لو أن الشرطة كانت هناك

105
00:04:10,735 --> 00:04:12,434
فمعناه أنهم يتتبعون كلينا، حسناً؟

106
00:04:12,503 --> 00:04:13,802
هذه حقيقة صادقة لله

107
00:04:13,871 --> 00:04:16,238
لمَ يجب كل شيء أن يكون معقداً جداً معك يا رجل؟

108
00:04:16,307 --> 00:04:17,973
لو أنك فعلتَ ما كان من المفترض فعله

109
00:04:18,042 --> 00:04:19,542
فلَم أكن سأفعل ما فعلته ليلة أمس

110
00:04:19,610 --> 00:04:21,844
ماذا فعلت؟

111
00:04:21,913 --> 00:04:24,280
-"غاري"؟ 
 -أخبرتك أنني أحتاج إلى مسكّنات للألم

112
00:04:24,348 --> 00:04:26,203
ذراعي مكسورة، إنها تقتلني!

113
00:04:30,221 --> 00:04:31,653
الصيدلية...كان ذلك أنت؟

114
00:04:31,722 --> 00:04:33,756
تباً يا "غاري"، إني أعرف تلك الفتاة

115
00:04:33,824 --> 00:04:36,058
-كان بإمكانها أن تموت! 
 -خرجت الأمور عن السيطرة

116
00:04:36,127 --> 00:04:38,160
كان من المفترض أن يكون انتزاع واستيلاء...بهذه البساطة

117
00:04:38,229 --> 00:04:40,362
فقط يكفي حتى أخرج من هنا

118
00:04:41,432 --> 00:04:42,498
"ويك"؟

119
00:04:42,567 --> 00:04:44,369
حسنا، حسناً، فقط...

120
00:04:45,503 --> 00:04:46,503
انظر، فقط اهدأ

121
00:04:46,571 --> 00:04:48,304
سنجد حل لذلك، حسناً؟

122
00:04:48,372 --> 00:04:50,940
سنجد طريقة لنخرجك من المدينة

123
00:04:51,008 --> 00:04:52,008
للأبد

124
00:04:53,778 --> 00:04:56,145
سُررتُ باتصالكِ

125
00:04:56,214 --> 00:04:58,380
نعم، في الحقيقة

126
00:04:58,449 --> 00:05:00,357
بدى أن جروح "كودي" كانت خطيرة

127
00:05:00,358 --> 00:05:02,176
وعلمتُ أن بإمكانك المساعدة

128
00:05:03,087 --> 00:05:05,588
أي شخص يعني لكِ يا "جولز"

129
00:05:05,656 --> 00:05:07,448
يعني لي أيضاً

130
00:05:11,128 --> 00:05:12,361
ماذا؟

131
00:05:12,430 --> 00:05:14,597
أنتَ دائماً فارسي بدرع لامع

132
00:05:16,500 --> 00:05:19,911
-مهما حاولتُ أن... 
 -لذا توقفي عن المحاولة

133
00:05:23,174 --> 00:05:25,808
لا أستطيع الاستمرار في فعل ذلك يا "هاب"

134
00:05:25,876 --> 00:05:27,776
الاستمرار في اللف والدوران

135
00:05:27,845 --> 00:05:29,712
فقط أخبريني أنكِ لا تشتاقين إلي

136
00:05:29,780 --> 00:05:32,214
ولن أزعجكِ بعدها أبداً

137
00:05:32,283 --> 00:05:33,516
لا أشتاق إليك

138
00:05:33,684 --> 00:05:36,252
أحضرتُ الكعك، أيوجد أحد جائع؟

139
00:05:36,320 --> 00:05:37,419
أتضور جوعاً

140
00:05:37,488 --> 00:05:38,621
كيف علمتِ؟

141
00:05:38,689 --> 00:05:40,422
إني دائماً أعلم ما تحتاجه

142
00:05:46,430 --> 00:05:48,063
"ويك"

143
00:05:50,368 --> 00:05:52,401
"كاسيدي"

144
00:05:52,470 --> 00:05:53,736
لقد نسيتَ بالفعل

145
00:05:53,804 --> 00:05:54,804
"كاسيدي"

146
00:05:54,839 --> 00:05:56,171
نعم، بالتأكيد

147
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
نعم، فقط مرّت فترة

148
00:05:58,109 --> 00:05:59,908
17 شهراً

149
00:05:59,977 --> 00:06:01,277
ولكن من يحسب؟

150
00:06:02,847 --> 00:06:04,980
إذاً، ماذا تفعل هنا؟

151
00:06:05,049 --> 00:06:07,483
إني أزور صديقة لي في العملية

152
00:06:07,551 --> 00:06:11,020
من الجيد معرفة أنك لطيف كما أتذكرك

153
00:06:12,356 --> 00:06:13,956
عليّ الذهاب، من الجيد رؤيتك

154
00:06:14,025 --> 00:06:15,891
أنتَ أيضاً

155
00:06:20,798 --> 00:06:22,665
أي أخبار؟

156
00:06:22,733 --> 00:06:24,566
كلا، لا أفهم ما الذي يحصل

157
00:06:24,635 --> 00:06:26,268
ستكون الأمور على مايرام، "كودي" مكافحة

158
00:06:26,337 --> 00:06:28,003
نعم

159
00:06:28,072 --> 00:06:29,905
سيد "ليفيفر"؟

160
00:06:29,974 --> 00:06:31,807
سيدي

161
00:06:33,277 --> 00:06:35,077
-إن زوجتك تتعافى 
 -حسناً

162
00:06:35,146 --> 00:06:37,780
سوف أحتاج إلى مراقبتها لبضعة أيام

163
00:06:37,848 --> 00:06:39,882
إنها والطفل على مايرام

164
00:06:39,950 --> 00:06:42,051
أتمزح معي؟

165
00:06:42,119 --> 00:06:43,752
أيها الطبيب، شكراً جزيلاً!

166
00:06:53,597 --> 00:06:56,298
أهلاً حبيبتي، إنه أنا

167
00:06:56,367 --> 00:06:58,867
أنتِ بصحة جيدة، والطفل بصحة جيدة

168
00:07:00,237 --> 00:07:01,704
أهلاً

169
00:07:03,240 --> 00:07:06,875
أعتقد أني حصلتُ على حفلة منزلي، ولكن ليس في المنزل

170
00:07:08,279 --> 00:07:10,979
سوف نجد الوحش الذي فعل ذلك لكِ

171
00:07:12,883 --> 00:07:15,084
-هل رأيتيه؟ 
 -ليس الآن يا "هاب"

172
00:07:15,152 --> 00:07:18,120
كلا، لا بأس بذلك، "كودي"، هل رأيتيه؟

173
00:07:19,390 --> 00:07:21,390
نعم رأيتُه

174
00:07:23,627 --> 00:07:25,343
رأيتُ وجهه

175
00:07:28,464 --> 00:07:33,464
ترجمة: عائشة محمد

176
00:07:44,575 --> 00:07:46,575
سامحيني - "أي جاي"

177
00:07:48,414 --> 00:07:49,680
حقاً؟

178
00:07:55,555 --> 00:07:57,371
أنا "أي جاي" اترك رسالة

179
00:07:58,825 --> 00:08:00,625
زهور وبطاقة؟

180
00:08:00,693 --> 00:08:02,159
حقاً؟

181
00:08:02,228 --> 00:08:05,463
يا إلهي، اعتذارك أسوء من تجسسك

182
00:08:14,541 --> 00:08:16,909
أجد براءة الأطفال منعشة جداً

183
00:08:16,910 --> 00:08:18,210
ألا تجد ذلك؟

184
00:08:18,978 --> 00:08:21,258
يظهر عمل ابنك مبشراً بالخير

185
00:08:25,184 --> 00:08:27,118
أتمنى لو أقول مثل ذلك بشأنك

186
00:08:27,186 --> 00:08:29,153
عمّاذا تتحدثين؟ فعلتُ ما طلبتِ مني

187
00:08:29,222 --> 00:08:31,188
أحضرتُ لكِ تقرير الدراسة الجيولوجية الأمريكية الخاصة بـ "هاب بريغز"

188
00:08:31,257 --> 00:08:33,057
من السيء أنك لم تحضر النسخة الحقيقية

189
00:08:33,126 --> 00:08:35,192
وفقاً لذلك التقرير

190
00:08:35,261 --> 00:08:38,930
أرض "مكتشنغ" لديها نفط أقل من محطة الخليج

191
00:08:38,998 --> 00:08:42,500
ومع ذلك يغرق "هاب بريغز" الآبار، ويستعد للحفر

192
00:08:42,568 --> 00:08:44,835
هل يبدو ذلك كـ"هاب بريغز"؟

193
00:08:44,904 --> 00:08:47,338
لا يمكن الثقة بالتقرير

194
00:08:47,407 --> 00:08:48,772
ربما لا يمكن الثقة بك أيضاً

195
00:08:48,841 --> 00:08:50,541
انظري، كانت مهمتي أن أحضر لكِ التقرير

196
00:08:50,610 --> 00:08:52,094
لا يمكنني أن أكون مسؤولاً

197
00:08:52,095 --> 00:08:55,323
-عن ما يكون بداخله، ولكن... 
 -"أحمد" سرعة الغضب هذه غير لائقة

198
00:08:56,215 --> 00:08:57,648
وظيفتكَ الآن بسيطة

199
00:08:57,717 --> 00:08:59,684
أحضر إلي التقرير الحقيقي

200
00:08:59,752 --> 00:09:01,670
أمامكَ 36 ساعة

201
00:09:05,625 --> 00:09:08,402
لأن كلانا نريد أن نرى أطفالنا يكبرون، أليس كذلك؟

202
00:09:17,337 --> 00:09:18,951
الطبيب "هاربر" إلى العناية المركزة

203
00:09:20,290 --> 00:09:22,270
-أهلاً 
 -أهلاً

204
00:09:23,476 --> 00:09:25,242
يا لحظ طفلك

205
00:09:25,311 --> 00:09:28,913
كلا، هذا في الواقع لـ"كودي" حين تستيقظ

206
00:09:28,982 --> 00:09:31,916
اسمع...

207
00:09:31,985 --> 00:09:35,186
أردتُ فقط شكرك لإحضارك ذلك الجرّاح

208
00:09:35,254 --> 00:09:37,622
إني أهتم بـ"كودي" أيضاً

209
00:09:37,690 --> 00:09:40,625
إنها ذات مزاج رهيب، زوجتك

210
00:09:40,693 --> 00:09:44,428
علمتُ بذلك حين تفوقَت علينا بالحيلة بشأن "مكتشنغ"

211
00:09:44,497 --> 00:09:46,030
نعم، قالت الممرضات أن

212
00:09:46,099 --> 00:09:48,166
الطبيب أنقذ حياتها

213
00:09:48,434 --> 00:09:49,967
نعم

214
00:09:50,036 --> 00:09:52,370
لذا، إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله

215
00:09:52,438 --> 00:09:54,905
فسأفعل أي شيء لأرد جزاءك لنا

216
00:09:54,974 --> 00:09:57,074
تعال للعمل لدي

217
00:09:57,143 --> 00:09:58,943
ماذا؟ آتِ للعمل لديك؟

218
00:09:59,012 --> 00:10:00,988
بعد كل ما حصل بيننا؟

219
00:10:00,989 --> 00:10:02,680
في الواقع، إنه...

220
00:10:02,749 --> 00:10:04,615
بسبب كل ما حصل بيننا

221
00:10:04,684 --> 00:10:07,685
"بيلي"، لديك خصلة المنقّب

222
00:10:07,754 --> 00:10:10,554
أعتقد أنك ستكون قيّماً لـ"بريغز أويل"

223
00:10:10,623 --> 00:10:13,624
-وماذا؟ أربط الأنابيب أم... 
 -كلا يا سيدي

224
00:10:13,693 --> 00:10:16,560
ستعقد صفقات الأرض في المكتب الأمامي

225
00:10:16,629 --> 00:10:18,262
سأكون...

226
00:10:18,331 --> 00:10:20,593
متضمناً في أكبر مشروع في حياتي

227
00:10:22,001 --> 00:10:23,367
وكل رجل بزيّ الحفر في العالم

228
00:10:23,436 --> 00:10:25,732
سيتنافس للانضمام إلي

229
00:10:27,974 --> 00:10:29,974
وأستطيع الاستفادة من مساعدتك

230
00:10:30,043 --> 00:10:31,876
"هاب" أنا...

231
00:10:31,944 --> 00:10:33,511
لا تُجِب الآن

232
00:10:33,579 --> 00:10:36,113
اعتنِ بـ"كودي" وبالطفل

233
00:10:36,182 --> 00:10:38,449
وفكر بالأمر، واتصل بي الأسبوع القادم

234
00:10:38,518 --> 00:10:41,218
سأفعل ذلك، وشكراً لك

235
00:10:51,230 --> 00:10:52,596
بإمكانها التعرف عليك!

236
00:10:52,665 --> 00:10:54,365
يُعدّ هذا محاولة القتل فوق

237
00:10:54,434 --> 00:10:56,067
ما فعلتَه مسبقاً لـ"سبينكس"!

238
00:10:56,135 --> 00:10:59,403
سيتصل العمدة بشرطة الولاية

239
00:10:59,472 --> 00:11:01,005
هذا يعني مطاردة

240
00:11:01,074 --> 00:11:02,707
مطاردة!

241
00:11:02,775 --> 00:11:04,575
أتعلم كم سيستغرق منهم حتى يكتشفوا

242
00:11:04,644 --> 00:11:07,044
أن جدّتك لديها كوخاً يبعد 10 أميال عن المدينة؟

243
00:11:07,313 --> 00:11:09,954
لن أذهب إلى مكان حتى أحصل على بعض الأقراص والنقود

244
00:11:09,982 --> 00:11:11,749
"غاري" أنتَ لا تعي ذلك!

245
00:11:11,818 --> 00:11:15,086
كلمة واحدة...كلمة واحدة من "كودي" وسيبحثون عنك!

246
00:11:15,154 --> 00:11:16,554
سيبحثون عننا!

247
00:11:16,622 --> 00:11:18,055
نحن في هذه المشكلة معاً،

248
00:11:18,124 --> 00:11:19,690
وفي حالة أنك تواجه مشكلة في تذكر ذلك...

249
00:11:19,759 --> 00:11:21,225
أنتَ الشخص الذي

250
00:11:21,294 --> 00:11:22,894
رفعتَها من سرقة كبيرة إلى جريمة قتل

251
00:11:22,929 --> 00:11:24,462
كان "سبينكس" سيفضحنا

252
00:11:24,530 --> 00:11:26,397
لدي أكثر من ذلك

253
00:11:26,466 --> 00:11:29,166
لذا من الأفضل أن تحضر لي بعض الأقراص والنقود

254
00:11:29,235 --> 00:11:32,236
لأنني إذا انهزمتُ، ستنهزم معي

255
00:11:32,305 --> 00:11:33,971
نقطة انتهى!

256
00:12:17,150 --> 00:12:19,050
أهلاً

257
00:12:19,418 --> 00:12:20,418
انظري إلى نفسكِ

258
00:12:21,687 --> 00:12:23,587
لا يزال بإمكانكِ أن تمشي في أي ممرّ بالعالم

259
00:12:23,656 --> 00:12:25,289
وتُديري كل رأس

260
00:12:25,358 --> 00:12:27,691
هناك اجتماع كبير عن مشروع جديد اليوم

261
00:12:27,760 --> 00:12:29,827
أتحتاجين إلى دعم؟

262
00:12:31,164 --> 00:12:33,798
لديكَ ما يكفي لفعله

263
00:12:33,866 --> 00:12:35,766
يمكنني التعامل بذلك

264
00:12:47,313 --> 00:12:49,480
"كارلا"

265
00:12:53,586 --> 00:12:55,186
تفضلي بالدخول

266
00:13:03,763 --> 00:13:05,095
"إيما" أهلاً

267
00:13:05,164 --> 00:13:06,697
كيف حالكِ؟ كيف حال "كليفتون"؟

268
00:13:06,766 --> 00:13:08,799
-أفضل 
 -جيد

269
00:13:08,868 --> 00:13:10,534
زوجتك؟

270
00:13:10,603 --> 00:13:11,902
إنها بصحة جيدة

271
00:13:11,971 --> 00:13:14,205
كانت ليلة طويلة ولكن الأمور تُبشّر بالخير

272
00:13:14,273 --> 00:13:15,940
لمَ ذلك؟

273
00:13:16,008 --> 00:13:18,642
لأن "هاب بريغز" عرض عملاً لك؟

274
00:13:20,112 --> 00:13:22,913
لقد سمعتُكما مصادفة سابقاً

275
00:13:22,982 --> 00:13:24,882
ألَا ترى ما الذي يفعله؟

276
00:13:24,951 --> 00:13:26,283
إنه يستغل بوضعك

277
00:13:26,352 --> 00:13:27,384
ليجذبك للعودة إليه

278
00:13:27,453 --> 00:13:28,786
في الواقع، لولا "هاب"

279
00:13:28,855 --> 00:13:30,421
لكانت "كودي" ربما لم تنجُ

280
00:13:30,489 --> 00:13:31,989
أنتَ لا تفهم

281
00:13:32,058 --> 00:13:34,058
لقد أخفتَه يا "بيلي"

282
00:13:34,126 --> 00:13:35,292
إنه يعلم أن بإمكانكَ التغلب عليه

283
00:13:35,361 --> 00:13:37,094
وماذا يفعل "هاب" حين يخيفه شيء؟

284
00:13:37,163 --> 00:13:38,395
إنه يشتريه

285
00:13:38,464 --> 00:13:39,663
أعتقد أنكِ تبالغين ببعض الشيء...

286
00:13:39,732 --> 00:13:41,372
الشيطان لا يأتي إليك بِمذراة

287
00:13:41,373 --> 00:13:42,885
إنه يساعدك حين تكتئب

288
00:13:42,886 --> 00:13:44,201
ثم يجذبك بالوعود الفارغة

289
00:13:44,270 --> 00:13:45,469
إلى أن يُدمّرك

290
00:13:45,538 --> 00:13:47,271
حسناً، إني أُقدّر اهتمامكِ حالياً يا "إيما"

291
00:13:47,340 --> 00:13:48,372
أُقدّر حقاً

292
00:13:48,441 --> 00:13:49,740
ولكن الاعتناء بزوجتي والطفل

293
00:13:49,809 --> 00:13:51,542
هو كل ما يهمني

294
00:13:55,014 --> 00:13:58,749
بِقدر استمتاعي بزيارتكِ القصيرة...

295
00:13:58,818 --> 00:14:00,751
إني أتساءل نوعاً ما عن سبب مجيئكِ

296
00:14:03,289 --> 00:14:04,289
هل يحبكِ؟

297
00:14:04,323 --> 00:14:06,090
مَن؟

298
00:14:06,158 --> 00:14:07,791
زوجي

299
00:14:10,663 --> 00:14:11,539
"كارلا" ليس لديّ أدنى فكرة

300
00:14:11,563 --> 00:14:14,123
-عمّا تتحدثين 
 -"جولز" رأيتُكما في المستشفى

301
00:14:15,334 --> 00:14:16,767
أعلم كيف ينظر "هاب" إلى شيء

302
00:14:16,836 --> 00:14:18,736
يعتقد أنه ينتمي إليه

303
00:14:21,407 --> 00:14:22,473
إذاً...

304
00:14:24,410 --> 00:14:26,043
هل يحبكِ؟

305
00:14:27,880 --> 00:14:30,614
لقد أحبّني

306
00:14:30,683 --> 00:14:32,049
قبل سنوات

307
00:14:32,118 --> 00:14:34,818
قبل أن قابلكِ

308
00:14:34,887 --> 00:14:36,320
والآن؟

309
00:14:36,389 --> 00:14:38,455
لقد انتهى

310
00:14:45,464 --> 00:14:47,798
انظري إلى كل ما أنجزتيه يا "جولز"

311
00:14:47,867 --> 00:14:49,944
في العمل، وفي الحياة

312
00:14:55,074 --> 00:14:56,941
إني فقط أتساءل ما الذي يجعلكِ تختارين

313
00:14:57,010 --> 00:14:58,275
أن تكوني المرأة الأخرى...

314
00:14:58,644 --> 00:15:01,879
مع رجل كلانا نعلم أنه يشعر بالملل بسرعة

315
00:15:01,948 --> 00:15:04,248
أخبرتكِ، قطعتُ علاقتي بـ"هاب"

316
00:15:04,317 --> 00:15:06,684
إذاً عليكِ أن تكوني أكثر إقناعاً

317
00:15:06,752 --> 00:15:09,586
على زوجي أن يعرف أن خياره الوحيد

318
00:15:09,655 --> 00:15:11,121
هو أن يقطع علاقته معكِ

319
00:15:11,190 --> 00:15:13,991
أنا متأكدة أن بإمكانك أن تكوني مُقنعة جداً

320
00:15:14,060 --> 00:15:15,392
حين تريدين ذلك

321
00:15:18,731 --> 00:15:23,167
-ولمصلحة "ويك"، أتمنى أن أكون مُحقة 
 -لن تتجرأي على إخبار "ويك"

322
00:15:23,235 --> 00:15:26,570
ربما أثناء الفطور، أو العشاء

323
00:15:26,639 --> 00:15:29,233
ولكن بأي طريقة، نعم سأتجرأ

324
00:15:32,578 --> 00:15:34,845
وهذا سيدمّره

325
00:15:46,559 --> 00:15:48,175
شكراً على النبيذ

326
00:15:52,842 --> 00:15:53,932
تفضل، اشرب هذا

327
00:15:54,258 --> 00:15:56,092
سيجعلكَ تشعر بتحسن

328
00:15:56,160 --> 00:15:58,931
نعم، سأشعر بتحسن حين تعطيهم تقرير الدراسة الجيولوجية الأمريكية الحقيقية

329
00:15:58,996 --> 00:16:00,996
ولكننا نعلم أن هذا لن يحصل

330
00:16:01,065 --> 00:16:03,465
كلا، لن يحصل هذا

331
00:16:03,534 --> 00:16:06,869
يُظهر التقرير الحقيقي أن "مكتشنغ" في مدخل

332
00:16:06,937 --> 00:16:09,198
إلى احتياطات النفط والتي تُعدّ

333
00:16:09,907 --> 00:16:13,275
ضعف حجم احتياطات النفط في الشرق الأوسط

334
00:16:13,344 --> 00:16:17,346
هذا مثل قول أن "هاب بريغز" لديه المفاتيح لثروة الولايات المتحدة

335
00:16:17,415 --> 00:16:19,848
وإذا علموا ذلك، فسيحاولون إيقافي

336
00:16:19,917 --> 00:16:21,283
نعم، أو يأخذونها لهم

337
00:16:21,352 --> 00:16:23,505
لقد كانوا يسعون خلف الكنز

338
00:16:23,506 --> 00:16:24,447
منذ أن بدأ الازدهار

339
00:16:24,448 --> 00:16:26,116
نعم، هكذا علقنا بك

340
00:16:26,390 --> 00:16:27,856
كما أخمّن

341
00:16:27,925 --> 00:16:30,092
حسناً، هذا ما سنفعله

342
00:16:30,161 --> 00:16:32,761
علينا أن نجعلهم يظنون أن ما أحفره فعلاً

343
00:16:32,830 --> 00:16:35,130
هو ليس نفط، بل غاز طبيعي

344
00:16:35,199 --> 00:16:37,433
غاز طبيعي...بهذه الطريقة لن يظهر في الدراسة

345
00:16:37,501 --> 00:16:40,369
وسيظنون أن الدراسة التي لديهم هي الحقيقية

346
00:16:41,336 --> 00:16:44,008
سأحتاج منكما أن تزيّفا بعض التقارير الجيولوجية

347
00:16:44,009 --> 00:16:46,775
وبعض صور الأقمار الصناعية الجديدة، والمستندات الداخلية لـ"مكتشنغ"

348
00:16:46,844 --> 00:16:48,644
-أستطيع القيام بذلك بنفسي 
 -أستطيع القيام بذلك

349
00:16:50,247 --> 00:16:54,194
حسناً، انظرا، لا أعلم ما الذي يحصل

350
00:16:54,195 --> 00:16:56,088
-لا شيء يحصل 
 -لا شيء يحصل...

351
00:16:57,321 --> 00:16:58,987
حسناً، لقد كذبتُ

352
00:16:59,056 --> 00:17:01,060
أعلم كل ما يحصل بينكما

353
00:17:01,061 --> 00:17:02,362
ولكني لا أهتم بذلك

354
00:17:02,363 --> 00:17:04,760
من أجل أن ننتهي من هذا في الوقت المناسب

355
00:17:04,829 --> 00:17:06,761
أحتاج منكما أن تعملا سويّاً

356
00:17:06,830 --> 00:17:08,530
لذا حلّا مشكلتكما

357
00:17:21,479 --> 00:17:23,579
حصلتُ على ما بِوسعي

358
00:17:23,647 --> 00:17:26,982
إنه من الجنون أني لا أزال أفعل ما تطلبه

359
00:17:27,351 --> 00:17:28,385
نعم

360
00:17:29,220 --> 00:17:31,420
لمَ تحتاج إلى ذلك على كل حال؟

361
00:17:31,489 --> 00:17:33,522
إني بمزاج جيد للاحتفال، أتعلمين؟

362
00:17:33,591 --> 00:17:35,190
إذاً ستتصل بي لاحقاً، أليس كذلك؟

363
00:17:35,259 --> 00:17:37,025
نعم، بالتأكيد

364
00:17:53,444 --> 00:17:55,043
سأصحح الأمور

365
00:17:55,112 --> 00:17:57,612
في هذه الأثناء، إذا قال الطبيب أن زوجتك قوية بما فيه الكفاية...

366
00:17:57,648 --> 00:17:59,548
سنُريها تشكيلة صور

367
00:17:59,617 --> 00:18:03,018
-من بعض الأشخاص المحليين المشبوهين 
 -ليس قبل أن تكون مستعدة يا حضرة العمدة

368
00:18:03,087 --> 00:18:05,354
لا مشكلة في ذلك، سنتابع من هناك، حسناً؟

369
00:18:05,722 --> 00:18:07,255
"ويك"؟

370
00:18:08,626 --> 00:18:10,459
حضرة العمدة

371
00:18:10,528 --> 00:18:11,793
"بيلي"

372
00:18:11,862 --> 00:18:13,929
أتيتُ فقط لأتفقد على المريضة

373
00:18:13,998 --> 00:18:16,331
نعم، قال الطبيب أنها تزداد قوة، لذا...

374
00:18:16,400 --> 00:18:20,202
أرى أن صديقك "لافرامبوا" لا يزال مفقوداً

375
00:18:20,271 --> 00:18:23,472
ولكنه لم يتصل بك؟

376
00:18:23,541 --> 00:18:25,173
كلا، كلا

377
00:18:25,242 --> 00:18:28,310
لم يتصل بي، ولكن إذا اتصل ستكون أول من يعلم بالتأكيد

378
00:18:28,379 --> 00:18:31,246
هلّا تعذرنا لثانية واحدة؟ "ويك"

379
00:18:35,553 --> 00:18:37,786
اعلم هذا الأمر...

380
00:18:37,855 --> 00:18:39,488
كلّما كان طلِيقاً

381
00:18:39,556 --> 00:18:42,057
كلّما أصبح الأمر خطيراً للجميع

382
00:18:42,126 --> 00:18:44,693
نعم، بالتأكيد

383
00:18:45,462 --> 00:18:46,822
سيد "ليفيفر"

384
00:18:47,131 --> 00:18:48,764
شكراً، سأتحدث إليك قريباً

385
00:18:48,832 --> 00:18:49,848
شكراً لك يا حضرة العمدة

386
00:18:49,872 --> 00:18:50,900
-حسناً 
 -نعم

387
00:18:50,901 --> 00:18:52,634
"ويك"

388
00:18:54,705 --> 00:18:55,871
عمّاذا كان ذلك؟

389
00:18:55,939 --> 00:18:57,706
لا شيء، مجرّد شخص كنتُ أعرفه

390
00:18:57,775 --> 00:19:00,776
اسمع، ما فعل والدك لنا

391
00:19:00,844 --> 00:19:03,145
كان رائعاً حقاً

392
00:19:03,213 --> 00:19:05,514
ربّما حكمتُ عليه بسرعة، أتعلم؟

393
00:19:06,984 --> 00:19:08,984
كلا، كنتُ محقاً بالحكم علي

394
00:19:09,052 --> 00:19:11,319
فأنا أحمق

395
00:19:11,388 --> 00:19:14,157
سأكون في الخارج لأستنشق الهواء لو أردتَ أن تنضم إلي

396
00:19:17,394 --> 00:19:18,894
نعم، بالتأكيد

397
00:19:22,933 --> 00:19:25,700
هل تمشي بهذا دائماً؟

398
00:19:25,769 --> 00:19:27,969
إنه يساعد حين يكون رجلك العجوز هو "هاب بريغز"

399
00:19:28,038 --> 00:19:30,806
نعم، أراهن بذلك

400
00:19:32,276 --> 00:19:34,409
عليّ أن أقول...

401
00:19:34,478 --> 00:19:36,354
أنك تتعامل مع الموضوع كبطل

402
00:19:38,048 --> 00:19:39,643
عندما كانت "كودي" في العملية...

403
00:19:40,918 --> 00:19:44,052
كل ما كنتُ أفكر فيه هو ضرب

404
00:19:44,121 --> 00:19:46,054
ذلك السافل الذي حاول أذيتها

405
00:19:46,123 --> 00:19:47,923
والآن؟

406
00:19:47,991 --> 00:19:49,891
الآن كل ما أفكر فيه هو كم أنا محظوظ

407
00:19:49,960 --> 00:19:51,860
كما تعلم...

408
00:19:51,929 --> 00:19:56,765
كان سيختلف الموضوع برمّته

409
00:19:56,834 --> 00:19:59,868
ولن سأميّز حياتي حالياً

410
00:20:03,440 --> 00:20:04,725
هذا المكان

411
00:20:05,943 --> 00:20:08,178
هناك خط رفيع بين...

412
00:20:08,779 --> 00:20:10,712
معظم الأشياء في الحقيقة

413
00:20:12,316 --> 00:20:14,344
الغني والفقير، الصحيح والخاطئ

414
00:20:15,619 --> 00:20:17,085
الحي أو الميّت

415
00:20:18,488 --> 00:20:20,455
نعم

416
00:20:20,524 --> 00:20:22,557
من الجنون أنّ رجلاً واحداً قد يدمّر 

417
00:20:22,626 --> 00:20:24,926
كل شيء أهتم به

418
00:20:25,195 --> 00:20:27,318
أتعلم ما هو الأكثر مخيفاً؟

419
00:20:30,234 --> 00:20:33,401
أنه لا يوجد شيء استطعتُ أن أفعل بشأنه

420
00:20:37,107 --> 00:20:39,674
حقاً، لا يوجد شيء أسوء من الشعور بذلك الضعف

421
00:20:42,112 --> 00:20:43,882
أعلم ماهية الشعور أن يكون...

422
00:20:44,948 --> 00:20:47,015
شخص يقرّر مصيرك بين يديه

423
00:20:49,286 --> 00:20:51,553
نعم، شكراً على المشروب

424
00:20:51,622 --> 00:20:53,054
العفو

425
00:21:10,940 --> 00:21:12,074
علينا الذهاب!

426
00:21:14,578 --> 00:21:15,977
إلى أي مدى بلغت؟

427
00:21:16,046 --> 00:21:18,436
أعتقد أنها للتو انتهت من ثالث شهر من حملها

428
00:21:18,649 --> 00:21:19,481
اتصلي ببنك الدم

429
00:21:19,550 --> 00:21:21,287
أخبريهم أننا نحتاج إلى ثلاث وحدات على الأقل

430
00:21:23,954 --> 00:21:25,353
ليفتح أحد منكم وريدها

431
00:21:25,422 --> 00:21:27,689
"كودي"؟ إلى أين تأخذونها؟

432
00:21:27,758 --> 00:21:29,057
-من فضلك يا سيدي، إنها بيد أمينة 
 -مالذي يحدث؟

433
00:21:29,058 --> 00:21:30,224
إلى أين تذهب؟ إلى أين تأخذونها؟

434
00:21:30,360 --> 00:21:32,027
"كودي"!

435
00:21:38,018 --> 00:21:40,752
أنا فقط سعيد بأنك بأمان

436
00:21:40,821 --> 00:21:43,788
ظننتُ أني فقدتكِ

437
00:21:43,857 --> 00:21:46,925
هذا المكان...

438
00:21:48,762 --> 00:21:52,277
علمتُ أنه سيكون صعباً المجيء هنا وبدء حياتنا

439
00:21:57,004 --> 00:21:58,951
فقدان الطفل صعب جداً

440
00:22:02,609 --> 00:22:04,741
سنبدأ مجدداً

441
00:22:06,346 --> 00:22:08,038
وسنكوّن عائلة

442
00:22:10,951 --> 00:22:12,466
أعدكِ بذلك

443
00:22:17,491 --> 00:22:20,131
أهلاً "لايس"، هل هذا وقت سيء؟

444
00:22:21,061 --> 00:22:22,470
من أجلك؟

445
00:22:23,730 --> 00:22:24,953
أبداً

446
00:22:28,001 --> 00:22:29,534
هل أنتَ بخير؟

447
00:22:31,405 --> 00:22:33,031
أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً

448
00:22:35,142 --> 00:22:37,317
وأريد أن أكون صريحاً

449
00:22:38,345 --> 00:22:40,106
هل أنا شخص جيد؟

450
00:22:41,448 --> 00:22:42,900
أجل

451
00:22:43,750 --> 00:22:45,350
بالتأكيد

452
00:22:46,653 --> 00:22:47,874
من أين يأتي هذا الكلام؟

453
00:22:49,356 --> 00:22:52,494
طيلة حياتي، جعلتُ كل قرار سيء ممكناً

454
00:22:53,915 --> 00:22:57,262
وقد دمّرتُ كل فرصة أعطاني إياها أي شخص

455
00:22:57,330 --> 00:22:58,463
نعم، كلا، توقف

456
00:22:58,532 --> 00:23:01,550
"ويك" لن أستمع إلى هذا

457
00:23:03,537 --> 00:23:06,438
إنك تصعّب على نفسك الكثير 

458
00:23:06,506 --> 00:23:08,176
حقاً

459
00:23:11,811 --> 00:23:13,347
أعني، بحقّك

460
00:23:14,281 --> 00:23:16,979
أخبرني ماذا فعلتَ بهذا السوء؟

461
00:23:17,451 --> 00:23:20,118
"لايس" ماذا لو استطعتُ أن أفعل شيئاً واحداً؟

462
00:23:20,187 --> 00:23:23,088
فقط شيء واحد... شيء واحد صغير قد...

463
00:23:23,156 --> 00:23:25,202
يضع كل الأشياء السيئة خلفي؟

464
00:23:25,926 --> 00:23:27,534
أستطيع أن أحصل على بداية جديدة

465
00:23:29,763 --> 00:23:31,493
كالرجل الذي أستطيع أن أصبحه

466
00:23:32,299 --> 00:23:34,755
إنك تخيفني بعض الشيء يا "ويك"

467
00:23:36,903 --> 00:23:39,084
مالذي تخطط عليه بالضبط؟

468
00:23:47,380 --> 00:23:48,624
لا شيء

469
00:23:49,583 --> 00:23:51,383
إني فقط...أتحدث

470
00:23:51,451 --> 00:23:52,606
كما تعرفيني

471
00:23:54,988 --> 00:23:56,056
"ويك"

472
00:24:00,227 --> 00:24:02,827
إذا احتجتَ أي شيء...

473
00:24:02,896 --> 00:24:04,400
فأنا هنا

474
00:24:05,132 --> 00:24:06,197
أتعلم ذلك؟

475
00:24:06,266 --> 00:24:07,358
أجل

476
00:24:08,268 --> 00:24:10,415
إنك أول وآخر شخص أتصل به كدائماً

477
00:24:13,940 --> 00:24:15,940
الآن يا سيدة "ليفيفر" هل أنتِ متأكدة

478
00:24:16,009 --> 00:24:18,109
أنكِ مستعدة للقيام بهذا حالياً؟

479
00:24:18,178 --> 00:24:21,012
أدعى "كودي" أنا متأكدة

480
00:24:21,081 --> 00:24:23,047
لأنه إذا لستِ مستعدة، ليس عليكِ القيام بذلك

481
00:24:23,116 --> 00:24:25,150
أنا على ما يرام يا "بيلي"

482
00:24:25,218 --> 00:24:27,152
لا يمكن لهذا الرجل أن يهرب

483
00:24:27,220 --> 00:24:29,120
حسناً

484
00:24:29,189 --> 00:24:30,230
"كودي"

485
00:24:31,558 --> 00:24:33,425
هؤلاء الرجال طابقوا الوصف

486
00:24:33,493 --> 00:24:35,399
الذي رآه شهود العيان

487
00:24:39,132 --> 00:24:40,231
هذا هو

488
00:24:40,300 --> 00:24:41,833
-أي واحد؟ 
 -هذا

489
00:24:41,902 --> 00:24:42,767
هل أنتِ متأكدة؟

490
00:24:42,836 --> 00:24:45,213
بكل تأكيد، لقد سقط قناعه

491
00:24:46,139 --> 00:24:47,572
أنا سحبته

492
00:24:48,508 --> 00:24:50,375
ما هو اسمه أيها العمدة؟

493
00:24:50,443 --> 00:24:52,777
"غاري لافرامبوا"

494
00:25:02,856 --> 00:25:03,856
لو أن...

495
00:25:03,890 --> 00:25:06,758
هلّا تتوقف عن التنفس في عنقي؟

496
00:25:06,826 --> 00:25:08,003
-أتعلمين... 
 -حرفياً

497
00:25:08,004 --> 00:25:09,435
-إنك تتنفس في عنقي 
 -هناك طريقة أسهل...

498
00:25:09,436 --> 00:25:11,663
هناك طريقة أسهل لتحويل النفط الخام إلى غاز طبيعي

499
00:25:11,731 --> 00:25:13,398
-كل ما عليك فعله هو مضاعفة... 
 -حسناً، لا أقصد الإساءة

500
00:25:13,466 --> 00:25:16,019
اسمع، إني ابنة "هاب بريغز"، حسناً؟

501
00:25:16,035 --> 00:25:18,570
هذه ليست أول مرة أغير فيها أرض

502
00:25:18,638 --> 00:25:20,305
حسناً، أعي ذلك

503
00:25:20,373 --> 00:25:22,140
إنك تكرهيني

504
00:25:22,209 --> 00:25:23,775
إني حبيب سيء وجاسوس أسوء

505
00:25:23,843 --> 00:25:25,777
ولكن السعوديون وضعوني هنا لأني أعرف النفط

506
00:25:25,845 --> 00:25:27,078
ليس لأنك "جيمس بوند"؟

507
00:25:28,748 --> 00:25:32,383
إني حاصل على درجة الدكتوراه في علم فيزياء الأرض وهندسة البترول

508
00:25:33,486 --> 00:25:35,353
لذلك السبب اختاروني

509
00:25:35,422 --> 00:25:37,455
لذا فقط سلّمي الحاسوب لي

510
00:25:37,524 --> 00:25:38,884
وسأفعل ما أعلم كيف أفعله

511
00:25:41,261 --> 00:25:42,927
أتعلم ماذا؟

512
00:25:42,996 --> 00:25:44,142
افعل ما تريد

513
00:25:45,098 --> 00:25:46,383
حسناً

514
00:25:53,373 --> 00:25:57,609
إذاً، إنك تعرف القليل عن الألكين الحلقي

515
00:25:57,677 --> 00:25:59,410
في الواقع، أعلم هذا...

516
00:25:59,479 --> 00:26:02,313
بجانب أوراق "ريجديكس" وجرد المعدات...

517
00:26:02,382 --> 00:26:03,615
والذي قمتُ به من أجلك

518
00:26:03,683 --> 00:26:05,907
عليه أن يثبت للسعوديين أن الدراسة شرعية

519
00:26:08,088 --> 00:26:09,326
وأنا أيضاً

520
00:26:11,825 --> 00:26:13,424
أترين؟

521
00:26:13,493 --> 00:26:16,194
نستطيع فعلاً أن نقوم بشيء جيد حين لا نتشاجر

522
00:26:18,698 --> 00:26:20,398
مثل أن نُبقي ابني بأمان

523
00:26:25,972 --> 00:26:27,916
لا أصدق أني سأطرح عليك هذا السؤال

524
00:26:29,409 --> 00:26:32,119
والدة ابنك...

525
00:26:34,848 --> 00:26:38,016
هل أنتما...؟

526
00:26:38,084 --> 00:26:40,925
إنها زوجتي

527
00:26:41,988 --> 00:26:43,622
بالطبع

528
00:26:44,190 --> 00:26:46,090
أنتَ جاسوس

529
00:26:46,159 --> 00:26:47,759
ومتزوج

530
00:26:47,827 --> 00:26:49,727
أي أمر آخر بينما نتشارك أمور حياتنا؟

531
00:26:49,796 --> 00:26:52,057
الطلاق معقّد في المملكة العربية السعودية

532
00:26:52,058 --> 00:26:53,865
علمنا منذ وقت طويل

533
00:26:53,933 --> 00:26:56,083
أننا لسنا مناسبين لبعض

534
00:27:03,209 --> 00:27:04,618
إنها ليست أنتِ

535
00:27:23,997 --> 00:27:26,664
عليك الذهاب

536
00:27:30,837 --> 00:27:32,103
ستتأخر

537
00:27:34,607 --> 00:27:35,607
حسناً

538
00:27:44,818 --> 00:27:46,317
أنا "غاري" مجدداً

539
00:27:46,386 --> 00:27:48,186
هذا ما لا أفهمه

540
00:27:48,254 --> 00:27:50,088
لمَ دائماً أنا من يتصل بك؟

541
00:27:50,156 --> 00:27:52,457
من المفترض أنك عدتَ إلي الآن

542
00:27:52,525 --> 00:27:55,093
أقسم لك يا رجل، إذا أذيتني عمداً

543
00:27:55,161 --> 00:27:57,962
تذكر أني و"سبينكس" كنا صديقين أيضاً

544
00:27:58,031 --> 00:27:59,923
وانظر ما حدث له

545
00:28:01,134 --> 00:28:02,533
لذا تعال إلى هنا بسرعة

546
00:28:02,602 --> 00:28:05,920
لأني إذا اعتُقِلت، لن أذهب لوحدي يا شريكي

547
00:28:09,075 --> 00:28:10,375
أين هو؟

548
00:28:10,443 --> 00:28:12,176
-مَن؟ 
 -"غاري"، صديقك القديم "غاري"

549
00:28:12,245 --> 00:28:13,878
إنه الشخص الذي اعتدى على "كودي"

550
00:28:16,750 --> 00:28:17,915
أعلم ذلك

551
00:28:17,984 --> 00:28:20,017
ماذا تعني أنك تعلم؟

552
00:28:20,086 --> 00:28:23,521
ماذا تعني أنك تعلم؟ لقد قتل ابني يا "ويك"!

553
00:28:23,590 --> 00:28:24,856
لديك كل الحق لتكون منزعجاً

554
00:28:24,925 --> 00:28:26,591
ذلك الشخص سيء، ثق بي

555
00:28:26,659 --> 00:28:28,092
-ماذا تعني بذلك؟ 
 -هذا لا يهم

556
00:28:28,161 --> 00:28:29,227
كل ما عليك معرفته هو

557
00:28:29,228 --> 00:28:30,828
أنك لا تريد أن تتورط معه

558
00:28:35,034 --> 00:28:36,667
أتقسم لي...

559
00:28:36,736 --> 00:28:38,870
أتقسم لي أنك لا تعلم مكانه؟

560
00:28:38,938 --> 00:28:40,138
ماذا لو أعلم بذلك؟

561
00:28:40,206 --> 00:28:41,939
ماذا ستفعل؟ أستعلّمه درساً؟

562
00:28:42,008 --> 00:28:44,260
أستطلق رصاصة عليه؟

563
00:28:44,311 --> 00:28:46,411
"بيلي"، إنك تسير على ذلك الخط الرفيع حالياً

564
00:28:46,479 --> 00:28:49,580
لا تدع شخص حقير كـ"غاري" أن يفقد سيطرتك

565
00:28:49,649 --> 00:28:51,249
إنه خط سهل جداً لعبوره

566
00:28:51,317 --> 00:28:53,351
ولكنه أصعب بكثير أن تعود منه

567
00:28:54,421 --> 00:28:56,087
نعم، ولكنك مجنون

568
00:28:56,156 --> 00:28:57,422
إذا تعتقد أني سأدع الأمر هكذا

569
00:28:57,490 --> 00:28:59,290
أعتقد أن عليك الاهتمام بزوجتك

570
00:28:59,325 --> 00:29:01,125
وتشكر الله لاستجابة معظم دعواتك

571
00:29:01,194 --> 00:29:03,795
-ودعني أهتم بالأمر، حسناً؟ 
 -أدعك تهتم بالأمر؟

572
00:29:03,796 --> 00:29:05,062
أجل

573
00:29:05,198 --> 00:29:06,364
"بيلي"

574
00:29:19,236 --> 00:29:20,728
لقد جعلني أفكر فيك

575
00:29:21,672 --> 00:29:22,764
زهرة البحر

576
00:29:22,765 --> 00:29:24,632
المفضلة لديكِ

577
00:29:30,406 --> 00:29:32,668
لا يمكننا الاستمرار في ذلك يا "هاب"

578
00:29:36,445 --> 00:29:37,962
فقط أخبريني أنكِ لا تشتاقين إلي

579
00:30:01,604 --> 00:30:03,404
تباً يا "ويك"

580
00:30:21,590 --> 00:30:23,699
"هاب"، أحتاج إلى رؤيتك

581
00:30:27,163 --> 00:30:29,927
لا تزالين تفكرين بـ"بيلي"، أليس كذلك؟

582
00:30:31,400 --> 00:30:33,973
إن "هاب" يجذبه ليعود إليه

583
00:30:34,070 --> 00:30:35,622
كما أخبرتك

584
00:30:37,573 --> 00:30:40,146
أخبرتيني أني كبير في السن ومريض 

585
00:30:40,147 --> 00:30:42,368
لأطارد حقد قديم

586
00:30:43,379 --> 00:30:45,599
يقول الطبيب أن قلبك في تحسن

587
00:30:45,781 --> 00:30:48,616
أكره أن أخذلك

588
00:30:48,684 --> 00:30:50,117
ولكن...

589
00:30:50,186 --> 00:30:54,355
يستطيع "هاب بريغز" مساعدة ذلك الفتى أكثر مما أستطيع

590
00:30:57,526 --> 00:30:59,760
أخبرتني مرة أن "بيلي" كان أفضل فرصة لنا

591
00:30:59,829 --> 00:31:01,428
للفوز بأموال "هاب"

592
00:31:03,232 --> 00:31:06,549
ولكن لا يملك "بيلي" رأس المال للتغلب على "هاب"

593
00:31:07,370 --> 00:31:08,930
ولا نحن كذلك

594
00:31:09,105 --> 00:31:11,196
ربما الأمر ليس فقط عن المال

595
00:31:11,540 --> 00:31:13,807
أتخبرني أنه لا يوجد شخص آخر هناك

596
00:31:13,876 --> 00:31:15,743
لا يكره "هاب" مثلنا

597
00:31:15,811 --> 00:31:17,444
والذي سيكون راغباً لدعم "بيلي"؟

598
00:31:19,615 --> 00:31:22,282
الآن تصيغينها بهذه الطريقة

599
00:31:23,219 --> 00:31:25,002
ربما هناك ذلك الشخص

600
00:31:29,325 --> 00:31:32,827
بإمكانكِ أن تخبري الناس في الرياض أن "بريغز" يحفرون للغاز

601
00:31:33,496 --> 00:31:34,793
ليس النفط

602
00:31:35,564 --> 00:31:37,765
هناك صور، ومذكرات داخلية

603
00:31:37,833 --> 00:31:39,633
كلها موجودة هنا

604
00:31:40,903 --> 00:31:42,562
أحسنتَ عملاً يا "أحمد"

605
00:31:43,172 --> 00:31:45,873
بالتأكيد ستحتاج اللجنة إلى سجلات الإنتاج

606
00:31:45,941 --> 00:31:47,431
-فقط للتأكد 
 -كلا

607
00:31:48,878 --> 00:31:50,210
إذا تريدين أي شيء بخصوص "هاب بريغز"

608
00:31:50,279 --> 00:31:52,112
عليكِ أن تدعيني أتحدث إلى ابني

609
00:31:54,750 --> 00:31:57,217
بإمكان ترتيب ذلك

610
00:31:57,286 --> 00:31:59,219
الآن

611
00:32:11,000 --> 00:32:12,066
هل حصلتَ على الأقراص؟

612
00:32:12,134 --> 00:32:13,267
دعني أدخل

613
00:32:13,335 --> 00:32:15,602
أعطني الأقراص يا رجل

614
00:32:17,973 --> 00:32:19,339
تمهل

615
00:32:21,043 --> 00:32:23,243
لا تتناول الكثير مرة واحدة

616
00:32:35,591 --> 00:32:37,197
ماذا عن النقود؟

617
00:32:37,927 --> 00:32:39,637
هذا رائع

618
00:32:40,296 --> 00:32:42,196
كان علي أن أرى ذلك من قبل

619
00:32:42,264 --> 00:32:46,600
"سبينكس"، الصيدلية، التهديدات...

620
00:32:46,669 --> 00:32:48,569
"غاري" لقد قمتَ بما يكفي من الأضرار

621
00:32:48,637 --> 00:32:51,105
هل أقنعتَ نفسك أنك لم تكن متضمناً في ذلك؟

622
00:32:51,173 --> 00:32:53,874
ربما بدأ الأمر لأنتقم من أبي

623
00:32:53,943 --> 00:32:56,577
ولكنك أنتَ الذي حولته إلى شيء آخر

624
00:32:56,645 --> 00:32:58,078
أنتَ الذي حولته إلى جريمة قتل!

625
00:32:58,147 --> 00:32:59,713
لأنك لم تستطع فعل المطلوب منك

626
00:32:59,782 --> 00:33:01,381
الآن أعلم ما علي فعله

627
00:33:01,450 --> 00:33:03,650
بحقك يا "ويك"، نحن شركاء!

628
00:33:04,653 --> 00:33:07,521
فقط ساعدني على الاختفاء، وسينتهي كل هذا

629
00:33:09,692 --> 00:33:11,759
هيا يا أخي

630
00:33:12,895 --> 00:33:14,394
دائماً سيكون هناك تهديد آخر

631
00:33:14,463 --> 00:33:16,130
وسرق نقود آخر

632
00:33:16,198 --> 00:33:17,843
وجثة أخرى

633
00:33:20,336 --> 00:33:23,519
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك حقاً

634
00:33:26,141 --> 00:33:27,174
-كلا 
 -أيها السافل

635
00:33:27,243 --> 00:33:28,942
ستنال جزاءك لما فعلتَه لزوجتي!

636
00:33:29,011 --> 00:33:30,511
-ليس لي دخل في ذلك 
 -اخرس!

637
00:33:30,579 --> 00:33:34,248
عليكَ أن تخرج وتدعني أتعامل بهذا

638
00:33:34,316 --> 00:33:35,316
لقد قتل ابني!

639
00:33:35,384 --> 00:33:36,650
لقد قتل ابني!

640
00:33:36,719 --> 00:33:39,289
"بيلي"! اختيار واحد سيء، ولن ينتهي هذا

641
00:33:45,795 --> 00:33:47,041
"غاري"

642
00:33:55,504 --> 00:33:57,271
تفضل بالدخول

643
00:33:57,339 --> 00:34:00,140
رجاءً

644
00:34:07,850 --> 00:34:09,883
لم أفعل أي شيء!

645
00:34:09,952 --> 00:34:13,253
لقد أُخبرتُ أن علي إنهاء علاقتي معك

646
00:34:13,322 --> 00:34:14,688
من قِبل مَن؟

647
00:34:14,757 --> 00:34:16,623
زوجتك

648
00:34:23,232 --> 00:34:25,699
إذاً تعرف زوجتي أننا على علاقة

649
00:34:25,768 --> 00:34:27,334
أجل

650
00:34:29,104 --> 00:34:31,086
وماذا قلتِ؟

651
00:34:31,307 --> 00:34:33,027
أنها كانت على حق 

652
00:34:40,249 --> 00:34:42,049
"غاري"

653
00:34:49,225 --> 00:34:52,693
إذاً طلبتِ مني أن آتي إلى هنا من أجل ماذا؟إنهاء العلاقة؟

654
00:34:54,330 --> 00:34:56,864
طلبتُ منك أن تأتي لنتحدث عن "ويك"

655
00:35:05,174 --> 00:35:07,307
ماذا عنه؟

656
00:35:11,614 --> 00:35:12,812
سيسير الوضع هكذا

657
00:35:30,099 --> 00:35:32,327
علينا أن نكون أكثر حذراً

658
00:35:57,993 --> 00:35:59,927
يا إلهي

659
00:35:59,995 --> 00:36:02,529
ساعداني

660
00:36:04,166 --> 00:36:05,332
ماذا تفعل؟

661
00:36:05,401 --> 00:36:06,900
إنه متأذي يا رجل، علينا الاتصال بالمساعدة

662
00:36:06,969 --> 00:36:09,036
-عمّاذا تتحدث؟ 
 -اتصل بـ...

663
00:36:09,104 --> 00:36:11,680
أردتَه ميت، أليس كذلك؟

664
00:36:12,307 --> 00:36:15,075
-سنتركه هنا ونغادر 
 -يا إلهي

665
00:36:18,514 --> 00:36:19,846
يا إلهي

666
00:36:21,784 --> 00:36:22,872
"ويك"

667
00:36:25,986 --> 00:36:27,000
"ويك"

668
00:36:49,194 --> 00:36:50,322
أهلاً

669
00:36:50,929 --> 00:36:52,252
أهلاً

670
00:36:52,364 --> 00:36:54,264
أين كنت؟ كنتُ قلقة بشأنك

671
00:36:54,332 --> 00:36:57,100
ذهبت إلى الخارج لبعض الوقت، احتجتُ إلى...

672
00:36:57,169 --> 00:36:59,069
تصفية رأسي

673
00:37:00,739 --> 00:37:02,539
"بيلي"

674
00:37:02,607 --> 00:37:03,842
نعم يا حبيبتي؟

675
00:37:05,744 --> 00:37:07,632
عندما أخبرتُ العمدة مَن فعل ذلك

676
00:37:08,914 --> 00:37:10,523
النظرة التي اعتلت وجهك

677
00:37:11,383 --> 00:37:12,683
لقد أخافتني

678
00:37:14,086 --> 00:37:15,263
لماذا؟

679
00:37:16,021 --> 00:37:17,988
لأني أعرفك

680
00:37:18,256 --> 00:37:21,030
وأعرف أنك ستفعل أي شيء لحمايتي

681
00:37:22,394 --> 00:37:25,989
ولكن أرجوك فقك دع الشرطة تتكفل بذلك، حسناً؟

682
00:37:29,267 --> 00:37:30,414
أوعدني بذلك

683
00:37:31,703 --> 00:37:33,203
نعم

684
00:37:33,271 --> 00:37:35,238
أعدكِ

685
00:37:41,213 --> 00:37:43,146
أهلاً "لايسي"

686
00:37:43,215 --> 00:37:44,647
لقد فعلناها! لقد صدّقَت

687
00:37:44,716 --> 00:37:46,149
صدّقَت كل شيء

688
00:37:46,218 --> 00:37:47,218
هذا جيد

689
00:37:47,285 --> 00:37:49,352
سيكون والدي راضياً للغاية

690
00:37:49,421 --> 00:37:51,621
وأفضل من ذلك، لقد تحدثتُ إلى ابني

691
00:37:51,690 --> 00:37:53,857
إنه سعيد، إنه بأمان

692
00:37:53,925 --> 00:37:55,291
جيد

693
00:37:55,360 --> 00:37:57,219
"لايسي" أردتُ أن...

694
00:37:57,596 --> 00:37:59,165
أريد أن أشكركِ

695
00:37:59,731 --> 00:38:01,698
لا أعلم ما كان قد يحصل

696
00:38:01,767 --> 00:38:03,934
لو أننا لم نعمل سوياً في هذا، أتعلمين؟

697
00:38:04,302 --> 00:38:05,448
نعم

698
00:38:06,738 --> 00:38:08,404
"أي جي"، كلا، كلا

699
00:38:08,473 --> 00:38:10,273
ماذا؟

700
00:38:10,342 --> 00:38:12,008
"لايسي" ولكن سابقاً...

701
00:38:12,077 --> 00:38:14,811
سابقاً، كنتُ منسجمة في لحظة

702
00:38:14,880 --> 00:38:18,014
وآخر مرة حصل هذا، وقعتُ في حب شخص كاذب

703
00:38:18,583 --> 00:38:22,385
لن أكرر هذا الخطأ مجدداً أبداً

704
00:38:33,832 --> 00:38:35,732
أهلاً

705
00:38:38,136 --> 00:38:39,536
تحدثتُ إلى العمدة

706
00:38:39,605 --> 00:38:41,404
إنهم لا يزالون يبحثون عن "غاري"

707
00:38:41,673 --> 00:38:44,240
الأثر الوحيد الذي حصلوا عليه هو عبر المدينة حيث تركناه

708
00:38:44,309 --> 00:38:45,542
نعم

709
00:38:45,911 --> 00:38:48,745
إذا سأل أي أحد، لقد ذهبنا للسير، حسناً؟

710
00:38:48,814 --> 00:38:50,346
كنتُ مدمّراً بسبب الطفل

711
00:38:50,415 --> 00:38:52,048
وأنتَ حاولتَ أن تواسيني

712
00:38:53,785 --> 00:38:55,589
لا ننقلب على بعضنا أبداً

713
00:38:57,422 --> 00:38:59,630
نبقى قريبين، ونبقى مخلصين

714
00:39:00,992 --> 00:39:02,659
نأخذ هذا السر إلى القبر

715
00:39:07,966 --> 00:39:09,766
إلى القبر

716
00:39:13,538 --> 00:39:14,871
تفضل

717
00:39:14,940 --> 00:39:16,673
تحتاج إلى هذا بقدر ما أحتاجه

718
00:39:37,796 --> 00:39:38,796
انتهت العلاقة

719
00:39:43,401 --> 00:39:44,567
جيد

720
00:39:51,576 --> 00:39:53,776
إني أسامحك

721
00:39:57,115 --> 00:39:58,748
الآن تعال إلى السرير مع زوجتك

722
00:40:05,290 --> 00:40:06,290
مرحباً؟

723
00:40:06,324 --> 00:40:08,057
الآن، استمعي إلي

724
00:40:08,126 --> 00:40:11,094
أخبرتني مديرتكِ أنه إذا لدي شيء من أجلها

725
00:40:11,162 --> 00:40:12,662
أن أتصل بها

726
00:40:12,731 --> 00:40:14,530
لقد حصلتُ على شيء

727
00:40:14,599 --> 00:40:16,366
يوجد فتى هنا

728
00:40:16,434 --> 00:40:19,102
والذي خُدِع من قِبل "هاب بريغز"

729
00:40:19,170 --> 00:40:23,406
هذه فرصتنا لنتعادل، ولكننا نحتاج إلى مساعدتها

730
00:40:23,475 --> 00:40:24,908
انتظر لدقيقة

731
00:40:24,976 --> 00:40:28,811
سيدتي، إنه "كليفتون لندجرن" مجدداً

732
00:40:28,880 --> 00:40:31,981
لقد قال أنه لدي عرض قد يُثير انتباهكِ

733
00:40:32,050 --> 00:40:33,917
شيء عن فتى...

734
00:40:33,985 --> 00:40:37,255
وسحق زوجكِ السابق "هاب" 

735
00:40:37,956 --> 00:40:39,854
سأضعه لمكالمتكِ على خط رقم واحد

736
00:40:40,225 --> 00:40:42,546
الرجاء الانتظار لـ"أني بريغز"

737
00:40:42,570 --> 00:40:44,720
ترجمة: عائشة محمد

