1 -1:59:59,520 --> 00:00:03,630 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
2 00:00:04,200 --> 00:00:05,790 الحلقــــــ 13 ــــــة 3 00:00:08,470 --> 00:00:11,620 لماذا تعتقدين كم سيونغ شويل قد تزوجك ؟ 4 00:00:12,540 --> 00:00:15,920 إذا كم سيول لم يتزوجك 5 00:00:16,570 --> 00:00:19,580 نصف جاهونغ تذهب له 6 00:00:20,130 --> 00:00:24,670 هو تزوجك لكي يعطي كل شيئ ل كم يونغ هو 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,210 لحين حدوث شئ لكم يونغ هو 8 00:00:30,140 --> 00:00:32,440 سيذهب كله ل يونغ جون 9 00:00:43,970 --> 00:00:46,250 أين كم يونغ هو ؟ 10 00:00:47,190 --> 00:00:49,340 جده لي الآن ! 11 00:00:49,920 --> 00:00:53,130 أين أنت ؟
في البيت 12 00:00:53,130 --> 00:00:56,380 سوف أبدل ملابسي ثم أخرج 13 00:00:57,350 --> 00:01:00,780 هذا مريح . لاتذهب لأي مكان و ابقى في البيت 14 00:01:00,780 --> 00:01:03,170 من الواضح أن المدير التنفيذي شوي - 15 00:01:03,170 --> 00:01:04,880 ماذا؟ 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,830 جون سونغ ! 17 00:01:23,990 --> 00:01:25,830 أوبا 18 00:01:39,490 --> 00:01:43,150 لا اوبا !لا 19 00:01:46,990 --> 00:01:49,190 جون سونغ 20 00:01:49,780 --> 00:01:52,640 اوبا يونغ هو... 21 00:04:34,090 --> 00:04:36,260 ساعدوني ! 22 00:04:36,260 --> 00:04:38,390 ألا يوجد أحد ؟! 23 00:04:38,390 --> 00:04:41,180 ارجعي الى عقلك 24 00:04:54,270 --> 00:04:58,360 ♬ لم أعلم أن هذا قد يؤلم♬ 25 00:04:58,360 --> 00:05:00,480 !هــيونــغ-
هكذا ♬ 26 00:05:01,640 --> 00:05:07,590 ♬ لم أعلم أنني أريد رؤيتك بشدة ♬ 27 00:05:07,590 --> 00:05:09,260 هيونغ !! 28 00:05:09,260 --> 00:05:10,440 ♬ ببطئ ♬ 29 00:05:10,440 --> 00:05:12,700 هيونغ هيونغ 30 00:05:12,700 --> 00:05:14,550 هيونغ هيونغ !! 31 00:05:14,600 --> 00:05:21,000 هيونغ ! هيونغ ! 32 00:05:21,020 --> 00:05:23,120 هيونغ هيونغ ! 33 00:05:24,000 --> 00:05:31,050 ♬ استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬ 34 00:05:31,060 --> 00:05:38,260 ♬ كنت سعيد عندما تبتسمين وأنتِ تنظرين لي ♬ 35 00:05:38,260 --> 00:05:42,190 ♬ هكذا فقط ♬ 36 00:05:42,190 --> 00:05:46,140 ♬ الوقت توقف بمكانه ♬ 37 00:05:46,140 --> 00:05:51,830 أرجوك انقذ أخي 38 00:05:51,830 --> 00:05:55,980 ♬ سأبقى بجانبك ♬ 39 00:05:55,980 --> 00:05:59,570 ارجع الى عقلك ! أيها المدير التنفيذي ! 40 00:06:00,200 --> 00:06:06,500 هل تتصل بهم؟! ماذا تفعل ؟! 41 00:06:06,540 --> 00:06:16,220 ♬ لأنكِ كل شيء بالنسبة لي، أنتِ حبي ♬ 42 00:06:16,300 --> 00:06:24,700 ♬ لن أدعكِ تذهبين أبداً ♬ 43 00:06:39,650 --> 00:06:42,850 أبي , أرجوك توقف ! 44 00:06:43,810 --> 00:06:47,190 أبي , أنا خائف جدا 45 00:06:47,190 --> 00:06:51,240 أمي ,أمي 46 00:06:51,240 --> 00:06:57,080 هذا يؤلم , أنقذني أرجوك ! 47 00:07:02,420 --> 00:07:07,940 ألا نستطيع الانتظار إلا ان اصبح كبير لعمل العملية ؟ 48 00:07:07,940 --> 00:07:11,850 أرجوك , أبي 49 00:07:50,820 --> 00:07:53,510 ابقي الأمر مخفي حتى الناس لا يتكلمون و 50 00:07:54,210 --> 00:07:57,230 و لا تنتشر الأخبار للصحافة 51 00:07:57,230 --> 00:07:58,760 حاضر , سيدي 52 00:07:59,410 --> 00:08:01,790 بالنسبة للرئيسة , 53 00:08:01,790 --> 00:08:05,220 أخبرها عندما يكون يكون أي مستجدات 54 00:08:05,220 --> 00:08:06,920 نعم . 55 00:08:08,320 --> 00:08:10,900 أنا آسف , أيها الرئيس 56 00:08:11,670 --> 00:08:14,020 كل شيئ 57 00:08:17,260 --> 00:08:19,830 هو ذنبي 58 00:08:20,990 --> 00:08:23,760 بما أنه حدث هذا , 59 00:08:25,040 --> 00:08:28,140 بطريقة ما سوف نتحمله . 60 00:08:50,050 --> 00:08:51,930 مِبعد (أداة جراحية) 61 00:09:21,410 --> 00:09:23,830 ماذا حصل له ؟ 62 00:09:29,100 --> 00:09:31,310 هيونغ! 63 00:09:51,220 --> 00:09:53,580 سوف يصبح بخير . 64 00:09:54,400 --> 00:09:56,470 هيونغ سيصبح بخير 65 00:09:57,860 --> 00:10:01,790 بني 66 00:10:09,660 --> 00:10:15,190 العميل لا يمكنه الرد على الهاتف، لذا سيتم توصيلك إلى البريد الصوتي بعد سماع الصفارة 67 00:10:39,300 --> 00:10:41,640 الشخص الذي تحاول الوصول اليه... 68 00:10:44,470 --> 00:10:50,530 آه يا فينوس 69 00:11:04,960 --> 00:11:06,570 محامية. 70 00:11:32,120 --> 00:11:34,700 السيد المدرب 71 00:11:36,050 --> 00:11:41,500 الرقم الذي تحاول الاتصال به مغلق حالياً, لذا سيتم تحويلك للمجيب الالي لتسجيل رسالتك بعد الصافرة. 72 00:11:45,530 --> 00:11:47,090 جون سونغ. 73 00:12:14,500 --> 00:12:18,710 انا اسف لمجيئي متاخراً. 74 00:12:20,350 --> 00:12:24,510 اعتقدت... اعتقدت. 75 00:12:24,510 --> 00:12:26,920 بأن شيئاً قد حدث.. 76 00:12:29,260 --> 00:12:34,420 شاكراً جداً لأنك بخير. 77 00:12:37,850 --> 00:12:40,180 امي.. 78 00:12:53,930 --> 00:12:56,980 انا اسفة. 79 00:13:00,390 --> 00:13:03,650 لا اعلم اذا كنت املك الحق, ولكن 80 00:13:05,280 --> 00:13:09,740 في المستقبل, سأعانقك كثيراً. 81 00:13:12,610 --> 00:13:22,630 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
82 00:13:26,650 --> 00:13:30,510 قلقنا بسبب كسور الأضلاع والأضرار بالأعضاء الاخرى, ولكن 83 00:13:30,510 --> 00:13:33,940 لحسن الحظ, خضعت لجراحه طارئة بالتالي لن يكون هناك اي مشاكل اخرى. 84 00:13:33,940 --> 00:13:37,720 بالنسبه لكاحلها و ضلعها, سيطيبان اثناء تماثلها للشفاء. 85 00:13:37,720 --> 00:13:39,910 شكراً لك. 86 00:13:39,910 --> 00:13:41,210 حسناً. 87 00:13:52,970 --> 00:13:54,650 عمي. 88 00:13:58,850 --> 00:14:00,560 عمي. 89 00:14:01,520 --> 00:14:02,900 اجل؟ 90 00:14:07,330 --> 00:14:09,250 ماذا عن والدتي؟ 91 00:14:09,250 --> 00:14:12,330 والدتك؟ 92 00:14:12,330 --> 00:14:14,880 سوف تاتي قريباً. 93 00:14:16,520 --> 00:14:18,090 انت. 94 00:14:19,250 --> 00:14:22,070 لماذا قمت بعمل غبي كهذا؟ 95 00:14:25,380 --> 00:14:28,310 في الذكرى ٦١, 96 00:14:29,500 --> 00:14:31,520 ذهبت. 97 00:14:34,240 --> 00:14:38,950 سمعت ما كنت تقوله على الهاتف. 98 00:14:42,740 --> 00:14:44,490 بسببي... 99 00:14:46,380 --> 00:14:49,380 اشعر بان المشاكل تستمر في الظهور. 100 00:14:54,280 --> 00:14:56,390 ولكن اذا اختفيت, 101 00:14:57,970 --> 00:15:05,140 لن يقلق احد علي و كل شيء سيكون بخير. 102 00:15:06,970 --> 00:15:09,350 مالذي تقوله؟ 103 00:15:11,040 --> 00:15:13,110 انا اسف, عمي. 104 00:15:15,180 --> 00:15:19,430 لن افعل هذا مجدداً. 105 00:15:22,910 --> 00:15:25,720 لا, لا. 106 00:15:25,720 --> 00:15:27,930 الشخص الذي كان غبي... 107 00:15:29,150 --> 00:15:31,350 عمك. 108 00:15:35,500 --> 00:15:37,850 انا اسف. 109 00:15:46,480 --> 00:15:48,250 سيدي المدير. 110 00:15:51,130 --> 00:15:53,180 ماذا حدث؟ 111 00:15:56,680 --> 00:15:58,080 النجم إم. 112 00:15:59,220 --> 00:16:01,340 هل انت بخير؟ 113 00:16:02,240 --> 00:16:04,610 لدي طلب منك. 114 00:16:07,660 --> 00:16:09,850 انه امر شخصي. 115 00:16:10,650 --> 00:16:12,570 ارجوك تحدث. 116 00:16:13,580 --> 00:16:15,450 ارجوك اذهب بامان. 117 00:16:15,450 --> 00:16:18,720 انا يجب ان احتفظ بتلك الارض. 118 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 اطلب منكِ ان تعتني بهذا الامر. 119 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 نعم, سابذل قصارى جهدي. 120 00:16:25,330 --> 00:16:26,770 انستي المحامية. 121 00:16:27,760 --> 00:16:30,590 نائبة الرئيس لم تاتي اليوم ايضاً. 122 00:16:30,590 --> 00:16:35,650 - ماذا؟
- علمت بانها لم تكن بخير بالامس و قامت بالاتصال بالرئيس واخبارة بذلك. 123 00:16:35,650 --> 00:16:38,610 ولكن اليوم لم تتصل. 124 00:16:40,260 --> 00:16:43,330 ماهذا؟ انها ليست من الاشخاص الذين يتاخرون. 125 00:16:43,330 --> 00:16:48,750 اعلم. اشششش, هناك الكثير من المستندات التي يجب ان توقع عليها. 126 00:16:49,520 --> 00:16:52,240 اعطني عنوانها, ساذهب لاطمئن عليها. 127 00:16:52,240 --> 00:16:54,520 نعم, انستي المحامية. 128 00:17:04,660 --> 00:17:07,060 سيدي المدرب 129 00:17:07,060 --> 00:17:12,510 الرقم الذي تحاول الاتصال به مغلق حالياً, لذا سيتم تحويلك للمجيب الالي لتسجيل رسالتك بعد الصافرة. 130 00:17:27,780 --> 00:17:31,760 اوه, بحق ماهذا الذي يحدث؟ 131 00:18:02,050 --> 00:18:07,650 لحسن الحظ, لقد استعاد وعيه, وحياته ليست بخطر. 132 00:18:07,650 --> 00:18:11,360 ولكن لديه بعض الكسور وايضاً اصابات في العضلات. 133 00:18:12,630 --> 00:18:18,040 لقد قمت بافضل ما لدي, ولكن لا اعلم اذا كان سيتمكن من السير مرةً اخرى. 134 00:18:18,040 --> 00:18:21,790 الى الان, ، لا يوجد شيء مؤكد. 135 00:18:28,410 --> 00:18:30,440 اطلب منك ان تقدم افضل ما لديك. 136 00:18:36,720 --> 00:18:41,270 بلغ سيدتي الرئيسة عندما يستفيق يونغ هو. 137 00:18:41,270 --> 00:18:42,680 نعم. 138 00:18:59,780 --> 00:19:02,160 على حسب ما علمت به, 139 00:19:02,160 --> 00:19:06,330 المدير كان يحاول حماية السيد جانغ جون سونغ. 140 00:19:06,330 --> 00:19:10,800 يبدوا انه كان يحاول ان يمنع المدير تشوي. وكذلك بالنسبة للسيدة, 141 00:19:10,800 --> 00:19:13,630 كانت تحاول ان تمنع المدير تشوي. في النهاية, 142 00:19:13,630 --> 00:19:17,470 وفي هذه الحالة اصبح الجميع ضحايا. 143 00:19:22,890 --> 00:19:24,960 بالنسبه للمدير تشوي, 144 00:19:25,900 --> 00:19:28,960 يجب أن يتم تسوية الموضوع بطريقة أو بأخرى, 145 00:19:30,340 --> 00:19:32,970 لكي تحل جميع الامور. 146 00:19:33,720 --> 00:19:36,260 هكذا تتم الامور قانونياً. 147 00:19:43,170 --> 00:19:45,520 اعتني بالامر جيداً. 148 00:19:47,980 --> 00:19:50,390 الطفل الذي على السرير يتألم, 149 00:19:53,950 --> 00:19:56,790 لا لا يمكننا ان نجعله مجرماً, هل نستطيع؟ 150 00:19:59,700 --> 00:20:02,120 اعتذر منك, سيدي. 151 00:20:05,660 --> 00:20:07,810 هاي, نائبة الرئيس. 152 00:20:09,090 --> 00:20:12,120 اذا كنتِ بالداخل, فالتخرجي الى هنا. 153 00:20:15,180 --> 00:20:17,620 اوه, جدياً. 154 00:20:33,830 --> 00:20:35,620 أوه سوو جن 155 00:20:40,830 --> 00:20:42,620 أوه سوو جن 156 00:20:47,040 --> 00:20:49,030 أوه سوو جن 157 00:20:49,030 --> 00:20:52,040 هاي، أوه سوو جن 158 00:20:52,820 --> 00:20:56,080 !هاي، استيقظي !هاي 159 00:20:58,120 --> 00:21:00,790 لماذا تتصرفين بمبالغة؟ 160 00:21:01,700 --> 00:21:05,410 آه، إنني أعاني من صداع شديد بالفعل 161 00:21:06,450 --> 00:21:08,290 آه، لقد أخفتِني. حقاً 162 00:21:08,290 --> 00:21:10,330 قد أستطيع... 163 00:21:11,640 --> 00:21:16,690 لم أمت، لذلك إذهبي. إذهبي 164 00:21:34,040 --> 00:21:36,210 لأنه لا يوجد و لو حتى حبة أرز في بيتك 165 00:21:36,210 --> 00:21:39,120 فلا أستطيع أن أصنع لك حتى العصيدة 166 00:21:39,120 --> 00:21:41,250 فلتأكلي هذا على الأقل تمالكي نفسك 167 00:21:45,120 --> 00:21:47,790 لا أفهم لماذا تفعلين هذا 168 00:21:54,790 --> 00:21:59,870 بما أن هذا المكان خاص جداً، فسوف أتحدث بشكل غير رسمي 169 00:21:59,870 --> 00:22:02,200 !حسناً. افعلي ذلك 170 00:22:02,200 --> 00:22:06,660 بينما أقول ذلك بشكل ودي، لا تتناولي الكحول و الدواء معاً 171 00:22:06,660 --> 00:22:10,450 فجسمكِ ليس شيئاًً سوف ترمينه بعد استخدامه ليوم واحد 172 00:22:10,450 --> 00:22:18,200 و غيري كلمة السر .0413؟ تستخدمين عيد ميلادك؟ 173 00:22:18,200 --> 00:22:20,790 ...بالنسبة لشخص يعيش لوحده أن لا يخاف أبدا 174 00:22:23,750 --> 00:22:27,250 و كذلك، اعتذري 175 00:22:28,250 --> 00:22:29,330 عن ماذا؟ 176 00:22:29,330 --> 00:22:31,300 أسرعي 177 00:22:31,300 --> 00:22:33,260 أنا قلت لك بوضوح 178 00:22:33,260 --> 00:22:34,730 أنا لم أسرق ووسك 179 00:22:34,730 --> 00:22:38,330 أعتذري, بما أنني أسألك بلطف! 180 00:22:41,900 --> 00:22:46,170 بعد نجاحك بامتحان النقابة و سافرت لأمريكا 181 00:22:46,170 --> 00:22:48,540 لماذا لم تتواصلي معي 182 00:22:49,620 --> 00:22:53,910 حتى و انت بأمريكا لماذا لم تردي على أيا من إيمالاتي ؟ 183 00:22:54,850 --> 00:22:58,330 لماذا قلتي أننا مجرد زملاء صف و نحن بالحقيقة كنا أصدقاء ؟ 184 00:22:58,330 --> 00:23:00,870 لماذا قلتي هذا ؟ لماذا ؟ 185 00:23:03,000 --> 00:23:04,830 كانج جو اين 186 00:23:12,450 --> 00:23:16,500 قلبي يتمزق 187 00:23:16,500 --> 00:23:20,350 أرجوك إعتذري 188 00:23:22,660 --> 00:23:25,450 هل هذه الفتاة أحد قد ضربها على خدها لتاتي لتتصرف على هذا النحو 189 00:23:29,870 --> 00:23:31,790 أيها الفتاة السيئة 190 00:23:35,500 --> 00:23:37,830 انت حتى اسوء 191 00:23:37,830 --> 00:23:39,310 ماذا عني ؟ 192 00:23:39,310 --> 00:23:44,150 ذلك الطالب المهندس . ذلك الوغد الذي عرفتيني عليه على انه شخص أصيل 193 00:23:47,230 --> 00:23:49,040 ذلك الوغد قال لي... 194 00:23:49,040 --> 00:23:55,330 أنت عرفتيني عليه بدافع الشفقة . 195 00:23:57,830 --> 00:24:00,330 أنت كسرت كل كبريائي 196 00:24:02,050 --> 00:24:04,540 هو قال انه فتاة مثلي 197 00:24:04,540 --> 00:24:07,370 يجب أن لا تتواجد في مثل هذه الأماكن 198 00:24:09,330 --> 00:24:11,060 ذلك الوغد المغفل 199 00:24:11,060 --> 00:24:13,390 و هناك لي جي هوون أيضا 200 00:24:13,390 --> 00:24:17,950 قلت لي انك ستجمعيني معه في حين انه انت من اخذ رقم هاتفه . 201 00:24:19,450 --> 00:24:21,600 لانك كنت جميلة 202 00:24:22,290 --> 00:24:24,540 لأنه كله كان ملكك 203 00:24:25,850 --> 00:24:28,610 لانه بجانبك كنت مجرد 204 00:24:28,610 --> 00:24:32,540 البدينة ,الفتاة القبيحة التي تتلقى الشفقة 205 00:24:33,910 --> 00:24:37,790 انت أيها الغبية , كان سيعرفني الى مديره 206 00:24:37,790 --> 00:24:40,830 كان رقم مديره الذي دونه على الورقة 207 00:24:40,830 --> 00:24:42,680 انسي الموضوع 208 00:24:45,800 --> 00:24:50,500 حتى الآن , كان كله بسبب ذلك ؟ 209 00:24:51,470 --> 00:24:53,470 صديقتي اوه سووجن ؟ 210 00:24:54,890 --> 00:24:56,980 بسبب تلك المشاعر ؟ 211 00:24:58,160 --> 00:25:00,600 الانسان مجرد كالحيوانات 212 00:25:01,800 --> 00:25:05,100 تلك المشاعر قد تقتله 213 00:25:06,750 --> 00:25:08,680 الشعور بالوحدة 214 00:25:09,260 --> 00:25:11,450 الشعور بالألم ؟ 215 00:25:11,450 --> 00:25:13,460 هذا الذي يعنيه 216 00:25:14,950 --> 00:25:17,120 أنت فتاة سيئة 217 00:25:24,430 --> 00:25:26,420 اعتذري انت اولا 218 00:25:29,110 --> 00:25:30,850 انا لم أاعلم 219 00:25:31,470 --> 00:25:34,200 انا لم أعلم أنه حتى وجب علي أن أشرح كل شيئ 220 00:25:36,960 --> 00:25:39,660 حسنا , أنا أخطات , أيها الحمقاء 221 00:25:42,660 --> 00:25:47,040 وو سك , أنا حقا لم أغريه أولا 222 00:25:47,800 --> 00:25:51,200 أنا عرفت ووسك ل خمسة عشر سنة 223 00:25:51,200 --> 00:25:54,000 هو ليس من النوع الذي سيذهب لشخص إذا حاول إغوائه 224 00:25:55,020 --> 00:25:57,120 هو يبدو أن لديه مشاعر حقيقية نحوك 225 00:25:58,500 --> 00:26:01,750 لانه شعر بالاسف اتجاهي و تريث , 226 00:26:01,750 --> 00:26:04,370 هو يبدو انه كان مجرد خطا بالتوقيت 227 00:26:13,910 --> 00:26:16,000 ماذا حصل لك ؟ 228 00:26:17,870 --> 00:26:20,660 هل حصل مشكلة بينك و بين المدير التنفيذي لجاهونج ؟ 229 00:26:24,620 --> 00:26:26,830 ذلك الحب الذي يحصل للجميع 230 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 لماذا هو صعب بالنسبة لي ؟ 231 00:26:50,990 --> 00:26:53,700 أظن انه من الجيد انه لم اغير كلمة السر 232 00:27:10,730 --> 00:27:12,080 جي وونغ 233 00:27:12,080 --> 00:27:13,500 ها 234 00:27:14,450 --> 00:27:16,580 لا تستطيع ان تبكي امام هيونغ 235 00:27:19,720 --> 00:27:23,120 دعنا لا نجعل هيونغ تعيس , تفهمني ؟ 236 00:27:24,890 --> 00:27:27,450 سوف اجن 237 00:27:27,450 --> 00:27:31,090 أنا لن أبكي , هيونغ . أنا لن أبكي بالتأكيد 238 00:27:33,250 --> 00:27:37,830 حسنا , لا تبكي , لا تبكي , ابدا 239 00:28:02,680 --> 00:28:04,250 هيونغ 240 00:28:05,240 --> 00:28:07,150 آه , جون سيونغ 241 00:28:07,150 --> 00:28:08,870 نعم , هيونغ 242 00:28:11,140 --> 00:28:12,770 أنا أعتذر 243 00:28:13,870 --> 00:28:15,570 أعتذر 244 00:28:17,300 --> 00:28:19,100 والدتك... 245 00:28:21,000 --> 00:28:23,260 قابلتها 246 00:28:23,260 --> 00:28:26,040 هي قالت لي أنها شاكرة لك 247 00:28:28,080 --> 00:28:31,620 أنت انتهيت بهذه الطريقة بسبي صحيح؟ 248 00:28:32,290 --> 00:28:34,040 لأنه كنت خائف ان اكون في خطر 249 00:28:34,040 --> 00:28:36,620 انت مزعج 250 00:28:37,880 --> 00:28:39,720 جي سونغ 251 00:28:40,620 --> 00:28:44,330 هيونغ , أنا هنا أنا جي وونغ 252 00:28:45,120 --> 00:28:48,660 سوف أبقى بقرب هيونغ جون سيونغ و و اجعله بطل 253 00:28:48,660 --> 00:28:53,310 لا تقلق , هيونغ لا تقلق حيال أي شيئ 254 00:28:53,330 --> 00:28:57,260 و أيضا , أحضرت لك هدية 255 00:28:57,260 --> 00:29:00,900 يقولون أنه يمكنك رفعها بقدمك 256 00:29:00,900 --> 00:29:05,150 يقولون انه فقط تحتاج لريها كل خمسة عشر الى عشرين يوم 257 00:29:05,150 --> 00:29:08,830 هو سهل جدا , هو... 258 00:29:08,830 --> 00:29:10,900 هو... 259 00:29:12,410 --> 00:29:17,890 هيونغ انت تحتاج ان تقوم من السرير و تسقيها 260 00:29:17,890 --> 00:29:19,570 و أيضا , 261 00:29:21,770 --> 00:29:25,260 لا تجعاها تموت , حسنا ؟ 262 00:29:31,750 --> 00:29:33,500 شقيقي بالقانون المحامية كانغ جو اين 263 00:29:36,870 --> 00:29:42,320 هونغ , ماذا نقول للمحامية كانغ ؟ 264 00:29:47,080 --> 00:29:52,250 مثل هذه الاشياء 265 00:29:53,290 --> 00:29:55,870 انا لا أريد أن أريها إياها 266 00:29:59,400 --> 00:30:03,350 بكاء هذه المرأة 267 00:30:05,910 --> 00:30:09,550 لا اريد ان أراه 268 00:30:12,890 --> 00:30:16,210 لا اريد حتى ان اعرف ماذا سيحصل 269 00:30:21,780 --> 00:30:23,760 نعم , هيونغ 270 00:30:25,190 --> 00:30:27,080 هيونغ , 271 00:30:27,080 --> 00:30:31,310 انا سوف ادعي لك , سوف أصلي لحصول معجزة 272 00:30:31,310 --> 00:30:33,000 حسنا؟ 273 00:30:36,440 --> 00:30:38,430 اذهب 274 00:30:39,920 --> 00:30:42,230 اذهب الآن 275 00:30:42,230 --> 00:30:44,660 عودا إلى العمل 276 00:31:03,990 --> 00:31:06,310 جون سونغ 277 00:31:07,700 --> 00:31:09,910 جي وونغ.. 278 00:31:11,090 --> 00:31:13,350 أيتها المحامية، 279 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 أين هو يونغ هو؟ 280 00:31:17,740 --> 00:31:19,940 هذا... 281 00:31:21,540 --> 00:31:23,900 جي وونغ 282 00:31:27,930 --> 00:31:30,890 ما هي درجة تألمه ؟ 283 00:31:36,110 --> 00:31:38,460 إنه يتألم كثيراً، أليس كذلك؟ 284 00:31:39,460 --> 00:31:42,030 إنه حقاً يتألم كثيراً 285 00:31:45,410 --> 00:31:47,820 أين هو؟ 286 00:31:49,320 --> 00:31:52,110 أنا أعلم أن يونغ هو يتألم أيضاً 287 00:31:52,110 --> 00:31:55,570 لقد رأيت كيف كان يتألم! 288 00:32:01,570 --> 00:32:04,260 هل حدث شي ما؟ 289 00:32:05,130 --> 00:32:06,960 أيتها المحامية، 290 00:32:06,960 --> 00:32:08,880 سيدتي 291 00:32:10,860 --> 00:32:13,840 أستطيع أن أبحث في كل مستشفيات جاهونج 292 00:32:13,840 --> 00:32:18,680 و أمريكا، و الصين، وحتى نهاية الكرة الأرضية 293 00:32:18,680 --> 00:32:21,620 لا، حتى إلى نهاية هذا الكون. أنا سأجد هذا الشخص 294 00:32:21,620 --> 00:32:24,180 أنا لن أستسلم أبداً، 295 00:32:25,060 --> 00:32:27,660 لذا أرجوكم.. 296 00:32:27,660 --> 00:32:29,440 جونغ سونغ 297 00:32:29,440 --> 00:32:31,320 جونغ سونغ 298 00:32:31,920 --> 00:32:34,040 جي وونغ 299 00:32:59,470 --> 00:33:05,400 ♬ رجل كهذا قد لا يكون موجود بأي مكان ♬ 300 00:33:07,110 --> 00:33:14,450 ♬ الرجل الوحيد الذي أعرفه، الرجل الذي يحب إمرأة واحدة ♬ 301 00:33:14,450 --> 00:33:17,380 ♬ إنني أبحث عن رجل كهذا ♬ 302 00:33:17,380 --> 00:33:20,160 - أنا آسف لا يمكنكِ الدخول
- يجب علي ذلك 303 00:33:20,160 --> 00:33:23,030 أتركني! 304 00:33:23,030 --> 00:33:25,020 أيها السكرتير مين! 305 00:33:25,020 --> 00:33:28,590 إرجعي أرجوك، المدير لا يريد ذلك 306 00:33:28,590 --> 00:33:32,170 يبدو بأنك لا تعلم. أنا لا أستمع إليه جيداً 307 00:33:32,170 --> 00:33:34,710 أيتها المحامية كانغ جو أون 308 00:33:34,710 --> 00:33:39,320 مرة واحدة فقط. سأنظر إليه مرة واحدة فقط لآعلم بحاله. أرجوك؟ 309 00:33:39,320 --> 00:33:43,640 يونغ هو، السيد كابتن 310 00:33:44,740 --> 00:33:49,210 أتركني! أيها المدير مين! 311 00:33:49,210 --> 00:33:52,020 يونغ هو! 312 00:33:52,020 --> 00:33:56,930 دعني أره مرة واحدة فقط. أنا فقط أريد رؤيته مرة واحدة لأتأكد من أنه بخير 313 00:33:57,840 --> 00:33:59,880 أتركني 314 00:33:59,880 --> 00:34:04,030 أيها المدير مين، سأرى وجهه فقط وسأذهب 315 00:34:04,030 --> 00:34:06,730 هيونغنيم! 316 00:34:07,580 --> 00:34:11,020 يونغ هو، إنها أنا! 317 00:34:11,020 --> 00:34:13,140 يونغ هو 318 00:34:14,700 --> 00:34:17,690 السيد كابتن، إنها أنا!
تسع مسجات من فينوس دايغو 319 00:34:17,690 --> 00:34:21,120 يونغ هو! 320 00:34:21,120 --> 00:34:23,800 هل حدث شيئ ما؟ 321 00:34:23,800 --> 00:34:26,110 أين أنت؟ 322 00:34:26,110 --> 00:34:29,810 يونغ هو، سيد كابتن! 323 00:34:30,670 --> 00:34:33,010 هذا الأحمق، 324 00:34:33,960 --> 00:34:36,180 رد علي أرجوك 325 00:34:36,180 --> 00:34:38,990 قل كلمة واحدة فقط! 326 00:34:38,990 --> 00:34:42,120 هل تتألم كثيراً؟ 327 00:34:42,870 --> 00:34:45,210 أنا آتية. 328 00:34:46,810 --> 00:34:52,840 ♬ الرجل المخلص الوحيد ♬ 329 00:34:54,980 --> 00:34:57,800 !سيدي المدرب، إنها أنا
سوف أحب شخص واحد ♬ 330 00:34:57,800 --> 00:35:00,510 يونغ هو! 331 00:35:00,510 --> 00:35:03,740 أرجوك دعني أرى وجهه فقط! 332 00:35:03,740 --> 00:35:06,910 فقط سأرى إن كان بخير، أرجوكم؟
هل هذا صعب للغاية على الإمرأة ♬ 333 00:35:06,910 --> 00:35:10,060 !يونغ هو
أريد أن أجدها فقط
334 00:35:10,060 --> 00:35:11,920 !مدربي
أريد أن أبحث عنها فقط الآن
335 00:35:11,920 --> 00:35:15,260 يونغ هو! 336 00:35:15,880 --> 00:35:23,250
إمرأة كهذه قد لا تكون موجودة بأي مكان ♬ 337 00:35:23,300 --> 00:35:27,900 تاب
تاب
338 00:35:27,930 --> 00:35:30,720
الإمرأة التي تحب ذاك الرجل ♬ 339 00:35:30,720 --> 00:35:38,040
إنني أبحث عن إمرأة كهذه ♬ 340 00:35:38,040 --> 00:35:40,520
إمرأة كهذه ♬ 341 00:35:40,520 --> 00:35:44,080 لنذهب إلى المشفى بسرعة!! 342 00:35:45,470 --> 00:35:51,190
هل أنتِ التي أبحث عنها ♬ 343 00:35:51,190 --> 00:35:55,780 تاب تاب. عندما يقول شخص " تاب تاب"، يعني بأن تتركيه 344 00:35:55,780 --> 00:36:00,300 تاب تاب 345 00:36:00,300 --> 00:36:07,640
بإمكاني إنتظارك ♬ 346 00:36:07,640 --> 00:36:14,770
إن حصل وجاء ذاك الحب لي ♬ 347 00:36:14,800 --> 00:36:17,860 تاب. تاب 348 00:36:17,860 --> 00:36:23,300
هل بإمكانك أن تكون أنت ذاك الحب؟ ♬ 349 00:36:44,590 --> 00:36:47,020 إذهبوا 350 00:36:59,550 --> 00:37:01,790 يونغ هو؟ 351 00:37:02,420 --> 00:37:04,570 السيد كابتن، 352 00:37:05,380 --> 00:37:07,520 هذه أنا 353 00:37:10,320 --> 00:37:12,980 إنه تصرف طفولي حقاً، 354 00:37:14,150 --> 00:37:18,200 إذا قلت " تاب تاب"، ما الذي يمكنني فعله ؟ 355 00:37:19,360 --> 00:37:21,950 الإنتظار.. 356 00:37:21,950 --> 00:37:25,310 أنا أعلم بأنه صعب علي 357 00:37:25,820 --> 00:37:28,610 أنا أعلم لم أنت تفعل هذا 358 00:37:29,170 --> 00:37:31,270 لكن، 359 00:37:32,700 --> 00:37:35,950 أنا لست إمرأة سهلة 360 00:37:43,260 --> 00:37:45,780 في أي وقت تأتي، 361 00:37:45,780 --> 00:37:48,330 أو بأي حالة تأتي، 362 00:37:48,330 --> 00:37:51,360 سأنتظر لذا 363 00:37:51,360 --> 00:37:54,600 يجب عليك أن ترجع بالتأكيد 364 00:37:56,000 --> 00:37:58,110 بشكل جميل 365 00:37:59,490 --> 00:38:01,750 و مثير 366 00:38:02,720 --> 00:38:04,780 لا تتألمي 367 00:38:04,780 --> 00:38:08,880 لأنه بالنسبة إلي، هذا أجمل شيئ 368 00:38:10,140 --> 00:38:15,250 و كونك صحية هو الأكثر جاذبية 369 00:38:15,250 --> 00:38:18,520 يجب أن ترجع 370 00:38:20,900 --> 00:38:23,050 تذكر 371 00:38:23,690 --> 00:38:28,570 إذا كنت تستطيع التحمل، أنت لم تصل إلى الحد عد 372 00:38:29,790 --> 00:38:32,930 و أنك إن آمنت بأنك تستطيع فعلها فأنت ستستطيع 373 00:38:33,590 --> 00:38:36,640 لابأس بأن تتألم، 374 00:38:37,190 --> 00:38:39,830 حتى و إن منت قبيحاً، 375 00:38:39,830 --> 00:38:43,910 حتى و إن لم تكن مثيراً، لا بأس 376 00:38:45,160 --> 00:38:48,580 يجب أن ترجع! 377 00:38:53,520 --> 00:38:56,600 أنا آسفة 378 00:38:58,260 --> 00:39:02,980 لأنني لم أخبرك من قبل كم أنا أحبك 379 00:39:02,980 --> 00:39:08,930
أظن أنني واقعة بالحب ♬ 380 00:39:08,930 --> 00:39:14,460
أظن أنني معجبة بك ♬ 381 00:39:14,910 --> 00:39:22,310
من الحب الذي وجدني مجدداً، بالرغم من خوفي ♬ 382 00:39:22,310 --> 00:39:28,680
لا يمكنني الهرب ♬ 383 00:39:28,680 --> 00:39:34,530
وماذا إن كان هذا مؤلماً قليلاً؟ ♬ 384 00:39:34,530 --> 00:39:41,460
أنني أحبك ♬ 385 00:39:41,460 --> 00:39:47,990
بالأيام التي أريد رؤيتك بها والأيام التي أرغب البكاء بها ♬ 386 00:39:47,990 --> 00:39:54,710
!إبقى لجانبي رجاءاً ♬ 387 00:39:54,710 --> 00:39:59,160
هكذا هو الحب ♬ 388 00:39:59,160 --> 00:40:04,230 ♬ أتيت لتسكن جراحي ♬ 389 00:40:04,770 --> 00:40:07,920 ♬ أتيت لتسكن جراحي ♬ 390 00:40:07,920 --> 00:40:13,730 شكراً لك. سأتركه في عنايتك 391 00:40:13,730 --> 00:40:18,770 سأعتني به بكل قواي 392 00:40:19,780 --> 00:40:25,840 ♬ أظن أنني واقعة بالحب ♬ 393 00:40:25,840 --> 00:40:32,650 ♬ سوف أحبك ♬ 394 00:40:32,650 --> 00:40:39,040
بالأيام التي أريد رؤيتك بها والأيام التي أرغب البكاء بها ♬ 395 00:40:39,040 --> 00:40:45,000 ♬ إبقى لجانبي رجاءاً ♬ 396 00:40:45,000 --> 00:40:52,490 ♬ هكذا هو الحب مشوش ♬ 397 00:41:04,460 --> 00:41:06,470 حماتي 398 00:41:06,470 --> 00:41:08,970 لا تتحركي 399 00:41:16,310 --> 00:41:21,230 لقد سمعت بما حدث 400 00:41:22,010 --> 00:41:25,510 عندما أفكر بالمدير تشوي، 401 00:41:25,510 --> 00:41:29,170 لن يكون كافياً حتى إن قطعته إلى قطع و قتلته، 402 00:41:30,320 --> 00:41:35,870 بما أن ولدي في تلك الحالة 403 00:41:37,580 --> 00:41:40,530 أنا آسفة، حماتي 404 00:41:41,800 --> 00:41:49,800 لقد سمعت بأنه بفضلك، يونغ هو كان قادراً على العيش. 405 00:41:51,500 --> 00:41:56,270 أنا آسفة، حماتي. أنا آسفة 406 00:41:58,190 --> 00:42:09,610 فقط.. كعلاقة قد إختفت إلى الأبد، إنها علاقة يجب أن تقطع في هذه الحياة 407 00:42:10,460 --> 00:42:14,830 أعتقد بأن هذا الطريق هو الأنسب لنا 408 00:42:17,710 --> 00:42:20,380 إعتني بنفسك جيداً 409 00:42:22,680 --> 00:42:25,320 و عيشي حياة جيدة 410 00:42:54,880 --> 00:43:02,640 لا أعتقد بأنني أستطيع أن أذهب إلى يونغ هو اليوم 411 00:43:47,370 --> 00:43:49,740 أنقنذني أرجوك 412 00:43:52,190 --> 00:43:55,450 هذا... هذا الرجل أمسكني 413 00:44:28,640 --> 00:44:34,640 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
414 00:44:42,080 --> 00:44:49,630 أخذت يونغ جون إلى المسكن ، يمكنك العيش معه هناك عندما تخرجين من المشفى 415 00:44:50,950 --> 00:44:55,690 تحدثت مع النجم إم، لذا هو سيهتم بالأمر 416 00:44:56,650 --> 00:44:58,470 أخي 417 00:45:03,830 --> 00:45:08,230 إنها الساركوما العظمية، التي كان يعاني منها المدير كيم يونغ هو 418 00:45:09,470 --> 00:45:16,310 أمضى نصف حياته في المستشفى يتلقى العمليات الجراحية و إعادة التأهيل 419 00:45:16,310 --> 00:45:18,900 لقد عاش هكذا 420 00:45:20,520 --> 00:45:26,130 بدون أم، في عمر صغير جداً، وحيداً 421 00:45:30,420 --> 00:45:36,120 إنه الأخ الأكبر ليونغ جون . إنه ولد زوجي 422 00:45:38,980 --> 00:45:42,890 لم رخترت طريقة شرسة لحل الموضوع أخي؟ 423 00:45:50,620 --> 00:45:53,280 في هذا العالم، يوجد أنا و أنتي فقط 424 00:45:53,280 --> 00:45:57,290 إذا لم أحميكِ من سيفعل إذا، و أيضاً إبنكِ 425 00:45:57,290 --> 00:46:00,600 إين أختي، يوغ جونو من سيحميه إذا لم أفعل أنا؟ 426 00:46:07,110 --> 00:46:08,870 أخي، 427 00:46:11,290 --> 00:46:15,280 لقد كانت صورة لم تناسبنا منذ البداية 428 00:46:16,440 --> 00:46:19,740 لقد كانت عائلة متفككة إلى قطع حطمة 429 00:46:21,500 --> 00:46:25,080 لكن بما أنه كان هنالك شخص أستطيع مناداته بأمي.. 430 00:46:26,670 --> 00:46:30,400 رغم أنه فظ، لأنه زوج جيد... 431 00:46:31,720 --> 00:46:34,290 لأنني أم يونغ جون 432 00:46:37,750 --> 00:46:40,500 لقد كنت سعيدة 433 00:46:46,660 --> 00:46:49,350 أنت فتاة غبية 434 00:47:01,060 --> 00:47:09,620 إذا وقعت هنا، غلطة المدير كيم يونغ هو و المدير تشوي سيعتنى بها عن طريق التعويض بالمال 435 00:47:09,620 --> 00:47:14,430 إتفاقية الإصابة الشخصية في الحوادث المرورية 436 00:47:35,240 --> 00:47:37,010 ستار إم 437 00:47:38,610 --> 00:47:40,520 لقد عملت بجهد 438 00:47:40,520 --> 00:47:42,800 لا شكر على واجب، أيها المدير 439 00:47:43,900 --> 00:47:47,490 لقد إتفقت أن ألعب الغولف معك مرة 440 00:47:48,260 --> 00:47:50,860 سأعمل على أن آخذك للعب مرة 441 00:47:52,260 --> 00:47:55,460 عملتِ بجهد، يمكنكِ الذهاب 442 00:48:01,460 --> 00:48:08,850 ألم تكرهني قليلاً لأنني عملت على تسوية مع مديرك؟ 443 00:48:10,770 --> 00:48:13,190 نحن نفعل ما يجب علينا فعله 444 00:48:14,310 --> 00:48:16,220 أي نوع من الشاي تريدين ؟ 445 00:48:16,220 --> 00:48:18,220 أنا جيدة 446 00:48:20,850 --> 00:48:27,960 المركز الطبي للأشخاص المهمين جداً جداً كنت تعمل عليه أنت و المدير تشوي، أليس كذلك؟ 447 00:48:29,010 --> 00:48:30,990 نعم 448 00:48:30,990 --> 00:48:37,510 بما أنني في فريق المدير يونغ هو، لقد كنت مجبرة أن أنظر إليه 449 00:48:37,510 --> 00:48:39,240 إنه قليلاً... 450 00:48:40,330 --> 00:48:47,000 خيار الموقع و إدارة الشركات لم يكونا واضحين 451 00:48:49,030 --> 00:48:54,560 لهذا أنت ظننتي بأنني أحقد على المدير كيم يونغ هو، أليس كذلك؟ 452 00:48:54,560 --> 00:48:56,240 نعم 453 00:48:58,140 --> 00:49:07,270 إم وو شيك الذي أعرفه كان الرياضي الوطني الذي يمكنني أن أفتخر به، الذي فعل ما بوسعه في نطاقه 454 00:49:08,300 --> 00:49:10,330 و ما الذي حدث الآن؟ 455 00:49:11,800 --> 00:49:21,080 لقد كنت أتمنى بأن جاهونغ المكان الذي عملت فيه لوقت طويل أن يكون الأفضل بأي طريقة 456 00:49:21,080 --> 00:49:28,460 حتى إن كانت هنالك أجزاء ليست واضحة، إذا لتغضي بصرك عنها و نتسي بأنك رأيتها 457 00:49:29,570 --> 00:49:32,450 عن موضوع المدير جو، 458 00:49:32,450 --> 00:49:39,190 بما أن الهدف كان واضحاً، ما عدا هذا كل شيئ بدا كأنه فرص خاطئة 459 00:49:40,840 --> 00:49:45,540 الباراشوت الذي سقط و في فمه ملعقة ذهبية كان مزعجاً أيضاً 460 00:49:48,930 --> 00:49:50,580 متى تخرج من العمل؟ 461 00:49:51,220 --> 00:49:53,370 لنأكل العشاء معاً 462 00:49:56,450 --> 00:49:59,320 لقد تحدثت مع جو أون 463 00:49:59,320 --> 00:50:01,120 ماذا ؟ 464 00:50:01,120 --> 00:50:03,500 النساء يفعلون ذلك أيضاً ليحلو نزاعاتهم 465 00:50:04,480 --> 00:50:06,450 آه، لقد تفاجأت حقاً 466 00:50:08,380 --> 00:50:11,300 أنتِ أصبحت مخيفة أيضاً 467 00:50:13,180 --> 00:50:15,040 جو أون أخبرتني 468 00:50:16,870 --> 00:50:20,580 بأنك تحمل مشاعر حقيقية إتجاهي 469 00:50:20,580 --> 00:50:26,190 لقد قالت شيئاً عنك بأنك لست بالشخص الذي سيقع في حب أحد يحاول إغوائك 470 00:50:33,440 --> 00:50:38,320 من السهل الآن أن أتحدث عن جو أون 471 00:50:41,740 --> 00:50:44,990 لذا، هل أنت بخير الآن؟ 472 00:50:44,990 --> 00:50:46,650 نعم! 473 00:50:47,300 --> 00:50:49,570 لنذهب و نأكل شيئاً لذيذاً 474 00:50:49,570 --> 00:50:51,290 حسناً 475 00:51:12,110 --> 00:51:15,520 خطاب استقالة 476 00:51:29,800 --> 00:51:35,340 2015 عام الكبش، عام الكبش الأخضر 477 00:51:38,540 --> 00:51:42,460 ما السبب في تناول حساء كعك الأرز و نحن ننصت إلى قرع جرس حلول السنة الجديدة؟ 478 00:51:42,460 --> 00:51:45,110 ليس من الجيد الأكل في وقت متأخر من الليل 479 00:51:45,110 --> 00:51:49,120 المتجر يغلق في هذا الوقت. ماذا عسانا نفعل؟ نتضور جوعاً؟ 480 00:51:49,120 --> 00:51:50,990 هل تريدين تناول المزيد؟ 481 00:51:51,530 --> 00:51:55,500 نعم، أوبا. أقصد أبا دوك دونغي 482 00:51:56,620 --> 00:51:58,180 لحظة واحدة فقط 483 00:51:58,180 --> 00:52:03,150 أبو بوك دونغي؟ آخ، إنكِ تقولين أي شيء 484 00:52:07,880 --> 00:52:10,180 هل من مشكلة؟ 485 00:52:11,230 --> 00:52:13,680 نعم، لذا لا يزعجنَّني أحد 486 00:52:15,080 --> 00:52:18,940 إن أختكِ الكبرى دائما ما تكون في مزاج سيّئ نوعاً ما. فلتتحمليها و حسب 487 00:52:18,940 --> 00:52:20,550 حسناً 488 00:52:21,080 --> 00:52:24,720 أوه، لا. إنها تبدو ذات شخصية لطيفة 489 00:52:24,720 --> 00:52:27,010 أوه، يا له من شيء مستغرب لتقوليه 490 00:52:27,010 --> 00:52:30,910 ليست لديّ أي ذكريات لكِ و أنتِ تتعاملين بلطف 491 00:52:30,910 --> 00:52:32,900 كلي جيداً 492 00:52:32,900 --> 00:52:35,600 فلتأكلي القليل من كل شيء بشكل متساوٍ 493 00:52:36,950 --> 00:52:40,960 لماذا لا تعرفينني عن الرجل الذي تتحدثين معه و تضحكين؟ 494 00:52:41,670 --> 00:52:44,200 ألن تتزوجي؟ 495 00:52:44,200 --> 00:52:46,890 لم عساي لا أتزوج؟ 496 00:52:46,890 --> 00:52:50,940 سوف يظهر قريباً. فقط انتظري قليلاً بعد 497 00:53:07,170 --> 00:53:10,790 أوه، إنكِ تديرين بظهركِ إليّ، لذا يجب أن أعطيك عناق الظهر 498 00:53:10,790 --> 00:53:12,780 حسناً 499 00:53:14,010 --> 00:53:16,850 دواء فينوس دايغو الدقيقة 500 00:53:20,660 --> 00:53:28,120 ♬ لم أكن أعرف بأنني سأكون مثيرة للشفقة إلى هذه الدرجة ♬ 501 00:53:28,120 --> 00:53:32,560 ♬ لم أكن أعرف بأنني سأود رؤيتك إلى هذا الحد ♬ 502 00:53:32,560 --> 00:53:38,420 أنا الدقيقة، غالباً ما أنسى تناول دواء قصور الغدة الدرقية 503 00:53:38,420 --> 00:53:41,390 ... بالرغم من أنني نسَّاءةٌ إلى هذا الحد 504 00:53:41,850 --> 00:53:43,820 --هيونغ كيف 505 00:53:43,820 --> 00:53:49,770 لأن الأمر يبدو و كأنني قابلت ذلك الشخص بالأمس فقط 506 00:53:50,420 --> 00:53:53,340 ♬ لقد استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬ 507 00:53:53,340 --> 00:53:57,630 حتى و إن كنتِ غاضبة و شعرتِ برغبة في الشتم، فتوقفي لحظة فقط 508 00:53:57,630 --> 00:54:02,840 ♬ كنت سعيداً عندما تبتسمين و أنتِ تنظرين إليّ ♬ 509 00:54:02,840 --> 00:54:04,720 هذا يبدو جيداً، ساقك 510 00:54:04,720 --> 00:54:07,760 ♬ فقط هكذا ♬ 511 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 إنني أذكر بأن أمارس التمارين الرياضية 512 00:54:11,690 --> 00:54:14,810 فلتشدي خصركِ، حافظي على استقامة ظهركِ 513 00:54:15,470 --> 00:54:17,460 انظري إلى الأمام 514 00:54:19,300 --> 00:54:22,520 لم أنس و أتجنب الأوضاع السيئة للجسم 515 00:54:22,520 --> 00:54:29,020 في هذا الوضع، كما لو كان أحدهم يضغط على جبهتكِ، لا ترفعي ذقنكِ. لخمس ثوانٍ 516 00:54:31,380 --> 00:54:35,130 رغم أنني أتناول كومة من الخضر بشكل متواتر 517 00:54:35,880 --> 00:54:40,900 عدة مرات في اليوم، لأنني أشعر بالقلق تجاه ذلك الشخص 518 00:54:43,720 --> 00:54:48,470 فإنني كثيراً ما أنفجر بالبكاء، و في أسخف الأوقات 519 00:54:48,470 --> 00:54:54,280 ♬ لماذا الآن فقط ألتقي بكِ؟ ♬ 520 00:54:54,280 --> 00:54:56,460 أنا آسفة
الشخص الذي سيجعل ♬ 521 00:54:56,460 --> 00:54:58,540 ♬ نفسي الجريحة ♬ 522 00:54:58,540 --> 00:55:02,170 أستاذة، هل من مشكلة ما؟ 523 00:55:02,170 --> 00:55:06,260 أنا آسفة! لماذاأتصرف على هذا النحو، بجدية؟ 524 00:55:09,400 --> 00:55:11,970 لقد عشت هكذا لعشرين سنة 525 00:55:11,970 --> 00:55:15,570 لا يهمني ما إذا حصلت على الطلاق غدا أو بعد غد 526 00:55:17,450 --> 00:55:21,500 !لا بأس، لا بأس 527 00:55:22,440 --> 00:55:24,370 ♬ لأنك كل شيء بالنسبة لي ♬ 528 00:55:24,370 --> 00:55:26,450 لا بأس، صحيح؟ 529 00:55:27,470 --> 00:55:29,900 سوف يكون كل شيء على ما يرام حقاً، أليس كذلك؟ 530 00:55:29,900 --> 00:55:31,580 بالطبع 531 00:55:40,210 --> 00:55:47,500 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
532 00:56:04,380 --> 00:56:09,660 في الفاتح من يناير 2015، ارتفع سعر السجائر إلى دولارين 533 00:56:09,660 --> 00:56:13,330 في 24 من فبراير، تم إلغاء قانون الزنا 534 00:56:13,330 --> 00:56:16,590 في شهر مايو، ظهر أول يتعاقد مع MERS 535 00:56:16,590 --> 00:56:19,050 جون سيونغ، كيف تشعر؟ فلتقل كلمة واحدة فقط تفصح لنا بها عن شعورك 536 00:56:19,050 --> 00:56:23,120 في الخامس عشر من أغسطس، أصبح جون سيونغ بطلا للRFC 537 00:56:23,120 --> 00:56:25,430 من فضلك أخبرنا عن مشاريعك للمستقبل 538 00:56:29,960 --> 00:56:35,580 بالرغم من أن جي وونغ قد فشل للمرة السادسة في دخول سلاح البحرية، إلا أنه مصمم على المحاولة من جديد 539 00:56:41,990 --> 00:56:45,060 لذلك، لا تبكي 540 00:56:45,060 --> 00:56:49,660 لأن الجميع يعيشون بضبط النفس و التحمل 541 00:56:50,850 --> 00:56:57,750 بتلك الطريقة، فقد قضينا جميع عام 2015 و نحن صابرون 542 00:56:58,600 --> 00:57:02,910 و اليوم هو 24 من سجنبر 2015 543 00:57:03,660 --> 00:57:06,430 و ذلك الرجل يستمر بكونه 544 00:57:10,710 --> 00:57:13,120 في كل مكان 545 00:57:30,290 --> 00:57:33,350 و لا أي مكان 546 00:58:36,820 --> 00:58:40,630 لق دمضى وقت طويل يا كانغ جو أون 547 00:58:53,100 --> 00:58:56,920 لا بد أنك حقيقي... هذا الشخص 548 00:58:56,920 --> 00:59:00,290 ♬تاركاً الألم فقط♬ 549 00:59:01,400 --> 00:59:06,880 ♬ يغادر. كذلك هو الحب ♬ 550 00:59:08,090 --> 00:59:12,920 ♬ ذلك يجعلني أقترب منك أكثر ♬ 551 00:59:16,010 --> 00:59:20,470 ♬ لا بد و أنني قد وقعت في الحب ♬ 552 00:59:22,160 --> 00:59:26,730 ♬ لا بد أنني أحبك ♬ 553 00:59:27,960 --> 00:59:32,340 ♬ بسبب الحب الذي وجدني مجدداً ♬ 554 00:59:32,340 --> 00:59:35,310 ♬ فإني خائفة ♬ 555 00:59:35,310 --> 00:59:41,640 ♬ بأنني لا أستطيع أن أتجنبه ♬ 556 00:59:41,640 --> 00:59:45,670 ♬ فماذا لو كان الأمر مؤلماً قليلاً؟ ♬ 557 00:59:47,700 --> 00:59:53,520 ♬ ذلك هو الحب ♬ 558 00:59:54,510 --> 00:59:57,910 ♬ ففي اليوم الذي أريد رؤيتك فيه ♬ 559 00:59:57,910 --> 01:00:01,370 ♬ و الأيام حيث أرغب بالبكاء أحياناً ♬ 560 01:00:01,370 --> 01:00:04,210 توقفي عن النظر. سوف أهترئ
أرجوك ابق إلى جانبي
561 01:00:04,210 --> 01:00:06,670 ابق حيث أستطيع رؤيتك 562 01:00:07,770 --> 01:00:12,460 فلتنتهي بسرعة حتى نتمكن على الأقل من تحية بعضنا البعض بقبلة 563 01:00:12,460 --> 01:00:15,180 لا أدري ما إذا كنت تدركين 564 01:00:15,180 --> 01:00:20,730 بأنكِ أنتِ، التي تنظرين إليّ، تعتبرين معجزة 565 01:00:21,570 --> 01:00:24,090 اذهب إلى المنزل مصحوباً بالسلامة 566 01:00:24,090 --> 01:00:26,310 سأراك في الغد 567 01:00:26,310 --> 01:00:28,250 غدا؟ 568 01:00:29,370 --> 01:00:32,520 سوف نرى بعضنا بعضاً كل يوم