﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,476
"سابقا في "أساطير

2
00:00:01,511 --> 00:00:03,990
.لا موضع للحب في هذا العمل

3
00:00:04,025 --> 00:00:05,182
.لن أتركها

4
00:00:05,217 --> 00:00:06,386
...شخص واحد

5
00:00:06,421 --> 00:00:07,872
.يصبح عدة أشخاص

6
00:00:08,627 --> 00:00:09,652
.توقف مكانك

7
00:00:09,687 --> 00:00:11,656
.دوكو) طلب مني تسليم الرسائل إلى الجنرال)

8
00:00:11,691 --> 00:00:13,274
متى؟ - 
غدا صباحا - 

9
00:00:13,309 --> 00:00:15,177
."طلب يدي فوق جسر "تشارلز

10
00:00:15,212 --> 00:00:17,073
.(الامر لا يتعلق باتهام (ديمتري

11
00:00:17,108 --> 00:00:18,457
.بل ميزة لتضييق الخناق عليه

12
00:00:18,492 --> 00:00:21,936
.لم أسمع منه لما يقارب 15 سنة

13
00:00:22,562 --> 00:00:24,239
.(يا إلهي (كورتيس

14
00:00:24,274 --> 00:00:25,876
.الحاسوب ليس حيث أشرت

15
00:00:25,911 --> 00:00:28,282
.(نحن ذاهبون للوطن ، (الشيشان

16
00:00:30,572 --> 00:00:34,177
"اوكرانيا" 
في الوقت الحاضر 

17
00:00:35,480 --> 00:00:37,093
هل يمكن أن نتوقف للتزود بالوقود؟

18
00:00:37,128 --> 00:00:38,649
.أنا مضطرة لقضاء حاجتي

19
00:00:38,684 --> 00:00:39,504
.لدينا الوقود

20
00:00:39,539 --> 00:00:42,120
يمكنك الإنتظار - 
(بيسلان) - 

21
00:00:42,153 --> 00:00:44,459
!إحترم نفسك

22
00:01:03,262 --> 00:01:06,020
.تذكري ، حمام الرجال

23
00:01:28,146 --> 00:01:29,294
هل تتحدثين الإنجليزية؟

24
00:01:36,675 --> 00:01:38,677
ما أنت فاعلة؟ - 
...أنا - 

25
00:01:38,710 --> 00:01:41,060
...كنت فقط

26
00:01:41,206 --> 00:01:43,302
.شئت أن أتصل بأمي

27
00:01:43,337 --> 00:01:44,975
لأعلمها أنني بخير - 
هل أنت بلهاء؟ - 

28
00:01:45,010 --> 00:01:47,622
.الشرطة ستتنصت على هاتفها

29
00:01:47,735 --> 00:01:49,680
هل تريدين الذهاب للسجن؟

30
00:01:51,338 --> 00:01:53,073
،(حالما تصلين إلى (الشيشان

31
00:01:53,108 --> 00:01:55,100
.أمرك لا يعنيني

32
00:01:55,135 --> 00:01:56,694
...حتى ذلك الحين

33
00:01:56,778 --> 00:01:58,377
.ستظلين قريبة مني

34
00:02:00,796 --> 00:02:02,231
تريدين الذهاب؟

35
00:02:02,561 --> 00:02:04,335
.هاهو المكان

36
00:02:22,672 --> 00:02:26,221
"براغ" 
في الوقت الحاضر

37
00:02:29,775 --> 00:02:31,234
بيسلان) من يقود؟)

38
00:02:31,269 --> 00:02:32,531
.قد يكون  

39
00:02:32,564 --> 00:02:34,665
.الراكب بجانبه تبدو إمرأة

40
00:02:34,700 --> 00:02:36,178
كايت)؟)

41
00:02:36,525 --> 00:02:38,094
.لا أستطيع القول بذلك

42
00:02:39,580 --> 00:02:41,417
.لم تقم بالإشارة

43
00:02:42,263 --> 00:02:45,142
.(لم نلحظ أي شخص في الشقة عدا (تاميير

44
00:02:45,176 --> 00:02:47,246
.نقلوها من هنا ، من تحت أنوفنا

45
00:02:47,281 --> 00:02:48,973
.مجرد تكهن

46
00:02:49,008 --> 00:02:49,565
بيسلان) هو الذي)

47
00:02:49,600 --> 00:02:51,340
."قام بنقل (كايت) من "باريس

48
00:02:51,375 --> 00:02:52,669
.ربما أخذها إلى مكان آخر

49
00:02:52,704 --> 00:02:54,192
.لديها رقم النجدة

50
00:02:54,227 --> 00:02:56,918
ماذا لو لم تستطع الحصول على هاتف لعين؟

51
00:02:57,113 --> 00:02:58,455
يجب علينا الدخول إلى هناك ، لنكتشف

52
00:02:58,490 --> 00:02:59,318
...إلى أين أخذوها

53
00:02:59,353 --> 00:03:00,934
و نترك 5 أشهر من المراقبة تندثر؟

54
00:03:00,969 --> 00:03:02,813
!إنها طالبة في 18 ربيعا


55
00:03:02,848 --> 00:03:05,796
.و ليست ظابطة ذات مهارة ، بالله عليكم


56
00:03:05,831 --> 00:03:06,580
،إسمعوا

57
00:03:06,615 --> 00:03:09,215
.أكرهتموها على فعل هذا 

58
00:03:09,250 --> 00:03:09,989
.سأخرجها من هناك

59
00:03:10,024 --> 00:03:11,978
.إسمع ، أنا المسؤول عن مقاليد العملية

60
00:03:12,013 --> 00:03:13,957
.أنا من سيقرر من الذي يفعل و متى

61
00:03:13,992 --> 00:03:15,571
إذا لم تستسغه ، سيرضيني أن
...أتصل بالمباحث الفدرالية

62
00:03:15,606 --> 00:03:16,933
.أنت سافل

63
00:03:16,968 --> 00:03:18,888
.(فلتأخذ إستراحة (مارتن

64
00:03:30,578 --> 00:03:31,363
إسمع ، أنا أعلم أنك قلق

65
00:03:31,398 --> 00:03:34,204
على (كايت) ، وكذلك أنا
لكن يجب عليك التصرف بحكمة

66
00:03:34,239 --> 00:03:36,516
(مع (سايمون - 
(اللعنة على (سايمون - 

67
00:03:38,061 --> 00:03:39,865
...أنا أعلم كيف أستعيدها

68
00:03:40,168 --> 00:03:41,071
دون إفساد

69
00:03:41,106 --> 00:03:42,863
.عمليته اللعينة

70
00:03:42,898 --> 00:03:44,032
كيف؟

71
00:03:45,899 --> 00:03:48,057
.سأستعير أسطورة (ديمتري) مجددا

72
00:03:51,875 --> 00:03:56,301
أساطير" الموسم الثاني ، الحلقة السابعة" 
"(عنوان الحلقة : "أسطورة (ديمتري بيتروفش 

73
00:03:57,181 --> 00:03:58,778
.أنت مخبول

74
00:03:58,813 --> 00:03:59,952
أنت تريد مفتاح التشفير

75
00:03:59,987 --> 00:04:02,151
من على حاسوب (تاميير) ، أليس كذلك؟ - 
بلى - 

76
00:04:02,186 --> 00:04:04,656
و لكن كيف لخطتك أن تساعدني لبلوغه؟


77
00:04:04,736 --> 00:04:06,799
.ديمتري) و (تاميير) كانوا مقربين)

78
00:04:06,834 --> 00:04:08,727
أكسب ثقته من جديد ، أدخل إلى الشقة

79
00:04:08,760 --> 00:04:09,967
.و بعد ذلك أحمل البرنامج

80
00:04:10,002 --> 00:04:11,246
بالله عليك ، أنت لا تهتم البتة 

81
00:04:11,281 --> 00:04:12,354
.للحصول على المعلومات

82
00:04:12,389 --> 00:04:14,666
(هذا فقط من أجل (كايت - 
ماذا لو كان كذلك؟ - 

83
00:04:14,808 --> 00:04:16,622
.أنتما الإثنان تحصلان على ما تبتغيان

84
00:04:20,529 --> 00:04:22,284
.إذن نعيد بناء الأسطورة 

85
00:04:22,331 --> 00:04:23,132
و ماذا بعد ذلك؟

86
00:04:23,167 --> 00:04:25,973
،نبتدع بعض اليسناريوهات لإستعادة التواصل


87
00:04:26,008 --> 00:04:27,187
.و نختار القابل للتصديق

88
00:04:27,222 --> 00:04:29,553
،هذا هو؟ نستوحي بعض الأفكار

89
00:04:29,588 --> 00:04:30,915
و نرى إلى أين ستوصلنا؟

90
00:04:30,950 --> 00:04:33,111
ألديك سبيل أنجع للوصول إلى الحاسوب؟


91
00:04:35,480 --> 00:04:37,133
كيف ستقنع (تاميير) بأنك صديقة القديم


92
00:04:37,168 --> 00:04:39,269
(بَيْدَ أنَّ كل ما تعرفه عن (ديمتري
مصدره مئات الصفحات

93
00:04:39,304 --> 00:04:40,891
من ملفات منقحة؟

94
00:04:40,925 --> 00:04:42,957
.(غابي ميشكوفا) تعرف عن (ديميتري )

95
00:04:44,206 --> 00:04:46,347
،يمكنها أن تحصل لنا على ملفات الشرطة التشيكية

96
00:04:46,462 --> 00:04:47,832
.(و تطلع (مارتن

97
00:04:49,021 --> 00:04:52,325
.أعرف شخصا يعرفه ككف يده


98
00:04:52,515 --> 00:04:54,109
.(اليانا)

99
00:04:55,639 --> 00:04:57,513
لا يمكنك حتى إخباري إلى أين أنت ذاهبةٌ؟

100
00:04:57,548 --> 00:04:59,995
لم يطلعوني ، قالوا فحسب أن 
(هذا له علاقة بـ (كاتيا

101
00:05:00,030 --> 00:05:01,910
و يجب أن أغادر اليلة - 
يريدون منك أن ترحلي - 

102
00:05:01,945 --> 00:05:05,282
 دون معرفة شىء آخر غير هذا؟

103
00:05:05,416 --> 00:05:06,937
الرجل قال و بشكل صارم أن التفاصيل حكراً

104
00:05:06,972 --> 00:05:08,573
".لمن هم بحاجة للمعرفة"

105
00:05:09,315 --> 00:05:11,326
.لا يفترض بي أن أشارك كائن من كان على الأمر

106
00:05:11,425 --> 00:05:13,276
حتى و لو كان زوجك اللعين؟

107
00:05:15,544 --> 00:05:17,428
...هذه الرحلة 

108
00:05:18,475 --> 00:05:21,032
هل هي بخصوص (ديمتري) بطريقة ما؟

109
00:05:22,218 --> 00:05:24,478
.بشأن (كايت) ، لقد أخبرتك

110
00:05:25,994 --> 00:05:29,616
"براغ" 
سنة 2001

111
00:05:31,078 --> 00:05:35,131
أعتقد أني لم أعد مطلقا  
تلك الزوجة المسلمة المطيعة 

112
00:05:35,618 --> 00:05:39,047
أنا آسف ما كان ينبغي على

113
00:05:43,706 --> 00:05:45,347
أنا لست نادمة 

114
00:05:47,695 --> 00:05:51,494
زواجي أصبح في ذاكرة الماضي منذ ردح بعيد

115
00:05:51,529 --> 00:05:55,834
.إعتقدت أن اللغة الروسية هي لغة خصومكم


116
00:05:55,970 --> 00:05:58,669
.أمي تتحدث الروسية

117
00:05:58,971 --> 00:06:01,976
.بالنسبة لي هي لغة القلب

118
00:06:04,099 --> 00:06:05,810
هل تريدني أن أغادر الأن؟

119
00:06:05,943 --> 00:06:07,979
.لا أريدك ِأن تغادري

120
00:06:09,237 --> 00:06:12,108
.و لكن (دوكو) سيتساءل عن مكانك

121
00:06:15,260 --> 00:06:17,904
ماذا إن إنتابته الشكوك؟

122
00:06:18,155 --> 00:06:21,290
.عليك فقط أن تستبسلي لبضع من الوقت

123
00:06:23,381 --> 00:06:24,616


124
00:06:32,207 --> 00:06:34,310
.(بيتروفش)

125
00:06:36,181 --> 00:06:39,373
العودة من أجل رقصة مداعبة - 
 يبدو أنك حظيت - 

126
00:06:39,408 --> 00:06:41,918
بأكثر من رقصة مداعبة ، أليس كذلك (ديمتري)؟

127
00:06:58,332 --> 00:07:00,059
إذن و ماذا بعد؟

128
00:07:00,160 --> 00:07:02,067
الجنس مخالف للقانون في الجمهورية التشيكية؟

129
00:07:02,102 --> 00:07:05,978
(في إعتقادك ، ماذا سيفعل صديقك (دوكو
لو رأى هذه الصور؟

130
00:07:08,040 --> 00:07:10,584
.(ستكون عقوبة الإعدام بالنسبة لـ (اليانا

131
00:07:10,670 --> 00:07:13,358
هل تحول عملاء المباحث إلى قتلة الأن؟

132
00:07:19,169 --> 00:07:20,684
.لن تستطيعوا فعل هذا

133
00:07:20,972 --> 00:07:23,814
لا ، أنت لا تعرف مقدار ذرة 
لما أنا قادر على فعله

134
00:07:23,887 --> 00:07:25,789
.(بإمكاننا حماية (اليانا

135
00:07:25,894 --> 00:07:27,802
.و لكن ليس أنت

136
00:07:27,875 --> 00:07:30,458
رجالنا في "بودابست" أخبرونا
(أن (فيكتور لوهانسكي

137
00:07:30,503 --> 00:07:33,018
.سيحظى بإجتماع كبير هناك خلال 3 أيام

138
00:07:33,053 --> 00:07:35,389
.ستساعدنا للإطاحة به

139
00:07:36,514 --> 00:07:38,884
.أحصل لنفسك على دعوة

140
00:07:47,113 --> 00:07:48,714
يكفي سوءا أنك ضاجعتها

141
00:07:48,749 --> 00:07:50,783
.فضلا عن إمساكك بالجرم المشهود

142
00:07:50,818 --> 00:07:53,428
...ألم أخبرك دائما و أبدا أنه لا مكان


143
00:07:53,463 --> 00:07:56,587
.للحب في عملنا ، أنا أعي ذلك

144
00:07:57,233 --> 00:07:59,224
إذن ، ماذا تقترح أن تفعل حيال هذا؟

145
00:07:59,257 --> 00:08:01,688
ربما يجدر بك إخبار (بالارد) عن المهمة 

146
00:08:01,723 --> 00:08:04,083
.و أبعده عن طريقي مرة و للأبد

147
00:08:04,632 --> 00:08:06,731
.(هو مثير للمشاكل ، (تيرنس

148
00:08:06,940 --> 00:08:09,077
.سأتكلم مع الرؤساء

149
00:08:09,185 --> 00:08:10,856
.قطعا لا 

150
00:08:10,974 --> 00:08:13,315
،أخبره أن يبقي فاهه مطبقا

151
00:08:13,350 --> 00:08:16,052
.و يكبح نزواته الجنسية

152
00:08:16,394 --> 00:08:20,297
إذن ، يجب عليه أن يعنو لرغبة المباحث
الفدرالية و يصير مخبرا؟

153
00:08:21,046 --> 00:08:24,093
،إذا اقتضى الحالُ ليبقي على سِتره


154
00:08:24,378 --> 00:08:26,049
فهذا نتيجة أفعاله...فلا يعلم 

155
00:08:26,084 --> 00:08:28,651
.مخلوق أنه يعمل في الخفاء

156
00:08:28,764 --> 00:08:32,654
لا المباحث الفدرالية و من دون شك  
الشرطة التشكية

157
00:08:34,523 --> 00:08:37,286
أنت تدنو من (ارسانوف) ، أليس كذلك؟

158
00:08:37,321 --> 00:08:37,928
أظن أنها مسألة 

159
00:08:37,962 --> 00:08:41,460
.أيام قلائل حتى يقوم (ديمتري) بالإتصال


160
00:08:42,984 --> 00:08:46,563
"براغ" 
في الوقت الحاضر 

161
00:08:53,720 --> 00:08:55,054
مارتن)؟)

162
00:08:55,612 --> 00:08:57,713
.(القي التحية على (غابي ميشكوفا

163
00:09:00,859 --> 00:09:03,056
.مرحبا (غابي) ، شكرا لقدومك

164
00:09:14,638 --> 00:09:16,535
...صديقي قضى نحبه 

165
00:09:16,606 --> 00:09:18,397
.بسببك

166
00:09:22,337 --> 00:09:24,108
دوكراي" ، الشمال الشرقي ، انجليترا"
سنة 1985

167
00:09:27,183 --> 00:09:29,448
إلى أين تصطحبني؟

168
00:09:29,810 --> 00:09:31,384
.لا أستطيع إخبارك

169
00:09:31,626 --> 00:09:33,462
.إنها مفاجأة

170
00:09:41,713 --> 00:09:43,626
.مهلا ، هذا طريق خاص

171
00:09:43,661 --> 00:09:46,407
أحدهم يعيش هنا - 
أجل - 

172
00:09:46,442 --> 00:09:48,073
.نحن

173
00:09:48,145 --> 00:09:50,649
ماذا؟

174
00:09:53,239 --> 00:09:55,641
.إنه واحد من أقدم بيوت الأساتذة 

175
00:09:55,674 --> 00:09:57,462
نلت الوظيفة؟

176
00:09:57,619 --> 00:09:59,404
.فترة تجريبية للعام الأول

177
00:09:59,439 --> 00:10:01,816
!هذا رائع

178
00:10:01,851 --> 00:10:02,454
أموقن أنك مرتاح 

179
00:10:02,489 --> 00:10:04,982
لتحاشيك عرض رجال الحكومة؟

180
00:10:05,745 --> 00:10:08,515
.ذلك العمل لا يُسبغ معه منزلا

181
00:10:15,498 --> 00:10:17,406
.تعالي و ألقي نظرة

182
00:10:23,699 --> 00:10:25,972
مثالية لغرفة الطفل ، أليس كذلك؟

183
00:10:35,448 --> 00:10:37,449
.تعالى لترى المنظر

184
00:10:43,993 --> 00:10:46,760
هل أعجبك؟ - 
أنا أهواه - 

185
00:10:49,348 --> 00:10:51,640
و لكن أليس منطويا قليلا؟

186
00:10:51,722 --> 00:10:53,013
ماذا تعنين؟

187
00:10:53,048 --> 00:10:55,348
.بعيد عن المدينة 

188
00:10:55,411 --> 00:10:58,008
كيف سيتمكن أصدقائنا من المجىء إلينا؟

189
00:10:58,273 --> 00:11:00,873
.لم أكن لأقلق إن لم يأتي إلينا أحد

190
00:11:00,939 --> 00:11:04,079
.في الحقيقة ، يبدو مثاليا

191
00:11:09,262 --> 00:11:12,927
"براغ" 
سنة 2001

192
00:11:28,667 --> 00:11:30,284
شابا)؟)

193
00:11:30,810 --> 00:11:32,618
كيف لك أن تعرف إسمي؟

194
00:11:32,653 --> 00:11:35,261
.(أنا (اليانا) ، زوجة (دوكو

195
00:11:35,625 --> 00:11:39,235
.لدي رسالة من زوجي للرجل الذي تعمل لصالحه


196
00:11:40,043 --> 00:11:41,224
.إصعدي

197
00:12:13,772 --> 00:12:16,148
.لدي رسالة للجنرال

198
00:12:27,353 --> 00:12:29,752
.(السلام عليكم ، (اليانا

199
00:12:30,135 --> 00:12:31,341
.و عليكم السلام

200
00:12:31,376 --> 00:12:35,788
.تبدين...أجمل بكثير من ليلة عرسك


201
00:12:35,877 --> 00:12:38,018
.شكرا لك ، جنرال

202
00:12:38,169 --> 00:12:41,522
و لكن وجب على (دوكو) أن يعلم 
.أني لا أحب المفاجئات

203
00:12:41,557 --> 00:12:44,504
.حتى و لو كانت زائرة بحسن جمالك

204
00:12:44,539 --> 00:12:47,447
أخبرني أنك ستكون ساخطا
.و لكن لم يكن يملك الخيار

205
00:12:48,776 --> 00:12:51,173
ماذا حل بـ (جميلة)؟

206
00:12:51,274 --> 00:12:53,715
.أعتقد أن كل شىء في الرسالة 

207
00:13:02,509 --> 00:13:06,104
"شاتوي" ، "الشيشان" 
في الوقت الحاضر

208
00:13:14,271 --> 00:13:15,996
ما هذا المكان؟

209
00:13:16,070 --> 00:13:18,739
.منزل الرئيس

210
00:13:21,579 --> 00:13:23,634
!"مرحبا بكم كلكم في "الشيشان

211
00:13:25,540 --> 00:13:27,688
رحلة طويلة يا أصدقائي ، أليس كذلك؟

212
00:13:27,809 --> 00:13:30,180
.لقد كانت كذلك ، سيدي الرئيس

213
00:13:30,243 --> 00:13:31,512
.إعتبروا أنفسكم في بيتكم

214
00:13:31,547 --> 00:13:32,398
.تناولوا الطعام 

215
00:13:32,433 --> 00:13:34,605
إرتاحوا قليلا - 
شكرا لك - 

216
00:13:34,640 --> 00:13:36,207
.و لكن يجب أن أعود

217
00:13:36,242 --> 00:13:37,736
تاميير) بحاجة إلى)

218
00:13:37,801 --> 00:13:40,559
."أخبره أني أتطلع شوقا لرؤيته في "براغ

219
00:13:43,890 --> 00:13:45,357
.حظ طيب

220
00:13:46,398 --> 00:13:47,592
.مع السلامة خالتي

221
00:13:47,627 --> 00:13:49,694
.السلام عليكم

222
00:13:50,247 --> 00:13:51,889
.(كاتيا)

223
00:13:53,683 --> 00:13:56,629
.أنت أبهى من أن تكوني ولدا

224
00:13:57,801 --> 00:13:59,152


225
00:14:02,498 --> 00:14:03,770


226
00:14:03,860 --> 00:14:05,916
.الأن أنت شيشانية 

227
00:14:05,951 --> 00:14:07,221


228
00:14:11,390 --> 00:14:15,012
"غروزني" ، " الشيشان"
في الوقت الحاضر

229
00:14:16,132 --> 00:14:18,989
.كل شىء جاهز لأجلك

230
00:14:19,119 --> 00:14:22,151
ستحصل على المزيد من التعليمات
.عندما تكون بالفندق

231
00:14:22,237 --> 00:14:23,699
.أحضرت لك ثياب

232
00:14:23,766 --> 00:14:25,135
.من أجل الرحلة 

233
00:14:26,819 --> 00:14:29,055
المال؟

234
00:14:35,657 --> 00:14:38,606
ستحصل على الباقي 
."عندما تنتهي المهمة في "براغ

235
00:14:45,993 --> 00:14:49,186
<font color=#00FF00>براغ" ، في الوقت الحاضر"</font> 
ديمتري) كان رجل الوثبة)

236
00:14:49,497 --> 00:14:52,669
ترويج المخدرات ، الإبتزاز ، مشتبه به

237
00:14:52,704 --> 00:14:55,346
...في ثلاث جرائم و

238
00:14:55,398 --> 00:14:58,596
.سعى لقتل عميل للمباحث الفدرالية 

239
00:15:01,268 --> 00:15:03,430
،لقد قلت أني سأساعد

240
00:15:03,499 --> 00:15:05,124
و لكن لا تتوهم أني لا أفضل أن تقبع في السجن


241
00:15:05,159 --> 00:15:07,055
.لبيقة حياتك

242
00:15:07,332 --> 00:15:08,496
أي معلومات يمكنك أن تخبرينا عنها 

243
00:15:08,531 --> 00:15:10,696
لا توجد في الملفات؟

244
00:15:11,538 --> 00:15:13,327
.لديكم مشكلة 

245
00:15:13,747 --> 00:15:15,323
ما هي ؟

246
00:15:16,065 --> 00:15:17,712
،قبل أن يجدك (بالارد) في باريس


247
00:15:17,747 --> 00:15:20,404
."بحث عنك هنا في "براغ

248
00:15:20,537 --> 00:15:22,297
.(ذهب لرؤية (تاميير

249
00:15:22,391 --> 00:15:24,128
ماذا أخبره (تاميير)؟

250
00:15:24,245 --> 00:15:26,052
،قال أنه لا يعلم أي شىء

251
00:15:26,087 --> 00:15:28,444
.و أنه لم يسمع منك منذ سنين

252
00:15:28,608 --> 00:15:30,182
إذن خمن كيف ستكون ردة فعله عندما

253
00:15:30,217 --> 00:15:32,720
.يراك و على حين غرة تقف عند عتبة بابه

254
00:15:45,851 --> 00:15:46,661
أنت لم تخبرني

255
00:15:46,696 --> 00:15:50,414
أنه سيكون هنا - 
...كانوا يخشون أنك لن تأتي - 

256
00:15:51,108 --> 00:15:52,835
.إن علمت

257
00:15:55,538 --> 00:15:57,091
(مرحبا ، (اليانا - 
ما هذا؟ - 

258
00:15:57,126 --> 00:16:00,472
(حسبت أن الأمر يخص (كايت -
(نعم ، هو كذلك ، لقد كانت مع (تاميير -

259
00:16:00,550 --> 00:16:04,677
تاميير)؟) - 
و الأن ، أخشى أنها مفقودة -

260
00:16:04,890 --> 00:16:07,251
.يا إلهي

261
00:16:07,500 --> 00:16:09,810
سيدة (كروفورد) ، نريد منك

262
00:16:09,845 --> 00:16:13,598
أن تخبرينا كل شىء تتذكرينه 
(بخصوص (ديمتري بيتروفش

263
00:16:17,981 --> 00:16:20,944
.لقد كنت عميلا متخفي

264
00:16:21,117 --> 00:16:23,887
.شخصية (ديمتري) كانت غطاءي

265
00:16:27,830 --> 00:16:30,753
ديمتري) لم يكن أبدا حقيقيا؟)

266
00:16:31,288 --> 00:16:33,503
.لا ، للأسف

267
00:16:44,733 --> 00:16:47,905
.(أخبروني كيف لي أن أساعدكم لإيجاد (كايت

268
00:16:48,654 --> 00:16:51,398
...إن وافقت على أن أتجسس على زوجي

269
00:16:53,059 --> 00:16:55,446
...و المساعدة في إيجاد الجنرال

270
00:16:56,286 --> 00:16:57,949
...أنت

271
00:16:58,837 --> 00:17:00,587
...(ديمتري)

272
00:17:00,868 --> 00:17:03,468
.وعدت أن تخرجنا من البلاد

273
00:17:05,014 --> 00:17:07,011
.وعدتنا بحياة جديدة

274
00:17:07,123 --> 00:17:08,784
و لكن في مرحلة ما ، العلاقة 

275
00:17:08,819 --> 00:17:10,918
.تطورت لتصبح حميمية 

276
00:17:14,943 --> 00:17:16,249
كيف بدأت العلاقة؟ - 
و هل هذا يهم - 

277
00:17:16,284 --> 00:17:17,906
لخداع (تاميير)؟

278
00:17:17,941 --> 00:17:18,667
.لقد كان منتشيا طوال الوقت 

279
00:17:18,702 --> 00:17:21,038
.أنا متأكدة أنه لا يذكر أي شىء

280
00:17:23,687 --> 00:17:26,010
.إمنحونا قليلا من الوقت

281
00:17:26,124 --> 00:17:27,037
لنذهب

282
00:17:27,072 --> 00:17:28,913
.لنحتسي الشاي

283
00:17:36,638 --> 00:17:39,208
.أنا أعلم أن هذا ليس يسيرا عليك

284
00:17:39,591 --> 00:17:43,140
.(بدأت أكتشف أي نوع من الأَخِسَّاء كان (ديمتري


285
00:17:45,206 --> 00:17:47,150
.أنت لا تفهم 

286
00:17:47,508 --> 00:17:49,765
.بالتأكيد لا 

287
00:17:50,981 --> 00:17:53,774
.يبدو جليا أني عاملتك بطريقة مشينة

288
00:17:56,367 --> 00:17:58,806
...في الحقيقة

289
00:17:59,587 --> 00:18:01,529
.لقد كنت كثير العطاء 

290
00:18:04,729 --> 00:18:07,899
.لقد أحسنت إلينا

291
00:18:08,363 --> 00:18:10,810
.وفرت لنا حياة جيدة 

292
00:18:13,807 --> 00:18:16,339
.عشت معنا لثلاث سنين

293
00:18:17,272 --> 00:18:19,442
...كانت

294
00:18:21,179 --> 00:18:23,501
...سنوات رائعة

295
00:18:23,797 --> 00:18:25,477
...إذن لماذا رفضت الكلام معي

296
00:18:25,512 --> 00:18:27,089
"عندما رأيتك في "لندن

297
00:18:27,156 --> 00:18:29,838
.بعد رحيلك ، أشخاص قدموا إلى منزلي

298
00:18:30,757 --> 00:18:32,332
.إعتقدت أنهم من العصابات

299
00:18:35,091 --> 00:18:38,737
...حذروني أن لا أتكلم معك إن عدت ثانية 


300
00:18:39,417 --> 00:18:41,720
...و إلا

301
00:18:42,549 --> 00:18:45,786
.(سيلحقون الأذى بـ (كايت

302
00:18:47,181 --> 00:18:49,737
.أنا آسف

303
00:18:55,119 --> 00:18:56,143
.ما لا أستوعبه 

304
00:18:56,178 --> 00:18:58,712
قولك أني هجرتكم ، لماذا؟

305
00:18:58,777 --> 00:19:01,008
.حقيقة ، لا أعرف السبب

306
00:19:02,446 --> 00:19:05,531
.في يوم ما أصبحت شديد المعاملة

307
00:19:07,613 --> 00:19:11,034
.لقد قلت أن كل ما أخبرتني به كان مجرد كذب


308
00:19:12,255 --> 00:19:13,700
في ذلك الوقت ، لم أرغب أن أصدق بأنه 

309
00:19:13,735 --> 00:19:16,104
.كان كله كذبا

310
00:19:20,021 --> 00:19:22,508
...و لكن الذي إنتهيت إليه الأن

311
00:19:25,340 --> 00:19:29,737
الأكاذيب ربما هي الشىء الخالص
.الذي أخبرتني إياه على الإطلاق

312
00:19:41,522 --> 00:19:44,938
"براغ" 
سنة 2001

313
00:19:54,272 --> 00:19:56,270
هل رأيته؟

314
00:20:14,304 --> 00:20:15,173
.جيد

315
00:20:16,289 --> 00:20:17,691
كم عدد الحراس؟

316
00:20:17,783 --> 00:20:19,367
.رأيت اثنان فقط

317
00:20:19,483 --> 00:20:21,461
.ربما يوجد المزيد

318
00:20:22,821 --> 00:20:24,854
.أحسنت ِصنعا

319
00:20:25,839 --> 00:20:26,927
و الأن قد إنتهيت؟

320
00:20:26,962 --> 00:20:29,223
.نعم ، أتمنى ذلك

321
00:20:31,033 --> 00:20:33,528
.سنتحرك بسرعة الأن 

322
00:20:34,458 --> 00:20:37,461
.نريد منك أن تكوني أكثر حذرا

323
00:20:38,222 --> 00:20:39,629
لما؟

324
00:20:39,959 --> 00:20:42,195
هل حصل شىء ما؟

325
00:20:43,111 --> 00:20:46,100
.لا ، لا شىء

326
00:20:48,744 --> 00:20:50,513
.سأراك قريبا

327
00:21:04,192 --> 00:21:06,562
.مرحبا

328
00:21:08,154 --> 00:21:09,348
.مرحبا يا حلوتي 

329
00:21:09,433 --> 00:21:12,213
.أحسنتِ

330
00:21:12,923 --> 00:21:14,991
.من طرف الجنرال

331
00:21:20,296 --> 00:21:21,612
لقد أحسنت صنعا - 
هلا راقبت - 

332
00:21:21,647 --> 00:21:24,289
كاتيا) لبضع من الوقت)
.أريد أن أغتسل

333
00:21:24,349 --> 00:21:25,576
.بالطبع

334
00:21:32,827 --> 00:21:34,852


335
00:21:44,353 --> 00:21:46,608
.(هذا جميل ، (كاتيا

336
00:21:46,710 --> 00:21:48,769
هل أمك من صنعته لك؟

337
00:21:48,863 --> 00:21:52,068
لا؟

338
00:21:53,125 --> 00:21:54,829
من فعل؟

339
00:22:01,125 --> 00:22:02,613
دوكو)؟)

340
00:22:04,822 --> 00:22:06,618
ما هذا؟

341
00:22:07,867 --> 00:22:10,276
مجرد لعبة؟ -  
كاتيا) تقول) -

342
00:22:10,311 --> 00:22:13,920
.صديقك من صنع لها هذا

343
00:22:16,523 --> 00:22:18,192
أي صديق؟

344
00:22:19,676 --> 00:22:21,565
.إنها (جميلة) لقد أخبرتك

345
00:22:21,651 --> 00:22:24,065
!لا تكذبي على

346
00:22:24,147 --> 00:22:25,640
ماذا فعلت معه؟

347
00:22:25,674 --> 00:22:26,308
ماذا فعلت؟ - 
لا شىء - 

348
00:22:26,343 --> 00:22:29,009
!لا شىء أيتها العاهرة

349
00:22:30,205 --> 00:22:31,833
.أتخونيني 

350
00:22:31,868 --> 00:22:34,638
.(لا يا (دوكو

351
00:22:47,433 --> 00:22:48,490
.أعطني المسدس

352
00:22:48,537 --> 00:22:49,793
.اعطني اياه

353
00:23:08,578 --> 00:23:10,724
.أحببتكِ

354
00:23:24,984 --> 00:23:28,443
.أرجوك أقبل ، لقد فعلت شىء مروعا

355
00:23:28,513 --> 00:23:30,467
.حسنا

356
00:23:40,634 --> 00:23:42,746
.في الحمام

357
00:23:42,881 --> 00:23:44,716
.(ضعي كاتيا في (الفراش

358
00:24:16,936 --> 00:24:18,461
ما هذا بحق الجحيم؟

359
00:24:38,683 --> 00:24:40,938
ما الذي ستصنعه معه؟

360
00:24:41,777 --> 00:24:43,410
.لا تشغلي بالك

361
00:24:44,326 --> 00:24:47,263
.سأحرص على تسوية كل شىء 

362
00:26:01,704 --> 00:26:03,429
!مهلا

363
00:26:03,729 --> 00:26:05,182
!مهلا

364
00:26:10,342 --> 00:26:11,938
ماذا تفعل هنا؟

365
00:26:12,074 --> 00:26:14,134
ماذا تفعل هنا؟

366
00:26:14,199 --> 00:26:16,200
.دوكو) سمح لي أن أخلد بالمكان)

367
00:26:16,232 --> 00:26:18,625
أتعرف إسمي؟

368
00:26:18,666 --> 00:26:21,147
!أتعرف إسمي؟

369
00:26:30,089 --> 00:26:33,469
،إن تفوهت بكلمة لأي أحد

370
00:26:33,655 --> 00:26:35,008
سأجدك

371
00:26:35,074 --> 00:26:37,149
و سأقتلك

372
00:26:49,452 --> 00:26:53,097
دوكراي" ، الشمال الشرقي ، انجليترا"
سنة 1985

373
00:27:03,455 --> 00:27:07,052


374
00:27:07,108 --> 00:27:11,011


375
00:27:11,046 --> 00:27:14,438


376
00:27:14,523 --> 00:27:15,528


377
00:27:41,733 --> 00:27:44,069
آمين

378
00:28:01,274 --> 00:28:02,146
لقد كنت أنت ، أليس كذلك؟

379
00:28:02,181 --> 00:28:03,004
أستسمحك عذرا؟

380
00:28:03,039 --> 00:28:05,003
،قد رأيتها كحجرة عثرة في طريق


381
00:28:05,073 --> 00:28:08,149
المخطط الذي تسطره لي ، لهذا قتلتها؟


382
00:28:08,365 --> 00:28:11,600
.(و كأني بك رأيت الكثير من أفلام الجوسسة ، (اليكس

383
00:28:13,391 --> 00:28:14,861
.إنها فاجعة

384
00:28:14,923 --> 00:28:16,285
.أنا أعلم أنك منقطع البطانة

385
00:28:16,320 --> 00:28:19,590
.أقبلت لأنني إبتغيت أن تعلم أني هنا من أجلك


386
00:28:22,097 --> 00:28:23,888
.أغرب عن وجهي

387
00:28:28,014 --> 00:28:30,284
.أنا آسف لمصابك

388
00:28:34,701 --> 00:28:38,138
"براغ" 
في الوقت الحاضر

389
00:28:38,227 --> 00:28:41,829
"هانا كريستوفا) تعمل في "نادي الكرز)


390
00:28:41,980 --> 00:28:44,067
.رمزان الياف) الجزار)

391
00:28:44,126 --> 00:28:46,315
.(تاميير قتل زوجته (جميلة

392
00:28:48,899 --> 00:28:52,092
.هذه حُقَّةُ 14 سنة الأخيرة

393
00:28:52,193 --> 00:28:53,313
"إعتقال في "بيلاروسيا

394
00:28:53,348 --> 00:28:55,931
.سنة 2001 ، السجن الفرنسي من 2004 إلى 2009

395
00:28:55,966 --> 00:28:58,176
."إنتهاكات طفيفة في "البرتغال" ، و "هولندا

396
00:28:58,226 --> 00:29:00,614
إذن نحن جاهزون للمضي قدما ، ماذا عنكم؟


397
00:29:00,649 --> 00:29:02,836
ما هي التدابير للتقرب من (تاميير)؟

398
00:29:02,871 --> 00:29:06,836
لقد قلت أن ظهور (ديمتري) مجددا
.سيكون محل شك

399
00:29:07,005 --> 00:29:08,840
ماذا إن كان نقيض ذلك؟

400
00:29:08,906 --> 00:29:10,256
ماذا تقصد؟

401
00:29:10,375 --> 00:29:11,927
(أعتقد أنه بإمكاني إستثمار زيارة (بالارد

402
00:29:11,962 --> 00:29:15,242
.لإقناع (تاميير) أن ظهور (ديمتري) لحكمة


403
00:29:17,442 --> 00:29:20,879
.إن أفلحت الخطة ، موت صديقك لن يذهب سدى


404
00:29:32,446 --> 00:29:34,330
Piece of shit.

405
00:29:34,516 --> 00:29:35,992
I'm going to kill you.

406
00:29:36,054 --> 00:29:37,522
Dmitry?

407
00:29:37,592 --> 00:29:40,204
You sold me out to FBI.

408
00:29:40,633 --> 00:29:42,225
What... what are you talking about?

409
00:29:42,260 --> 00:29:43,862
Turn around!

410
00:29:44,135 --> 00:29:45,814
Hands on car.

411
00:29:46,970 --> 00:29:49,307
I don't understand. You-you
are making a mistake.

412
00:29:49,396 --> 00:29:51,033
Shut up!

413
00:30:01,326 --> 00:30:03,698
Ballard came to see you, no?

414
00:30:03,805 --> 00:30:05,629
A couple weeks ago, yes.

415
00:30:07,731 --> 00:30:09,217
You told him where to find me.

416
00:30:09,252 --> 00:30:11,087
How could I? I-I've
heard nothing about you

417
00:30:11,122 --> 00:30:12,796
- for years. Hey!
- Bullshit!

418
00:30:12,861 --> 00:30:14,167
You heard I was in Paris.

419
00:30:14,202 --> 00:30:16,606
You wanted FBI to arrest me. Why?

420
00:30:18,875 --> 00:30:20,732
Maybe you want to take
over my heroin business?

421
00:30:20,790 --> 00:30:23,916
Heroin? No. I'm not in
that business anymore.

422
00:30:24,057 --> 00:30:24,950
You have to believe me.

423
00:30:24,985 --> 00:30:26,693
If Ballard found you, I-I...

424
00:30:26,765 --> 00:30:28,528
It had nothing to do with me.

425
00:30:28,563 --> 00:30:29,342
- No?
- No!

426
00:30:29,377 --> 00:30:32,704
No. My cop friends tell
me Ballard was close.

427
00:30:32,847 --> 00:30:35,624
So I break into his hotel.

428
00:30:35,811 --> 00:30:37,919
Wait, just like for you.

429
00:30:40,148 --> 00:30:42,026
Stick gun in his face.

430
00:30:42,061 --> 00:30:44,948
Ask him, "How did you find me?"

431
00:30:46,920 --> 00:30:48,807
And he said I told him?

432
00:30:49,890 --> 00:30:51,643
Yes, he said this exactly.

433
00:30:53,263 --> 00:30:55,463
So I blew his head off.

434
00:30:58,729 --> 00:31:01,132
Put gun in his hand...

435
00:31:02,159 --> 00:31:03,976
so cops would think he did it himself.

436
00:31:05,779 --> 00:31:08,048
Now I do same to you.

437
00:31:08,098 --> 00:31:10,389
Please... you have to believe me.

438
00:31:10,424 --> 00:31:12,635
I didn't tell him anything.

439
00:31:12,670 --> 00:31:14,655
You saved my life. How could I betray you?

440
00:31:14,690 --> 00:31:16,032
How?

441
00:31:16,095 --> 00:31:18,348
Did you forget? You once framed me

442
00:31:18,383 --> 00:31:20,470
- for murder?
- I'm different now.

443
00:31:20,505 --> 00:31:22,320
When you knew me, I was drug addict,

444
00:31:22,355 --> 00:31:23,730
piece of shit.

445
00:31:23,809 --> 00:31:26,480
But you helped me. I never forgot it.

446
00:31:28,645 --> 00:31:31,185
If you are telling truth,

447
00:31:31,492 --> 00:31:32,567
then Ballard was lying.

448
00:31:32,633 --> 00:31:34,335
- Why would he do that?
- I don't know.

449
00:31:34,370 --> 00:31:35,996
He-he was always trying to get you.

450
00:31:36,031 --> 00:31:39,341
Crazy to get you.
May-maybe... he wanted revenge.

451
00:31:39,376 --> 00:31:42,848
- Revenge?
- For what you did to him, his-his leg.

452
00:31:43,318 --> 00:31:44,677
And when he knew you
were going to kill him,

453
00:31:44,741 --> 00:31:45,661
he lied about me.

454
00:31:45,696 --> 00:31:47,986
Some way to hurt both of us.

455
00:31:48,043 --> 00:31:49,966
I die, you go to jail for killing me,

456
00:31:50,001 --> 00:31:52,634
a-and Ballard finally wins.

457
00:31:53,433 --> 00:31:55,994
He was always very clever, no?

458
00:31:59,873 --> 00:32:01,673
I'm sorry.

459
00:32:02,558 --> 00:32:05,361
I have hot temper.

460
00:32:08,879 --> 00:32:11,186
I give you bit of advice.

461
00:32:11,221 --> 00:32:13,495
You need better security.

462
00:32:16,728 --> 00:32:18,578
I need to settle down.

463
00:32:18,613 --> 00:32:21,890
Get cleaned up. Can I use your washroom?

464
00:32:23,169 --> 00:32:24,339
Yeah.

465
00:32:24,374 --> 00:32:25,942
Of course.

466
00:33:23,127 --> 00:33:25,631
Ah. <i>Spaseeba.</i>

467
00:33:28,892 --> 00:33:29,732
What about you?

468
00:33:29,782 --> 00:33:32,246
I don't drink anymore.

469
00:33:32,281 --> 00:33:33,192
Why?

470
00:33:33,240 --> 00:33:35,451
No dope, no drink, no fun.

471
00:33:35,531 --> 00:33:37,357
It's not so bad.

472
00:33:42,030 --> 00:33:45,282
You... you do good for yourself.

473
00:33:46,123 --> 00:33:47,419
God's will...

474
00:33:47,518 --> 00:33:51,419
and a bit of monkey business.

475
00:33:51,857 --> 00:33:52,963
Yeah?

476
00:33:53,079 --> 00:33:55,550
I could use a little monkey business.

477
00:33:56,427 --> 00:33:57,460
You need money?

478
00:33:57,495 --> 00:34:00,833
Bad situation for me. Killed FBI guy.

479
00:34:00,895 --> 00:34:03,901
Cops roll up all my cash and product.

480
00:34:04,349 --> 00:34:06,411
A little breathing room. Take it, please.

481
00:34:06,446 --> 00:34:09,638
- Please.
- No. I don't want your handout.

482
00:34:09,836 --> 00:34:12,373
Maybe a job?

483
00:34:14,764 --> 00:34:18,034
I always came through for
you and your brother, no?

484
00:34:19,411 --> 00:34:21,380
Yes, you did.

485
00:34:22,265 --> 00:34:24,166
Let me think about it.

486
00:34:24,259 --> 00:34:26,064
Now, excuse me, I'm...

487
00:34:26,150 --> 00:34:26,880
I'm tired.

488
00:34:26,946 --> 00:34:29,421
- I'll text you my number.
- No text.

489
00:34:29,500 --> 00:34:30,773
Okay. I have room

490
00:34:30,808 --> 00:34:32,378
at Penzion Slezska.

491
00:34:32,433 --> 00:34:33,486
Contact me there.

492
00:34:33,560 --> 00:34:35,062
Maybe tomorrow.

493
00:34:35,642 --> 00:34:37,009
I will.

494
00:34:44,695 --> 00:34:47,832
Ilyana and your niece.

495
00:34:48,210 --> 00:34:50,783
How are they? Still in Prague?

496
00:34:50,861 --> 00:34:52,256
I haven't seen them for a long time.

497
00:34:52,291 --> 00:34:54,780
As long as I haven't seen you.

498
00:34:54,992 --> 00:34:55,780
Too bad.

499
00:34:55,815 --> 00:34:57,985
She was nice lady.

500
00:35:18,772 --> 00:35:20,877
Keystroke software's working.

501
00:35:21,025 --> 00:35:23,893
- Tamir's making a call.
- Can you I.D. the number?

502
00:35:25,162 --> 00:35:26,034
Prepaid.

503
00:35:26,092 --> 00:35:27,430
No name.

504
00:35:34,308 --> 00:35:36,003
Tamir, it's late.

505
00:35:36,065 --> 00:35:37,304
My children are sleeping.

506
00:35:37,366 --> 00:35:39,685
First Ballard came to
see me, now Petrovich.

507
00:35:39,720 --> 00:35:41,575
What's going on?

508
00:35:41,981 --> 00:35:44,115
Petrovich...

509
00:35:44,310 --> 00:35:45,979
I haven't heard that name in years.

510
00:35:46,014 --> 00:35:48,987
I want to know where he
was, what he was doing,

511
00:35:49,022 --> 00:35:51,155
arrests, prison.

512
00:35:51,294 --> 00:35:53,157
- Why?
- Doesn't matter.

513
00:35:53,209 --> 00:35:56,725
Find out if he killed Ballard in France.

514
00:35:56,841 --> 00:35:59,664
I heard it was a suicide.

515
00:36:00,302 --> 00:36:01,503
You heard that?

516
00:36:01,548 --> 00:36:03,702
Yes, in Paris.

517
00:36:04,441 --> 00:36:05,550
Check with your friends in police.

518
00:36:05,585 --> 00:36:07,713
Let me know what you find.

519
00:36:09,507 --> 00:36:10,421
Too fast...

520
00:36:10,456 --> 00:36:11,895
I couldn't get a location.

521
00:36:11,961 --> 00:36:13,903
Czech cops? Sounds like Tamir

522
00:36:13,938 --> 00:36:16,121
was talking to one of your guys.

523
00:36:16,966 --> 00:36:18,030
I'll look into it.

524
00:36:18,065 --> 00:36:21,246
See if anyone in the department
tries to access records.

525
00:36:21,281 --> 00:36:23,214
Well, let us know what you find.

526
00:36:23,287 --> 00:36:25,064
Of course.

527
00:36:30,232 --> 00:36:32,524
_

528
00:36:33,279 --> 00:36:35,493
_

529
00:36:36,229 --> 00:36:38,208
_

530
00:36:38,551 --> 00:36:42,223
_

531
00:36:42,838 --> 00:36:44,253
_

532
00:36:44,609 --> 00:36:46,359
_

533
00:36:46,493 --> 00:36:48,493
_

534
00:36:48,668 --> 00:36:51,549
_

535
00:36:54,374 --> 00:36:57,215
_

536
00:36:57,578 --> 00:37:01,238
_

537
00:37:01,568 --> 00:37:03,859
_

538
00:37:04,523 --> 00:37:07,474
_

539
00:37:12,610 --> 00:37:14,175
_

540
00:37:51,069 --> 00:37:53,780
Best to stay in room.

541
00:38:03,164 --> 00:38:05,152
_

542
00:38:05,187 --> 00:38:07,304
<i>Katya's okay?</i>

543
00:38:07,452 --> 00:38:09,378
Yes, just as you wanted it.

544
00:38:09,461 --> 00:38:12,931
The other matter is... handled, too.

545
00:38:13,034 --> 00:38:14,404
That's good.

546
00:38:16,202 --> 00:38:17,572
You should rest.

547
00:38:17,660 --> 00:38:20,369
But first, I have one more task for you.

548
00:38:21,192 --> 00:38:22,876
An old friend is in town.

549
00:38:22,911 --> 00:38:25,979
I owe him. Bring him this.

550
00:38:28,275 --> 00:38:29,473
Heavy.

551
00:38:29,520 --> 00:38:32,484
He asked for work, but now it's too hot.

552
00:38:33,473 --> 00:38:35,001
His name is Dmitry.

553
00:38:35,087 --> 00:38:37,253
Russian guy. Hair slicked back.

554
00:38:37,288 --> 00:38:41,061
He'll be at the bar at Penzion Slezska.

555
00:38:41,096 --> 00:38:42,734
Slezska.

556
00:38:44,326 --> 00:38:48,044
_

557
00:38:57,714 --> 00:38:59,925
Have you talked to our man?

558
00:39:01,077 --> 00:39:03,680
Since the unfortunate incident?

559
00:39:03,797 --> 00:39:04,773
Hate to think you people

560
00:39:04,808 --> 00:39:06,872
had anything to do with what happened.

561
00:39:06,911 --> 00:39:08,615
Please.

562
00:39:09,322 --> 00:39:12,070
You have, uh... quite the imagination.

563
00:39:12,315 --> 00:39:14,764
Terrible accident.

564
00:39:15,887 --> 00:39:17,180
But now you make sure...

565
00:39:17,215 --> 00:39:19,651
life moves on for him.

566
00:39:22,825 --> 00:39:24,562
You understand?

567
00:39:37,753 --> 00:39:40,071
The Service has asked about you.

568
00:39:42,167 --> 00:39:44,662
They're still willing to take you on.

569
00:39:44,725 --> 00:39:47,431
You mean now that my Commie wife is dead?

570
00:39:47,596 --> 00:39:48,999
Look...

571
00:39:50,832 --> 00:39:52,801
you've had a blow.

572
00:39:53,009 --> 00:39:55,103
Crushing, really.

573
00:39:55,576 --> 00:39:57,169
But the Service is a kind of family.

574
00:39:57,204 --> 00:39:59,207
We look out for each other.

575
00:40:03,223 --> 00:40:05,331
Take some time. Think about it.

576
00:40:06,395 --> 00:40:08,746
There's nothing for you here, Alex.

577
00:40:09,306 --> 00:40:11,308
You know where you're meant to be.

578
00:40:18,048 --> 00:40:20,282
_

579
00:40:42,543 --> 00:40:44,286
You give him money?

580
00:40:50,042 --> 00:40:51,798
I'm so sorry, Uncle.

581
00:40:51,919 --> 00:40:54,270
I should have told you before...

582
00:40:54,311 --> 00:40:56,459
but I was just a kid.

583
00:40:56,602 --> 00:40:58,202
What are you talking about?

584
00:40:58,269 --> 00:41:00,013
I was scared.

585
00:41:00,161 --> 00:41:03,636
He said he'd kill me
if I ever said anything.

586
00:41:04,427 --> 00:41:05,494
Who?

587
00:41:05,582 --> 00:41:07,930
That man... Dmitry.

588
00:41:11,588 --> 00:41:14,425
I saw him kill your brother.

589
00:41:28,540 --> 00:41:30,013
For you.

590
00:41:37,705 --> 00:41:39,302
Yes?

591
00:41:39,513 --> 00:41:42,622
Dmitry, my old friend.

592
00:41:44,148 --> 00:41:47,253
Good news: I have
something for you after all.

593
00:41:49,020 --> 00:41:50,579
Thank you.

594
00:41:51,924 --> 00:41:55,196
I'll pick you up at your
hotel tomorrow at 10:00.

595
00:41:57,165 --> 00:42:00,507
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com

