1
00:00:10,955 --> 00:00:12,591
المعذرة!

2
00:00:12,623 --> 00:00:14,650
المعذرة!

3
00:00:14,685 --> 00:00:16,789
اوه, اسف جيمي يجب أن أملئ نفسي بالبروتين

4
00:00:16,824 --> 00:00:20,031
اليوم في حصة الإرتجال أخيرًا سنقدم أسلوب هارولد

5
00:00:20,064 --> 00:00:22,693
على أية حال, أنا حقًا معجب بمعلمتي

6
00:00:22,728 --> 00:00:24,570
وبعدما ما حدث مع ليندزي

7
00:00:24,605 --> 00:00:27,971
أعتقد أنني جاهز أخيرًا لأسمح للحب أن يدخل حياتي
مجددًا

8
00:00:28,006 --> 00:00:29,375
لم يكن لديك أي حب في حياتك من قبل

9
00:00:29,408 --> 00:00:30,876
لهذا السبب أريد أن اتي بعذر

10
00:00:30,908 --> 00:00:32,424
لأرى دورثي بعد الحصة

11
00:00:32,459 --> 00:00:36,448
لذا كنت أفكر أن أقول لها إطراء مسيء لها

12
00:00:36,481 --> 00:00:37,783
وأخبرها أنها تبدو مقطوعة النفس

13
00:00:37,816 --> 00:00:39,221
وينبغي عليها التسجيل في النادي الخاص بي و...

14
00:00:39,256 --> 00:00:41,432
إدجار كعادتك, أنت تبالغ في التفكير

15
00:00:41,467 --> 00:00:43,236
لمرة واحدة في حياتك فقط فكر ببساطة

16
00:00:43,271 --> 00:00:44,525
- أتعني أن علي فقط أن أدعوها للخروج معي؟
- لا.

17
00:00:44,560 --> 00:00:46,558
أجعلها ثملة جدًا وضاجعها بإصبعك في السيارة

18
00:00:46,591 --> 00:00:49,650
ربما علي أن أكون صريح ومباشر أكثر

19
00:00:49,685 --> 00:00:51,775
أعني, ليندزي جعلتني صديقًا لها مدى الحياة

20
00:00:51,810 --> 00:00:54,872
في مرة راسلتني
"يا فتاة, أتريدين الحصول على غداء؟"

21
00:00:54,907 --> 00:00:56,507
هل لاحظت أن هناك شيء غريب في غريتشن؟

22
00:00:56,542 --> 00:00:58,815
أتعني كيف أنها تتسلل للخارج في منتصف الليل؟

23
00:00:58,850 --> 00:01:00,872
كنت تعلم؟

24
00:01:00,906 --> 00:01:02,875
صباح الخير.

25
00:01:02,908 --> 00:01:05,030
كيف نمتي؟

26
00:01:05,065 --> 00:01:07,386
- بشكل جيد
- حسنًا, جيد

27
00:01:07,421 --> 00:01:08,047
لماذا؟

28
00:01:08,082 --> 00:01:10,991
لا شيء فقط تبدين تعبة بعض الشيء

29
00:01:11,026 --> 00:01:12,437
جميل. شكرًا.

30
00:01:12,472 --> 00:01:13,818
قضيبك لونه غريب

31
00:01:13,853 --> 00:01:16,222
نتحدث مجددًا غدًا؟

32
00:01:16,254 --> 00:01:18,323
علي ان أذهب لأستحم

33
00:01:18,356 --> 00:01:20,911
سام أطلق أغنية
Shitstain's chinchilla

34
00:01:20,946 --> 00:01:22,227
في حديقة غريفيث

35
00:01:22,260 --> 00:01:23,829
هذا النزاع خرج عن السيطرة

36
00:01:26,031 --> 00:01:29,688
لما لا تسأل غريتشن أين تذهب في منتصف الليل؟

37
00:01:29,723 --> 00:01:31,832
إدجار المسكين والجاهل

38
00:01:31,867 --> 00:01:33,783
أنت لا تبدأ بإطلاق إتهامات

39
00:01:33,818 --> 00:01:35,855
بدون تجميع دليل ملائم أولًا

40
00:01:35,890 --> 00:01:38,576
وإلا من المحتمل أن إتهاماتك لن تكون ذو نفع

41
00:01:38,609 --> 00:01:40,679
<i>NCIS: LA.</i>

42
00:01:48,291 --> 00:02:03,493
<b>@_ItsMshari</b>

43
00:02:13,512 --> 00:02:15,046
مصابيح

44
00:02:17,582 --> 00:02:19,884
اسخن!

45
00:02:19,918 --> 00:02:22,721
خبزي المحمص ما زال خبزًا

46
00:02:22,753 --> 00:02:23,955
ما الذي يحدث؟

47
00:02:23,989 --> 00:02:25,390
هل دفعتي فواتير الكهرباء؟

48
00:02:25,424 --> 00:02:26,701
عليك أن تأتي وتساعدني

49
00:02:26,736 --> 00:02:28,561
لما لم تصرفي أي من الشيوك المصرفية التي أرسلتها؟

50
00:02:28,593 --> 00:02:29,727
أصرف شيكًا؟

51
00:02:29,760 --> 00:02:31,563
من أنا, ليا لاكوكو؟

52
00:02:31,597 --> 00:02:36,269
أعتقد أن بإمكاني دفع فواتيرك لهذا الشهر

53
00:02:39,770 --> 00:02:43,778
ليندزي, أنا متأسف لسماع ما يحدث لك

54
00:02:43,813 --> 00:02:45,545
لكنها ليست مشكلتي بعد الآن

55
00:02:46,121 --> 00:02:48,013
مرحبًا؟

56
00:02:48,045 --> 00:02:50,048
بول؟

57
00:02:51,449 --> 00:02:55,576
في العلاقات طويلة المدى أمر حتمي أن تتأذى المشاعر

58
00:02:55,611 --> 00:02:58,552
البراعة في قدرتك على توصيل هذا الأذى

59
00:02:58,587 --> 00:03:00,652
بشكل لائق وبنّاء.

60
00:03:00,687 --> 00:03:02,460
هل أنتم متأكدين أنكم تريدونني هنا؟

61
00:03:02,495 --> 00:03:03,432
نعم يا عاهرة!

62
00:03:03,467 --> 00:03:05,370
- كل هذا النزاع كان فكرتك
- هذا النزاع...

63
00:03:05,405 --> 00:03:06,681
لم يكن فكرتي

64
00:03:06,716 --> 00:03:09,046
النزاع الوهمي هو فكرتي

65
00:03:09,081 --> 00:03:10,824
ولأجل أغراض دعائية تامة فقط

66
00:03:10,859 --> 00:03:13,271
حسنًا, فقط لأكون واضح

67
00:03:13,305 --> 00:03:16,070
أنتِ خلقتي نزاع حقيقي ومن ثم بعدها تحول إلى
نزاع وهمي

68
00:03:16,105 --> 00:03:17,740
ومن ثم الان أصبح نزاع حقيقي مجددًا

69
00:03:17,775 --> 00:03:22,063
لأن أغاني المهينة أصبحت مؤذية للمشاعر

70
00:03:22,098 --> 00:03:23,264
في آخر واحده

71
00:03:23,299 --> 00:03:25,466
سام لقبني بجون تورتورو الأسود

72
00:03:25,501 --> 00:03:27,353
لقبني بالسمين النحيف

73
00:03:27,385 --> 00:03:30,121
جميعكم أخبرتم الإذاعة أنني سمحت لشاب
أن يلعق قضيبي

74
00:03:30,155 --> 00:03:32,851
- أنت بالفعل سمحت لشاب بلعق قضيبك
- شباب!

75
00:03:32,886 --> 00:03:35,425
تذكروا, نحن فحسب ندّعي الغضب

76
00:03:35,460 --> 00:03:37,301
أنتم عليكم أن تعملوا على أغاني جديدة

77
00:03:37,336 --> 00:03:38,868
لعندما نخطط للم الشمل الكبير!

78
00:03:38,903 --> 00:03:39,640
يا عاهرة

79
00:03:39,675 --> 00:03:41,233
أنا سأكون مغني فردي

80
00:03:41,265 --> 00:03:43,564
أستطيع أن أغني دوكي ستنجح أكثر

81
00:03:43,599 --> 00:03:47,083
من أي شيء عملته مع أبو شنب هنا

82
00:03:47,118 --> 00:03:49,310
وسيد الحاصل على 800 في اختبار القدرات
*درجة منخفضة جدًا*

83
00:03:49,345 --> 00:03:51,443
- لقد أخبرتك هذا وانا كلي ثقة فيك
- لا يهم.

84
00:03:51,475 --> 00:03:53,612
انسوا حيلكم انا أنتهيت منكم!

85
00:03:57,915 --> 00:04:00,456
هل لي أن أستغل ما بقي من الوقت

86
00:04:00,491 --> 00:04:02,687
في الحديث عن طلاق والديّ؟

87
00:04:03,922 --> 00:04:05,213
أبي, أخبرتك

88
00:04:05,248 --> 00:04:07,710
أننا سنقضي وقتًا رائعًا في المتحف

89
00:04:07,745 --> 00:04:09,895
صحيح, لكن أين الأثداء؟

90
00:04:09,927 --> 00:04:12,559
وانتهى المشهد!

91
00:04:12,594 --> 00:04:15,768
حصة رائعة يا شباب! رائعة حقًا

92
00:04:15,800 --> 00:04:17,336
حصة رائعة, حصة رائعة

93
00:04:17,369 --> 00:04:19,272
أحسنت صنعًا

94
00:04:24,375 --> 00:04:25,843
- أهلًا
- أهلًا

95
00:04:25,877 --> 00:04:27,446
اسمعي

96
00:04:27,478 --> 00:04:29,382
أعتقد انك ظريفة ولطيفة وأود أن ادعوك للخروج

97
00:04:29,417 --> 00:04:31,350
في موعد معي ك-كموعد

98
00:04:31,382 --> 00:04:33,685
هل هذه فقرة تمثيلية؟

99
00:04:33,718 --> 00:04:38,090
لا أعتقد هذا لكنني لا زلت لست متأكد بالكامل ما هي
الفقرة التمثيلية

100
00:04:38,125 --> 00:04:39,834
انتظر, هل أنت تطلب مني أن أخرج معك في موعد؟

101
00:04:39,869 --> 00:04:41,682
لا

102
00:04:41,717 --> 00:04:44,362
أتريدين أن نثمل ونجلس في سيارتي؟

103
00:04:44,396 --> 00:04:45,819
لا أرجوك لا تتراجع عن كلامك

104
00:04:45,854 --> 00:04:49,231
أنت تعلم ان الشباب لا يفعلون هذا, صحيح؟

105
00:04:49,266 --> 00:04:50,936
على الأقل ليس شباب الكوميديا

106
00:04:50,968 --> 00:04:52,944
ربما تصلني رسالة مثل "أنتِ جاهزة؟"

107
00:04:52,979 --> 00:04:55,685
هكذا شباب الكوميديا يطلبون منك الخروج.
يمزحون...

108
00:04:55,720 --> 00:04:56,709
كقول "ألن يكون مضحكًا جدًا لو

109
00:04:56,742 --> 00:04:58,715
أتيتي ولعقتي قضيبي؟"

110
00:04:58,750 --> 00:04:59,568
ومن ثم تاليًا تلاحظين أنكِ

111
00:04:59,603 --> 00:05:02,262
بدأت بلعق قضيبه مزحًا

112
00:05:02,297 --> 00:05:04,174
إذا هل هذه لا؟

113
00:05:04,209 --> 00:05:07,247
لا! لقد فاجأتني وشوشة عقلي قليلًا فحسب.
أنا موافقة.

114
00:05:07,282 --> 00:05:09,922
أتريد الذهاب إلى مكان ما الآن؟

115
00:05:19,189 --> 00:05:21,644
شكرًا مجددا لتوصيلي

116
00:05:21,679 --> 00:05:23,153
كيف من المفترض لشخص أن يعلم

117
00:05:23,188 --> 00:05:25,036
أن عليه أن يملئ سيارته بالزيت

118
00:05:25,071 --> 00:05:28,021
هناك ضوء يخبرك بهذا في اللوحة الأمامية

119
00:05:28,056 --> 00:05:30,083
بول كان يهتم بكل هذا الهراء

120
00:05:30,118 --> 00:05:33,239
والآن لا أملك كهرباء ولا ماء ساخن

121
00:05:33,274 --> 00:05:35,086
لا أملك تلفاز!

122
00:05:35,121 --> 00:05:37,085
أنا كإمرأة مجلة فرونتيرز

123
00:05:37,120 --> 00:05:40,911
أنا مثل ريز ويذرسبون في ذلك الإعلان التجاري
عن حقائب الظهر

124
00:05:40,944 --> 00:05:45,082
صحيح. ليندزي أنا طلبت منك الخروج للغداء لسبب

125
00:05:46,216 --> 00:05:47,949
غريتش تتسلل للخارج بإستمرار

126
00:05:47,984 --> 00:05:49,187
في منتصف الليل

127
00:05:49,220 --> 00:05:51,341
أتعلمين أين تذهب؟

128
00:05:51,376 --> 00:05:52,857
من المحتمل أن لديها عاهرة جانبية

129
00:05:53,813 --> 00:05:57,170
- لا أعتقد أن لديها عاهرة جانبية
- أوه جيمي

130
00:05:57,205 --> 00:05:59,130
دعني أخبرك كيف هي العلاقات

131
00:05:59,162 --> 00:06:00,538
أنت تخون

132
00:06:00,573 --> 00:06:03,342
ثم هي تخون ومن ثم في يوم ما تصحو من النوم

133
00:06:03,377 --> 00:06:05,494
وتجده رحل وكل أغراضك لا تعمل

134
00:06:05,529 --> 00:06:08,205
وتجد نفسك تأكل فطائر سيئة مع شاب بريطاني

135
00:06:08,239 --> 00:06:10,312
- سأوصلك للمنزل
- أتعلم ماذا؟

136
00:06:10,347 --> 00:06:14,413
لا. سأتدبر كيف أعود للمنزل بنفسي

137
00:06:16,848 --> 00:06:18,816
هذا المطبخ

138
00:06:42,874 --> 00:06:46,336
أفكر فيك

139
00:06:49,375 --> 00:06:52,414
بعد اليوم يتوجب عليك التفكير بي

140
00:06:52,449 --> 00:06:58,353
ما هي خططك لليلة؟

141
00:06:58,388 --> 00:07:04,926
ذاهب إلى إفتتاح الحانة الجديدة.
سأراسلك العنوان

142
00:07:04,961 --> 00:07:13,908
جميل. أراك هناك *قبلة*

143
00:07:23,915 --> 00:07:25,283
كلا

144
00:09:07,818 --> 00:09:10,713
لقد خلقت وحشًا!

145
00:09:10,748 --> 00:09:13,158
سام للتو غرد بصورة قديم لشيتستاين

146
00:09:13,193 --> 00:09:16,070
وهو يرتدي تقويم للعمود الفقري.
لماذا ترتدي هذا اللباس؟

147
00:09:16,105 --> 00:09:20,127
كنت أفكر بأن نذهب أنا وأنتِ للشرب

148
00:09:20,162 --> 00:09:21,311
حسنًا

149
00:09:21,346 --> 00:09:23,635
في الواقع, لقد سمعت عن حانة جديدة جميلة

150
00:09:23,668 --> 00:09:25,449
إفتتاحها سيكون الليلة في هوليود

151
00:09:25,484 --> 00:09:27,770
حانة جديدة جميلة في هوليود؟

152
00:09:27,805 --> 00:09:29,139
أنت تعجبك الحانات القديمة والمقززة

153
00:09:29,173 --> 00:09:30,130
في سكيتشاون

154
00:09:30,165 --> 00:09:32,378
إدجار ربما سيحضر فتاة للمنزل الليلة

155
00:09:32,413 --> 00:09:33,678
لذا لربما من مصلحتنا

156
00:09:33,710 --> 00:09:35,045
أن نخلي المكان

157
00:09:35,078 --> 00:09:35,727
أعني, أيمكنك تخيل

158
00:09:35,762 --> 00:09:38,322
الصرخات المتقطعة المرعبة والغاضبة

159
00:09:38,357 --> 00:09:40,417
التي ستخرج من تلك الغرفة عندما أخيرًا

160
00:09:40,450 --> 00:09:42,362
يدخل امرأة بشرية حية بعد سنوات من...

161
00:09:42,397 --> 00:09:44,422
سنخرج!

162
00:09:44,454 --> 00:09:45,857
سنذهب إلى الحانة الجديدة

163
00:09:48,730 --> 00:09:51,830
لابد أنه رائع حقًا أن تكونِ في فريق لفترة طويلة

164
00:09:51,865 --> 00:09:54,993
ضعه أرضًا يا براين! هو مؤسسة

165
00:09:55,028 --> 00:09:57,771
صراحةً, إنه من الصعب ان أكون الفتاة الوحيدة فالفريق

166
00:09:57,806 --> 00:09:59,594
الشباب دائمًا يُظهرون لي أعضائهم الذكرية

167
00:09:59,629 --> 00:10:00,968
أو ما هو أسوء. خصيانهم

168
00:10:01,003 --> 00:10:02,359
"المخ المعلق" يلقبونها بهذا

169
00:10:02,394 --> 00:10:03,488
كل الشباب يفعلون هذا؟

170
00:10:03,523 --> 00:10:05,274
لعيد ميلادي أعطوني كأس

171
00:10:05,309 --> 00:10:06,975
بدا أن عليه بعض بقع الحبر

172
00:10:07,010 --> 00:10:08,702
واتضح انهم ذهبوا لمحل طلاء

173
00:10:08,737 --> 00:10:09,626
وغمسوا خصيانهم بالطلاء

174
00:10:09,661 --> 00:10:11,058
وبدأوا يطلون الكأس بخصيانهم عدة مرات

175
00:10:11,093 --> 00:10:12,770
هذا تحرش جنسي!

176
00:10:12,805 --> 00:10:14,901
وأنا اعرف لأننا تمرنا على هذا

177
00:10:14,936 --> 00:10:17,534
لا يوجد شيء يدعى بالتحرش الجنسي في الكوميديا

178
00:10:17,569 --> 00:10:18,919
ستكون فقط
"حاد المزاج وغير مرح"

179
00:10:18,954 --> 00:10:20,725
وعاجلًا غير آجل سيقولون لك هراء عبارة

180
00:10:20,760 --> 00:10:22,793
"الفتيات غير مضحكات"
وكل هذا يأتي بسبب

181
00:10:22,828 --> 00:10:23,804
أنك لم ترد أن تمارس الجنس

182
00:10:23,839 --> 00:10:25,797
مع شخص ما غير واثق من نفسه

183
00:10:25,832 --> 00:10:27,892
ومرةً أجرى لقاء مع بوب اودينكيرك لذا يعتقد

184
00:10:27,927 --> 00:10:29,833
أنه لم يعد ذلك القبيح البغيض.

185
00:10:31,501 --> 00:10:35,707
انظري, أنا لست خبير لكن...

186
00:10:35,740 --> 00:10:39,644
ربما ينبغي عليك ان تكوني صريحة أكثر

187
00:10:39,676 --> 00:10:41,812
بخصوص مشاعرك مع هؤلاء الشباب

188
00:10:41,846 --> 00:10:45,102
أعني, أنا كنت متوترًا لأخبرك

189
00:10:45,137 --> 00:10:48,619
كيف أشعر تجاهك

190
00:10:48,652 --> 00:10:52,255
أنا سعيد جدًا أنني اخبرتك

191
00:10:52,289 --> 00:10:54,258
حقًا؟

192
00:10:54,290 --> 00:10:56,294
وانا ايضًا

193
00:11:10,775 --> 00:11:13,511
ماذا أُحضر لك؟

194
00:11:13,544 --> 00:11:16,356
ما هو الألبيرسباخ؟

195
00:11:16,391 --> 00:11:17,761
هذا ترجع أصوله لألمانيا

196
00:11:17,796 --> 00:11:20,010
لكننا فصلنا جزيئات الهيدروجين

197
00:11:20,045 --> 00:11:21,845
ونقّعناها بالخزامى

198
00:11:21,880 --> 00:11:24,053
صحيح, حسنا, لكن على ماذا يحتوي؟ هل هو جين؟

199
00:11:24,088 --> 00:11:25,560
هذه حانة للماء

200
00:11:25,595 --> 00:11:26,358
ماذا؟

201
00:11:26,391 --> 00:11:27,792
إيتش تو او

202
00:11:27,826 --> 00:11:30,540
تقدم لكم أفضل المياه

203
00:11:30,575 --> 00:11:32,464
من انحاء العالم

204
00:11:32,497 --> 00:11:34,412
جيمي, ماذا يحدث؟

205
00:11:34,447 --> 00:11:36,890
قرأت قائمة مقالية

206
00:11:36,925 --> 00:11:40,223
عن فوائد الترطيب

207
00:11:40,258 --> 00:11:41,647
أنا ذاهبة للحمام

208
00:11:41,682 --> 00:11:42,707
وعندما اعود

209
00:11:42,741 --> 00:11:44,409
سوف تأخذني إلى حانة حقيقية

210
00:11:44,443 --> 00:11:47,357
وستطعمني ويسكي رخيص حتى أنسى
ذلك الوقت

211
00:11:47,392 --> 00:11:48,680
الذي توقفت فيه عن ممارسة الجنس

212
00:11:48,715 --> 00:11:50,382
مع حبيبي

213
00:11:50,415 --> 00:11:54,419
لأنه أخذني إلى حانة لا تقدم إلا الماء

214
00:12:01,022 --> 00:12:06,015
أنا هنا

215
00:12:16,875 --> 00:12:18,744
حسنًا, حسنًا,حسنًا

216
00:12:18,779 --> 00:12:19,911
تاي وايلند

217
00:12:19,944 --> 00:12:21,179
جيمي, من الرائع رؤيتك

218
00:12:21,212 --> 00:12:22,785
أوه, إذًا هكذا سوف تحبكها, أليس كذلك؟

219
00:12:22,820 --> 00:12:23,836
كأنكم الاثنين لم تقوموا

220
00:12:23,871 --> 00:12:25,454
بالتسلل في الساعات المتأخرة

221
00:12:25,489 --> 00:12:27,421
كأنكم في مسرحية لبينتر؟

222
00:12:27,456 --> 00:12:28,887
من هو بينتر؟

223
00:12:34,450 --> 00:12:37,690
أين أنتِ يا عاهرة؟ أنا في الحانة

224
00:12:41,567 --> 00:12:44,629
مثل ما كنت أقول

225
00:12:44,664 --> 00:12:46,771
غريتشن مرحبًا!

226
00:12:46,804 --> 00:12:50,809
تبدين فاتنة

227
00:12:51,809 --> 00:12:55,763
تاي, لماذا انت؟...

228
00:12:55,798 --> 00:12:56,981
هذه حانتي

229
00:12:57,015 --> 00:12:58,655
علي أن أقول, أنا لست متفاجئة

230
00:12:58,690 --> 00:13:01,053
صحيح, أنتما الاثنان تحدثوا.
سأعود حالًا

231
00:13:05,023 --> 00:13:07,585
تاي لقد افتتحت حانة

232
00:13:07,620 --> 00:13:09,372
- نوعًا ما
- صحيح

233
00:13:09,407 --> 00:13:11,388
لست وحدي

234
00:13:11,423 --> 00:13:13,494
آدم ليفين وسواغي بي وانا كنا في فيغاس

235
00:13:13,529 --> 00:13:16,145
نتحدث عن نظرية ماسلو للتسلسل الهرمي للحاجات

236
00:13:16,180 --> 00:13:18,337
المثير للإهتمام بخصوصها...

237
00:13:20,038 --> 00:13:21,707
أنا اسف لم أستطع أن أكون بجوارك عزيزتي

238
00:13:21,742 --> 00:13:23,742
أعلم أنها ليلة مساج المناطق الحساسة

239
00:13:23,775 --> 00:13:26,231
لذا سجلت لك هذا الفيديو التعليمي

240
00:13:26,266 --> 00:13:28,476
هذا سيساعد أي كان اسمه

241
00:13:28,511 --> 00:13:31,182
ليخرج بسلاسة وسرعة, لذا أولًا

242
00:13:31,217 --> 00:13:33,869
حان وقت ترطيب الابهامين

243
00:13:33,904 --> 00:13:36,255
تاليًا, ستأخذين الابهامين

244
00:13:36,288 --> 00:13:39,477
وتدخلينهم بحدود الثلاثة سنتيمترات

245
00:13:39,512 --> 00:13:41,493
وأعلم أن بإستطاعتك تحمل هذا لأن
إبهاميك

246
00:13:41,526 --> 00:13:42,927
حجمهما أصغر من حجم قضيبي

247
00:13:44,462 --> 00:13:45,430
أمزح

248
00:13:45,463 --> 00:13:47,045
لكن حقًا, إنهما اصغر.

249
00:13:47,080 --> 00:13:49,468
والآن وقت

250
00:13:49,503 --> 00:13:52,431
المساج اللطيف

251
00:13:52,466 --> 00:13:56,269
بشكل دائري وسفلي, جاهزة؟

252
00:13:56,304 --> 00:13:59,370
دائري وسفلي

253
00:13:59,405 --> 00:14:01,013
جيد

254
00:14:01,045 --> 00:14:02,614
دائري...

255
00:14:05,550 --> 00:14:07,700
ما الذي حدث لك؟

256
00:14:07,735 --> 00:14:10,687
الكهرباء توقفت عن العمل

257
00:14:10,722 --> 00:14:13,793
ولا أعرف عمل أي شيء

258
00:14:13,826 --> 00:14:16,773
لا تحطمين من نفسك

259
00:14:16,808 --> 00:14:18,440
من المحتمل انها غلطة والدتنا

260
00:14:18,475 --> 00:14:19,865
من المحتمل

261
00:14:19,898 --> 00:14:22,902
هي دائمًا ما كانت تأخذ صورًا لي أكثر

262
00:14:23,901 --> 00:14:25,371
هل تحتاجين مكانًا لتنامي فيه

263
00:14:25,404 --> 00:14:27,373
حتى يعيدون تشغيل الكهرباء ؟

264
00:14:28,406 --> 00:14:31,042
هيا

265
00:14:31,076 --> 00:14:33,651
غرفة الضيوف أصبحت غرفة للطفل الآن

266
00:14:33,686 --> 00:14:36,794
لكن أنتِ... حسناً, بإمكانك النوم في كهف فيرنون الرجالي

267
00:14:36,829 --> 00:14:38,763
هو في المشفى وانا سأذهب لممارسة
يوغا ما قبل الولادة

268
00:14:38,798 --> 00:14:41,920
لذا المنزل سيكون هادئ

269
00:14:41,953 --> 00:14:44,092
لكن أنا متأكدة أنك معتادة على هدوء

270
00:14:44,127 --> 00:14:45,424
المنازل الفارغة الآن

271
00:14:52,698 --> 00:14:55,554
أنا وأنت نحتاج أن نتحدث

272
00:14:55,589 --> 00:14:56,689
بالتأكيد

273
00:14:56,724 --> 00:14:59,551
فتاتك تستمر بإرسال رسائل غريبة لي طيلة اليوم

274
00:14:59,586 --> 00:15:01,307
في الواقع, أنا من ارسل لك تلك الرسائل

275
00:15:01,340 --> 00:15:03,281
انظر, فقط اخبرني

276
00:15:03,316 --> 00:15:05,196
هل أنت عاهرتها الجانبية؟

277
00:15:05,231 --> 00:15:07,685
ماذا؟ كلا!

278
00:15:07,720 --> 00:15:09,604
العاهرة تأكل الحلوى من الأرض

279
00:15:09,639 --> 00:15:12,618
ولم تشاهد فيلمًا أجنبي منذ عقد

280
00:15:12,650 --> 00:15:14,648
أتعلم لماذا هي تملك هاتفًا جانبيًا؟

281
00:15:14,683 --> 00:15:15,773
الهاتف الإلهي؟

282
00:15:15,808 --> 00:15:17,211
أنا أعطيتها لأن العاهرات الناعسات

283
00:15:17,246 --> 00:15:19,004
لا يستحقون هاتف اعتيادي

284
00:15:19,039 --> 00:15:21,288
ألم تخبرك عن خطابي الذكي؟

285
00:15:21,323 --> 00:15:22,260
الآن

286
00:15:22,294 --> 00:15:25,800
سأذهب لمغازلة تلك الفتاة هناك

287
00:15:26,899 --> 00:15:28,977
تبدو رطبة للغاية!

288
00:15:29,012 --> 00:15:29,689
نعم

289
00:15:29,724 --> 00:15:31,254
وبالصراحة

290
00:15:31,289 --> 00:15:34,061
كنت أفكر بتأجيل الرحلة بأكملها

291
00:15:34,096 --> 00:15:36,916
الحكومة النيبالية وضعوا كل تلك القيود

292
00:15:36,951 --> 00:15:40,459
على إيفيرست بسبب كل بقايا البشر المسممة تلك

293
00:15:40,494 --> 00:15:42,313
تحدث عن القذارة, صحيح؟

294
00:15:42,347 --> 00:15:44,316
هذه هي المشكلة غريتشن

295
00:15:44,348 --> 00:15:45,750
لا أحد يتحدث

296
00:15:47,151 --> 00:15:51,991
أليس هذا كريستوف والتز؟

297
00:15:52,024 --> 00:15:53,625
المعذرة

298
00:15:53,659 --> 00:15:55,227
كريستوف!

299
00:16:09,274 --> 00:16:13,687
للأطباء فقط

300
00:16:29,743 --> 00:16:31,553
المشكلة ليست بخصوص نسياني لأحضار المسندة

301
00:16:31,588 --> 00:16:32,803
أنتم لم تحضروا مسندات أبدًا

302
00:16:32,838 --> 00:16:35,527
لقد حضرت كعكة الفراولة في الشهر الماضي

303
00:16:38,763 --> 00:16:40,364
أنا أشعر...

304
00:16:40,398 --> 00:16:42,533
أنا اشعر ان هذه المجموعة لا تحترمني

305
00:16:42,566 --> 00:16:43,583
ماذا؟

306
00:16:43,618 --> 00:16:45,120
أنتم دائمًا تُظهرون لي خصيانكم

307
00:16:45,155 --> 00:16:46,644
نحن نمزح وحسب

308
00:16:46,679 --> 00:16:48,139
هذا يسمى تحرش جنسي

309
00:16:49,072 --> 00:16:50,729
لقد تربيت

310
00:16:50,764 --> 00:16:52,717
- من قبل سحاقيات قويات
- أنتِ تعلمين أني أُخرج 

311
00:16:52,752 --> 00:16:54,666
- خصياني كسخرية
- وبالإضافة

312
00:16:54,701 --> 00:16:56,108
لم يبدو أنكِ تمانعين

313
00:16:56,143 --> 00:16:58,050
 خصياني عندما كنتِ تلعقينها

314
00:16:58,085 --> 00:16:59,206
طيلة هذه السنوات

315
00:17:00,448 --> 00:17:02,776
أتريد أن تعلم لماذا لا أحد يريدك أن تخرج برامجهم؟

316
00:17:02,811 --> 00:17:06,159
لأنك حقير وأسلوبك فاشل!

317
00:17:06,194 --> 00:17:08,226
تريدين أن تكوني صريحة الآن, أليس كذلك؟

318
00:17:08,261 --> 00:17:10,510
حسنًا في الحقيقة أنا من الواضح

319
00:17:10,545 --> 00:17:12,484
أنني الشخص الأكثر موهبة في هذه المجموعة

320
00:17:12,519 --> 00:17:14,226
ومن هذا أنا سئمت

321
00:17:14,261 --> 00:17:16,865
من رفضكم للسماح لي بالقيام ب "الحانوتي الصغير"

322
00:17:16,900 --> 00:17:19,111
"الحانوتي الصغير" ليست مضحكة!

323
00:17:19,146 --> 00:17:20,237
أنت لست مضحك!

324
00:17:20,271 --> 00:17:22,923
أتعلم, أعتقد أنه حان الوقت لأعترف

325
00:17:22,958 --> 00:17:25,871
أن هذه المجموعة لن تتطور

326
00:17:25,906 --> 00:17:27,769
بالضبط مثلكم, حسنًا؟

327
00:17:27,804 --> 00:17:29,650
لذا ألعقه. وانت ألعقه لعق مضاعف

328
00:17:29,685 --> 00:17:31,591
وأنتِ لا يحق لك لعقه بعد الآن

329
00:17:31,626 --> 00:17:33,784
نايثان الطويل. تسجيل خروج.

330
00:17:33,818 --> 00:17:35,821
إلى الأبد

331
00:17:37,455 --> 00:17:39,558
انتظر, نايثان الطويل

332
00:17:39,590 --> 00:17:40,926
أنا سأخرج أيضًا

333
00:17:43,927 --> 00:17:46,931
هل أنتِ بخير؟

334
00:17:46,965 --> 00:17:50,925
لا أصدق أن نايثان الطويل تحدث إليك بهذه الطريقة

335
00:17:50,960 --> 00:17:52,436
الأمور أصبحت غريبة

336
00:17:52,469 --> 00:17:55,139
كنا ننام سوية مرات وننفصل مرات طيلة السبع سنوات

337
00:17:56,808 --> 00:17:59,277
لا أصدق ان المجموعة تفرقت

338
00:17:59,310 --> 00:18:03,982
يا إلهي, ضيعت كل سنواتي في العشرينات 
وجزء من الثلاثينات فيها

339
00:18:05,382 --> 00:18:07,385
هل بإمكاني فعل شيء؟

340
00:18:09,721 --> 00:18:12,123
يمكنك أن تقضي الكثير من الوقت معي

341
00:18:12,156 --> 00:18:15,726
فجأةً اصبحت أملك الكثير من وقت الفراغ

342
00:18:24,502 --> 00:18:26,037
انتبه لخطواتك

343
00:18:36,848 --> 00:18:39,184
ليندزي

344
00:18:40,717 --> 00:18:43,069
لقد وجدتني

345
00:18:43,104 --> 00:18:45,822
نعم, ماذا تفعلين هنا؟

346
00:18:45,857 --> 00:18:48,465
لا أعرف القيام بأي شيء

347
00:18:51,696 --> 00:18:54,331
أنا هنا

348
00:18:54,365 --> 00:18:57,536
كل شيء سيكون بخير

349
00:18:59,807 --> 00:19:02,683
ليندزي لا

350
00:19:02,718 --> 00:19:04,490
انظري, الوضع مغري جدًا

351
00:19:04,525 --> 00:19:06,490
صدرك أسطوري للغاية

352
00:19:06,525 --> 00:19:08,661
ومنذ بيكا اتتها دورتها الثانية

353
00:19:08,696 --> 00:19:10,592
أصبحت تتصرف بحقارة

354
00:19:10,627 --> 00:19:12,954
لكنني أحبها

355
00:19:12,989 --> 00:19:15,686
ولا أستطيع فعل هذا لوالدة أبنائي

356
00:19:23,093 --> 00:19:25,530
سأدعك تأخذين قسطًا من النوم

357
00:19:28,099 --> 00:19:31,235
أنتظر, فيرنون؟

358
00:19:31,269 --> 00:19:34,539
هل تعتقد أنني عديمة الفائدة؟

359
00:19:34,571 --> 00:19:36,384
قد لا تكونين ذات فائدة بالمعنى التقليدي

360
00:19:36,419 --> 00:19:38,744
لكنك صديقة جيدة, أنت تسعدين الناس

361
00:19:41,745 --> 00:19:44,049
هلاّ عانقتني؟

362
00:19:44,081 --> 00:19:46,752
لدقيقة فقط

363
00:19:54,091 --> 00:19:56,393
ليندزي؟

364
00:19:56,426 --> 00:19:58,562
حسنًا

365
00:21:01,826 --> 00:21:03,962
يا إلهي

366
00:21:03,994 --> 00:21:06,908
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء فقط...

367
00:21:06,943 --> 00:21:08,999
فقط أبكي في سيارتي

368
00:21:09,032 --> 00:21:10,301
هل بسبب شيء فعلته أنا؟

369
00:21:10,333 --> 00:21:12,503
لا

370
00:21:12,536 --> 00:21:15,139
إذًا أنتِ لا تقيمين علاقة مع شخص آخر؟

371
00:21:15,173 --> 00:21:17,044
لا جيمي, نحن على ما يرام

372
00:21:17,708 --> 00:21:20,644
صحيح

373
00:21:20,677 --> 00:21:23,239
هل أتركك لوحدك اذا؟

374
00:21:23,274 --> 00:21:25,133
نعم

375
00:21:25,168 --> 00:21:27,685
حسنًا, أراك لاحقًا

376
00:21:28,852 --> 00:21:30,455
لماذا تحضرين معك الهاتف؟

377
00:21:32,490 --> 00:21:34,826
أحب أن ألعب لعبة الأفعى وانا ابكي

378
00:21:36,359 --> 00:21:40,064
إنها لعبة كلاسيكية

379
00:21:51,234 --> 00:22:06,237
@_ItsMshari

