1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}qwqwqwqwa@hotmail.com{\b0}

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

18
00:01:38,950 --> 00:01:40,810
{\pos(200,205)}عمر توم سنتان

19
00:01:38,950 --> 00:01:45,140
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(85,246)} {\fe1}الــــــحــــلـــقـــة 17

20
00:01:38,950 --> 00:01:45,140
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(192,269)} {\fe1}ســــقـــوط الـــعـــظـــيــــم أونــــــــيــــــــزوكـــــــا

21
00:01:41,180 --> 00:01:45,140
{\pos(200,205)}العم بين يقول : أنت ذكي جدا ياتوم

22
00:01:45,760 --> 00:01:48,660
{\4c&H3D4E0E&}...عندما نترجمها إلى الإنجليزي تكون

23
00:01:49,690 --> 00:01:51,720
عمر توم سنتان

24
00:01:52,060 --> 00:01:56,090
:العم بين يقول
أنت ذكي جدا يا توم

25
00:01:56,470 --> 00:02:01,170
لماذا يعلمنا ساكورادا
مقطعا سهلا كهذا ؟

26
00:02:01,300 --> 00:02:03,640
ربما يخشى أن أحدا
...ينتبه إلى

27
00:02:03,710 --> 00:02:06,540
أخطائه إن شرح لنا
مادة صعبة

28
00:02:06,610 --> 00:02:07,600
معلم

29
00:02:10,350 --> 00:02:13,180
ترجمتك كان فيها خطأ

30
00:02:14,280 --> 00:02:20,810
( الكلمة ( داهية
تعني مخادع بذكاء

31
00:02:21,120 --> 00:02:25,420
ألا ترى أنها ليست مناسبة لوصف
طفل عمره سنتان

32
00:02:27,000 --> 00:02:28,690
ها نحن مرة أخرى

33
00:02:29,170 --> 00:02:34,630
في هذه الحالة الأمريكيون يستعملون
ذكي ) أنت ذكي )

34
00:02:34,770 --> 00:02:37,760
يجب أن تعلم هذا بمجرد
مشاهدة الأفلام

35
00:02:40,500 --> 00:02:42,600
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1\fnPT Bold Arch}{\pos(195,160)} {\fe1}{\frz348}غــرفــة الــمــعــلـمـيـن

36
00:02:42,410 --> 00:02:44,240
ما أمر الأمريكيين ؟

37
00:02:44,310 --> 00:02:45,940
لا تسخروا مني

38
00:02:46,020 --> 00:02:48,180
معلم ساكورادا إهدأ

39
00:02:48,350 --> 00:02:50,440
سأسافر خارج البلاد

40
00:02:50,550 --> 00:02:52,850
وأتعلم الإنجليزية
من المتحدثين الأصليين

41
00:02:52,960 --> 00:02:54,250


42
00:02:54,320 --> 00:02:57,450
لم يكن الحال
كما كنت صغيرا

43
00:02:57,760 --> 00:03:00,530
إن كان لديك اعتراض
إذهب به إلى وزارة التعليم

44
00:03:00,900 --> 00:03:03,630
لقد تعرض للإهانة
من قبل فصل كانازاكي

45
00:03:03,770 --> 00:03:05,830
المسكين
حتى أنه يتكلم باختلاف

46
00:03:05,900 --> 00:03:08,000
هو يقدم نفسه عادة
( ME )  بقوله

47
00:03:08,210 --> 00:03:11,270
هيا الآن
لم أنتم متوترون ؟

48
00:03:11,410 --> 00:03:13,100
إنها مجرد طفلة

49
00:03:13,180 --> 00:03:14,510
أليس صحيحا معلمة فيتسيوكي ؟

50
00:03:14,740 --> 00:03:16,440
لا تتحدث إلي

51
00:03:16,910 --> 00:03:20,080
أنا من سيشرح الفصل الخامس

52
00:03:20,250 --> 00:03:21,810
أوه هكذا ؟

53
00:03:22,190 --> 00:03:23,999
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs45\b1\fnSimple Bold Jut Out}{\pos(195,125)} {\fe1}{\frz10}الـمـختبر العملي

54
00:03:23,790 --> 00:03:25,190
...الخلاصة

55
00:03:25,360 --> 00:03:28,260
الماء يتركب من
الأكسجين والهيدروجين

56
00:03:28,430 --> 00:03:30,390
...بالتحليل الكهربائي

57
00:03:30,460 --> 00:03:32,990
يمكن فصل الماء
إلى هيدروجين وأكسجين

58
00:03:39,640 --> 00:03:41,130
كانزاكي

59
00:03:41,810 --> 00:03:43,100
كيكيوشي

60
00:03:43,270 --> 00:03:47,440
أنا لا أعلم لماذا
تقومين بكل هذا

61
00:03:47,740 --> 00:03:51,870
هل من المسموح أن
تبدل مقعدك من دون إذن ؟

62
00:03:52,250 --> 00:03:55,340
أبعدي يداك
عن أونيزوكا

63
00:03:55,420 --> 00:03:57,820
إنه ليس مثل
المعلمين الآخرين

64
00:03:57,950 --> 00:04:01,820
هل أنت إلى جانبه ؟

65
00:04:02,060 --> 00:04:05,150
يصعب أن أصدق كلاما من شخص
كان يدعى الخبير

66
00:04:05,330 --> 00:04:07,820
في إيذاء المعلمين
في الفصل

67
00:04:07,960 --> 00:04:11,160
لقد نجحت في جعل ثلاثة مدرسين
يفرون من المدرسة

68
00:04:12,970 --> 00:04:14,560
لا تقلق

69
00:04:14,640 --> 00:04:17,330
إنه خاص لي أيضا

70
00:04:17,470 --> 00:04:20,930
سأعامله بشكل خاص

71
00:04:23,650 --> 00:04:26,980
إذا لنبدأ التجربة

72
00:04:27,180 --> 00:04:28,710
هيي..كيكيوشي

73
00:04:28,950 --> 00:04:32,720
ألا تشعر براحة بالتنفس
اليوم أكثر من المعتاد ؟

74
00:04:32,820 --> 00:04:33,810
ماذا ؟

75
00:04:33,890 --> 00:04:37,850
أنا أشعر بأن الغرفة
مملوءة بالأكسجين

76
00:04:38,160 --> 00:04:40,990
ثم نقرب عود الثقاب إلى
فتحة الغاز بهذا الشكل

77
00:04:41,060 --> 00:04:43,120
سترون أن هذا
بالتأكيد هيدروجين

78
00:04:49,870 --> 00:04:51,900
ليحضر أحدكم طفاية الحريق

79
00:04:53,980 --> 00:04:57,280
من سيفعل مثل هذا
العمل السيء ؟

80
00:04:59,780 --> 00:05:02,310
إنه ليس مضحكا..ليس مضحكا
إنها أسوأ من مزحة

81
00:05:02,390 --> 00:05:06,190
أنظر , أنظر إلى شعري

82
00:05:06,390 --> 00:05:09,550
إنني أبدو ككلب مكسيكي

83
00:05:11,630 --> 00:05:13,360
كيف تجرؤ وتضحك ؟

84
00:05:13,460 --> 00:05:17,520
إنه بالتأكيد عمل
أحد ما في صفك

85
00:05:17,730 --> 00:05:21,190
لقد رأيت إسطوانات أكسجين
بأغطية مفتوحة

86
00:05:21,270 --> 00:05:23,070
كان فعلا متعمدا

87
00:05:23,270 --> 00:05:24,640
متعمدا

88
00:05:24,910 --> 00:05:28,040
...ماذا...ماذا
ماذا ستفعل معلم أونيزوكا

89
00:05:28,110 --> 00:05:32,910
كنت أنوي الذهاب إلى حفلة
حفلة...حفلة

90
00:05:32,980 --> 00:05:35,140
لقد كان يومي التاسع والعشرين

91
00:05:35,220 --> 00:05:38,380
بلإضافة إلى أنني
دفعت ثمنا إضافيا للبطاقات

92
00:05:38,560 --> 00:05:40,680
للذهاب إلى الحفلة مع بعض صديقاتي

93
00:05:40,860 --> 00:05:42,620
كلفتني 25,000 ين

94
00:05:42,730 --> 00:05:44,060


95
00:05:44,760 --> 00:05:48,030
أبواي في البيت
يردونني أن أتزوج بسرعة

96
00:05:48,200 --> 00:05:51,190
الحفلة قد تكون فرصتي الوحيدة

97
00:05:51,300 --> 00:05:53,460
هل تسمعني معلم أونيزوكا

98
00:05:53,640 --> 00:05:55,430
هيي أنت هناك
لا تضحك

99
00:05:55,510 --> 00:05:56,470


100
00:05:58,110 --> 00:05:59,770
حسنا حسنا
لقد سمعتك

101
00:06:00,010 --> 00:06:00,980
ماذا ؟

102
00:06:01,110 --> 00:06:04,010
من نعلم من قام بذلك

103
00:06:05,450 --> 00:06:10,180
سأحولها لفتاة مطيعة
وجيدة بضربة واحدة

104
00:06:14,090 --> 00:06:15,060


105
00:06:15,130 --> 00:06:17,460
إلى أين ذاهب
يا أونيزوكا ؟

106
00:06:17,730 --> 00:06:20,790
كنت ذاهبا لأعطي
درسا خارج المنهج

107
00:06:20,860 --> 00:06:22,200
بهذا اللباس

108
00:06:22,270 --> 00:06:24,790
حسنا..درس خارجي
في مادة الحياة

109
00:06:24,870 --> 00:06:27,960
هناك طفلة تجاوزت
الحد في مزاحها

110
00:06:28,170 --> 00:06:31,040
لا يمكن أن تكون كانزاكي أورومي
أليس كذلك ؟

111
00:06:31,570 --> 00:06:33,540


112
00:06:33,610 --> 00:06:35,340
هل لديك دليل ؟

113
00:06:35,510 --> 00:06:36,740
دليل ؟

114
00:06:37,250 --> 00:06:38,370
ماذا ؟

115
00:06:38,650 --> 00:06:41,980
هل نسيت ما أخبرتك به
في ذلك اليوم ؟

116
00:06:42,290 --> 00:06:45,740
يجب أن تعامل معاملة خاصة
بأمر من وزارة التعليم

117
00:06:45,820 --> 00:06:48,050
إنها عبقرية
حصلت على 200 درجة في إختبار الذكاء

118
00:06:48,120 --> 00:06:53,030
إن حدث أي شيء لها طردك
من المدرسة لن يكون كافيا

119
00:06:53,230 --> 00:06:56,320
هل علم الجميع أيضا ؟

120
00:06:56,530 --> 00:06:58,020
مع أورومي كانزاكي

121
00:06:58,170 --> 00:07:02,200
نتوقع منكم معاملتها
بحذر كمعاملة المريض

122
00:07:04,870 --> 00:07:06,540
كانزاكي قامت من قبل

123
00:07:06,610 --> 00:07:10,310
بالتسبب بطرد المعلمين
بداية بفصلنا

124
00:07:10,510 --> 00:07:13,510
إنها تتخذها مهنة لها
أكثر مما كنا نعمل

125
00:07:13,980 --> 00:07:16,420
بالإضافة إلى أنها
تعامل معاملة خاصة

126
00:07:16,920 --> 00:07:20,820
كانزاكي من النوع الذي يصعب
الاقتراب منه حتى نحن لا يمكننا

127
00:07:21,160 --> 00:07:25,030
صحيح إنها من النوع الذي
تخشى أن تتورط معه

128
00:07:25,500 --> 00:07:28,900
عندما توقفت عن المجيء
شعرت بالإرتياح حقا

129
00:07:29,670 --> 00:07:30,960


130
00:07:31,370 --> 00:07:38,030
لقد سمعت آيزاوا سابقا تقول
أن لديها تجربة مؤلمة

131
00:07:38,510 --> 00:07:39,980
 تورا-أوما   

132
00:07:38,510 --> 00:07:40,900
 {\fad(1000,500)}{\an8}{\c&H80FF&\fs22}حيوان أسطوري:{\c&H80&} تورا-أوما

133
00:07:42,310 --> 00:07:44,510
هل يوجد حيوان كهذا ؟

134
00:07:47,520 --> 00:07:51,280
هل هذا الرجل يتخيل
أشياء خارج الموضوع ؟

135
00:07:51,390 --> 00:07:52,350
ربما

136
00:07:54,720 --> 00:07:57,060
تورا-أوما إذا

137
00:08:26,920 --> 00:08:28,050


138
00:08:28,220 --> 00:08:31,850
إلى أين ذهبت ؟

139
00:08:32,000 --> 00:08:33,050
معلم

140
00:08:33,130 --> 00:08:34,100


141
00:08:34,760 --> 00:08:36,160
ما الذي تفعله ؟

142
00:08:36,330 --> 00:08:37,300


143
00:08:37,530 --> 00:08:40,400
هل أردت شيئا مني ؟

144
00:08:41,870 --> 00:08:44,740
لقد سمعت من كيكيوشي
ورفاقه

145
00:08:44,810 --> 00:08:45,770
ماذا ؟

146
00:08:45,940 --> 00:08:50,380
أن لديك وحش أسطوري
أليس كذلك ؟

147
00:08:51,980 --> 00:08:55,580
إن كان هذا صحيحا كان يجب
أن تخبريني من قبل

148
00:08:55,690 --> 00:08:58,810
أنا جيد في
إبادة الوحوش

149
00:08:59,660 --> 00:09:02,780
معلم
هل تعلم ماهو التورا أوما

150
00:09:02,890 --> 00:09:05,020
نعم شيء مثل هذا أليس كذلك ؟

151
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
{\pos(157,110)}{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs40\b1}مسرح إيكيتشي

152
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
{\c&H679841&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H679841&\fs50\b1} الطيبين    {\pos(180,190)}{\c&HBB9954&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HBB9954&\fs50\b1} للأولاد

153
00:09:08,060 --> 00:09:10,600
{\pos(230,85)}{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1}وحش تورا-أوما

154
00:09:08,060 --> 00:09:10,600
{\pos(85,245)}{\c&H679841&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H679841&\fs50\b1}نوعه 
متوحش

155
00:09:10,870 --> 00:09:12,460
{\pos(105,135)}{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}الصفة المميزة
أكل الطالبات
 الجميلات

156
00:09:12,700 --> 00:09:13,930
هل أنت متأكد ؟

157
00:09:14,710 --> 00:09:15,840
بالتأكيد

158
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
معلم أنت الأفضل

159
00:09:25,150 --> 00:09:27,120
الآن فهمت

160
00:09:30,460 --> 00:09:31,980
لذيذ

161
00:09:33,260 --> 00:09:34,490
مقرف

162
00:09:36,000 --> 00:09:38,970
لأنني لم أفهم توضيح
كيكيوشي وأصدقائه

163
00:09:39,030 --> 00:09:42,870
أتيت لأستفسر عن
الوحش البري في بيتك

164
00:09:43,200 --> 00:09:47,610
لكن ألن تكون مشكلة
لو كان لدي وحش مثله

165
00:09:47,880 --> 00:09:48,900
أليس كذلك ؟

166
00:09:49,240 --> 00:09:51,370
أنت شخص لطيف

167
00:09:51,810 --> 00:09:55,300
حسنا..أنا أؤدي عملي كمدرس

168
00:09:55,850 --> 00:09:58,250
لكنني أعلم بأن المعلمين

169
00:09:58,850 --> 00:10:01,850
غالبا لا يترددون عن التخلي
عن طلابهم

170
00:10:01,920 --> 00:10:03,360
في الأزمات

171
00:10:03,760 --> 00:10:05,920
هيي...غبية

172
00:10:06,060 --> 00:10:07,790
لم قد أفعل هذا ؟

173
00:10:08,700 --> 00:10:10,390
حقا ؟

174
00:10:10,460 --> 00:10:11,430
ماذا ؟

175
00:10:11,570 --> 00:10:13,120
حسنا سأختبرك

176
00:10:14,240 --> 00:10:15,200
واحد

177
00:10:15,270 --> 00:10:17,260
اثنان...ثلاثة

178
00:10:21,680 --> 00:10:23,110
بلهاء

179
00:10:23,240 --> 00:10:25,010
لقد ضربت أحدهم

181
00:10:26,580 --> 00:10:29,310
نحن آسفون هل أنت بخير ؟

182
00:10:31,050 --> 00:10:35,180
آثار لكمة
زر ذهبي

183
00:10:35,320 --> 00:10:37,590
أيمكن أن يكون ؟

184
00:10:37,790 --> 00:10:39,190
الزعيم

185
00:10:39,290 --> 00:10:40,260
ماذا ؟

186
00:10:40,330 --> 00:10:43,490
من أنت ؟
هل فعلت هذا لزعيمنا ؟

187
00:10:43,560 --> 00:10:45,000
أوه لا

188
00:10:45,170 --> 00:10:50,600
أنا فعلتها لكي أنظف
المدينة من القمامة

189
00:10:50,670 --> 00:10:52,470
هيي يا غبية
ماذا تقولين ؟

190
00:10:53,470 --> 00:10:55,870
ما الذي ستفعله ؟
تتخلى عني ؟

191
00:10:55,940 --> 00:10:57,770
هل دعيتينا بالقمامة ؟

192
00:10:58,050 --> 00:10:59,670
لا أصدق هذا

193
00:10:59,880 --> 00:11:01,970
والآن هل أنت خائفة يا طفلة

194
00:11:07,660 --> 00:11:09,950
غبية
لا تقفي هنا

195
00:11:12,430 --> 00:11:14,660
أيها الأوغاد
انتظروا

196
00:11:30,510 --> 00:11:34,110
هل رأيتهم ؟ -
تبا إلى أين ذهبوا ؟ -

197
00:11:37,080 --> 00:11:39,640
لقد تمكنا من الهرب

198
00:11:40,420 --> 00:11:41,480
لقد كان ممتعا

199
00:11:41,790 --> 00:11:42,880
من أي ناحية ؟

200
00:11:43,320 --> 00:11:45,790
...لو أخطأنا خطأ صغيرا لكنا

201
00:11:45,860 --> 00:11:48,760
مغرقين في خليج طوكيو
ومعلقين بالخرسانة

202
00:11:49,000 --> 00:11:51,260
مادمنا لم نفعل
خطأ فأنا لا أهتم

203
00:11:51,770 --> 00:11:55,000
لا أصدق
لا يمكنني الاستمرار معك

204
00:11:56,770 --> 00:11:58,100
إلى أين أنت ذاهب ؟

205
00:11:58,170 --> 00:11:59,260
إلى البيت

206
00:11:59,870 --> 00:12:03,540
ربما مايزال أولئك
الرجال بالخارج

207
00:12:03,610 --> 00:12:06,910
إذا وجدوني قد يقتلونني

208
00:12:07,080 --> 00:12:08,240
وما شأني أنا ؟

209
00:12:10,620 --> 00:12:13,020
هكذا

210
00:12:13,420 --> 00:12:15,850
تبا أحس بأن عمري قد نقص

211
00:12:16,690 --> 00:12:18,180
معلم

212
00:12:21,260 --> 00:12:22,730
سأقتل نفسي

213
00:12:22,800 --> 00:12:23,700
ماذا ؟

214
00:12:24,300 --> 00:12:27,790
سأكتب رسالة انتحار

215
00:12:27,870 --> 00:12:29,270
ما الذي تفعلينه كانزاكي ؟

216
00:12:29,340 --> 00:12:34,670
سوف أقتل نفسي لأن
أونيزوكا تخلى عني

217
00:12:34,740 --> 00:12:35,830
تبا

218
00:12:38,150 --> 00:12:40,340
!!! لا تقتلي نفسك إن فعلت فسأقتلك

219
00:12:40,410 --> 00:12:42,410
وداعا يا سكان الأرض

220
00:12:42,850 --> 00:12:46,050
هل تفهمين ؟ توقفي -
مرحبا يا سكان العالم الآخر -

221
00:12:46,150 --> 00:12:48,490
سأنضم إليكم اليوم

222
00:12:52,490 --> 00:12:53,460
هل أخفتك ؟

223
00:12:53,530 --> 00:12:55,360
بالتأكيد

224
00:12:56,900 --> 00:12:58,920
حسنا..حسنا

225
00:12:59,170 --> 00:13:00,760
لن أتخلى عنك

226
00:13:00,840 --> 00:13:03,800
لا تفعلي مثل هذا النوع
من المزاح مرة أخرى

227
00:13:04,470 --> 00:13:06,460
إنها ليست مزحة

228
00:13:07,940 --> 00:13:10,410
لقد كنت جادة قليلا

229
00:13:10,480 --> 00:13:11,440
ماذا ؟

230
00:13:11,610 --> 00:13:14,600
بين الحين والآخر هناك ليالي

231
00:13:15,350 --> 00:13:17,940
أشعر فيها بالإحباط
والوحدة

232
00:13:18,090 --> 00:13:22,320
أنا أتعجب كيف لشخص مثلي
أن يولد في هذا العالم

233
00:13:23,360 --> 00:13:26,660
لقد تمنيت أن أختفي
من هذا العالم

234
00:13:26,790 --> 00:13:31,700
وأتظاهر بأنني لست موجودة

235
00:13:33,070 --> 00:13:35,190
إنهضي يا كانزاكي

236
00:13:36,340 --> 00:13:42,040
عندما يكون لدي أفكار
سيئة كهذه أكون جائعا

237
00:13:42,210 --> 00:13:43,340
بجدية ؟

238
00:13:43,710 --> 00:13:46,840
صحيح لقد كنا في
منتصف الأكل

239
00:13:47,210 --> 00:13:49,880
حسنا سآكل ياكينيكو  إذن

240
00:13:49,980 --> 00:13:51,040
ماذا ؟

241
00:13:51,120 --> 00:13:54,780
إن لم أحصل عليها
سوف أقفز من هنا

242
00:13:56,620 --> 00:14:00,150
...توقفي
انتظري قليلا

243
00:14:02,400 --> 00:14:04,890
تبا مازال الوقت طويلا قبل دفع الرواتب

244
00:14:05,030 --> 00:14:07,800
معلم
هناك مال تحت قدميك

245
00:14:08,040 --> 00:14:09,370
ماذا ؟

246
00:14:09,540 --> 00:14:11,370
أنا محظوظ

247
00:14:19,850 --> 00:14:20,840
ماذا ؟

248
00:14:24,080 --> 00:14:26,180
كانزاكي

249
00:14:35,030 --> 00:14:40,700
هيي كانزاكي
هل أنت بخير ؟

250
00:14:45,510 --> 00:14:47,440
هذه دمية عرض

251
00:14:49,680 --> 00:14:52,740
كانزاكي.. تبا

252
00:14:54,320 --> 00:14:56,810
كانزاكي أفيقي

253
00:14:59,590 --> 00:15:01,380
إنها ميتة

254
00:15:04,290 --> 00:15:07,190
{\3c&HFFFFFF&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs70\b1\an5} القتل بالضرب المفاجئ

255
00:15:11,070 --> 00:15:13,120
أيها المحقق ما هو سلاح الجريمة ؟

256
00:15:13,230 --> 00:15:15,430
أعتقد أنها ضربت بشيء كبير

257
00:15:15,740 --> 00:15:17,860
لقد حللت اللغز

258
00:15:19,040 --> 00:15:21,410
تقديسا لاسم جدي

259
00:15:25,410 --> 00:15:28,180
توقف عن فعل الجرائم أرجوك

260
00:15:28,880 --> 00:15:32,280
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1} عند النظر للوراء
إنه جدير بالثناء

261
00:15:32,350 --> 00:15:35,980
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1} كل مجهود مقام
من المعلمين الكرام

262
00:15:36,060 --> 00:15:42,000
 كنت أعلم بأن المعلمين
لا يترددون عادة

263
00:15:42,100 --> 00:15:43,890
بالتخلي عن طلابهم
في الأزمات

264
00:15:44,000 --> 00:15:47,370
{\an5}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs50\b1}قـريـبـا 


عـلـى المـسـرح

265
00:15:47,430 --> 00:15:50,730
ليس لدي الوقت الكاف
لأتخيل فلما الآن

266
00:15:51,170 --> 00:15:53,700
إهدأ يا أونزوكا البالغ 22 سنة

267
00:15:53,810 --> 00:15:56,710
إنها لا تبدو ميتة بالفعل

268
00:16:00,050 --> 00:16:01,710
لو أسرعت بها إلى المستشفى

269
00:16:01,850 --> 00:16:02,820
هيي

270
00:16:02,880 --> 00:16:04,510
هيي ماذا تفعل ؟

271
00:16:06,090 --> 00:16:08,110
انتظر

272
00:16:10,490 --> 00:16:11,860
مهلا

273
00:16:14,230 --> 00:16:16,630
إنني أبدو كقاتل هارب

274
00:16:16,700 --> 00:16:19,460
من مسرح الجريمة
بعد أن شوهد

275
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
بالحقيقة هي قريبة من هذا

276
00:16:22,700 --> 00:16:24,730
تبا هذا ليس مضحكا

277
00:16:24,810 --> 00:16:26,100
انتظر

278
00:16:29,610 --> 00:16:33,050
يجب علي أن أفعل شيئا
لهذه الفتاة...هذه الفتاة

279
00:16:33,110 --> 00:16:34,640
هذا الجسد الميت

280
00:16:34,720 --> 00:16:35,770
قم بدفنها

281
00:16:35,850 --> 00:16:36,820
ماذا ؟

282
00:16:37,550 --> 00:16:39,610
أدفنها ؟
أتقصد هذه الجثة ؟

283
00:16:40,990 --> 00:16:43,790
صحيح
في مكان ليس معروفا

284
00:16:43,860 --> 00:16:45,690
ماذا عن وسط الغابة
قرب جبل فوجي ؟

285
00:16:45,990 --> 00:16:50,730
الجثة لن توجد بسهولة هناك

286
00:16:52,700 --> 00:16:55,670
داخل غابة جبل فوجي

287
00:17:08,820 --> 00:17:11,410
ماهذا ؟
ما الذي أفعله ؟

288
00:17:11,490 --> 00:17:14,980
إنني أبدو تماما كقاتل
في فيلم رعب

289
00:17:15,090 --> 00:17:18,890
استيقظ..استيقظ
يا أونيزكا البالغ 22 سنة

290
00:17:18,990 --> 00:17:20,820
أنت معلم

291
00:17:20,890 --> 00:17:23,330
هل تظن أنه من الجيد لمعلم
أن يدفن طالبا ؟

292
00:17:23,460 --> 00:17:26,920
هذا صحيح ساعدها
قد لا يكون الوقت متأخرا

293
00:17:27,000 --> 00:17:29,370
ولكنني أحضرتها إلى الغابة الآن

294
00:17:29,700 --> 00:17:32,330
تذكرت التنفس الصناعي

295
00:17:32,540 --> 00:17:37,980
لم لم أفكر به من قبل ؟

296
00:17:42,050 --> 00:17:44,450
حسنا أنا مستعد

297
00:17:47,320 --> 00:17:52,320
أونيزوكا البالغ 22 سنة حامل شهادة
البكالريوس إسمحي لي

298
00:18:02,170 --> 00:18:05,160
سأمسك بك

299
00:18:05,410 --> 00:18:09,030
آسف
أرجوك اذهبي بسلام

300
00:18:09,740 --> 00:18:14,410
ألا تريد التوقف عن معاملتي
كشخص ميت ؟

301
00:18:14,850 --> 00:18:16,250
ماذا ؟

302
00:18:18,120 --> 00:18:21,020
لا يهم ماذا حدث أنا سعيد
لانك على قيد الحياة

303
00:18:21,190 --> 00:18:24,160
لا بد أنها قوة جبل فوجي
الروحية القوية

304
00:18:24,260 --> 00:18:26,490
محاولة القتل
ودفن الجثة

305
00:18:27,960 --> 00:18:32,420
هيا يا كانزاكي
أطلبي كل ما تريدين

306
00:18:32,670 --> 00:18:36,100
أريد عفريت المصباح

307
00:18:36,400 --> 00:18:39,370
عفريت ؟
هل يوجد شيء كهذا ؟

308
00:18:39,440 --> 00:18:40,770
ألا تعلم ؟

309
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
تقوم بفرك المصباح وتقول
كلمات كهذه

310
00:18:43,310 --> 00:18:46,770
ثم يظهر لك ويقول
أنا في خدمتك سيدي

311
00:18:46,850 --> 00:18:48,210
إنه قصة عن الجن

312
00:18:48,280 --> 00:18:52,310
عفريت عظيم يحقق لك
كل ما تطلبه

313
00:18:52,450 --> 00:18:54,480
أنت لا تقصدين أنك
تريدينني أن أكون هو

314
00:18:54,720 --> 00:18:56,520
نعم شكرا لك
موافق ؟

315
00:18:56,660 --> 00:18:59,560
لابد أنك تمزحين
لماذا أفعل هذا ؟

316
00:18:59,630 --> 00:19:01,390
عشر سنوات في السجن

317
00:19:01,460 --> 00:19:04,860
لمحاولة القتل ودفن الجثة

318
00:19:05,370 --> 00:19:07,890


319
00:19:08,000 --> 00:19:11,100
إفعل إن كنت لا تريد
الذهاب للسجن

320
00:19:11,410 --> 00:19:14,530
أنا بخدمتك سيدتي

321
00:19:15,910 --> 00:19:17,270
رائع هذا ممتع

322
00:19:19,310 --> 00:19:22,250
رائع هيا أسرع

323
00:19:24,250 --> 00:19:27,220
تبا هذه عصابة الدراجات
في هذه المنطقة

324
00:19:27,290 --> 00:19:29,690
هيا يا عفريتي

325
00:19:29,760 --> 00:19:32,020
أسرع وتجاوزهم

326
00:19:32,090 --> 00:19:33,160
ماذا ؟

327
00:19:33,160 --> 00:19:35,530
هل تريد أكل طعام السجن ؟

328
00:19:36,230 --> 00:19:40,630
حاضر سيدتي

329
00:19:41,700 --> 00:19:43,690
تمسكي بقوة

330
00:19:44,200 --> 00:19:46,600
تحركوا تحركوا

331
00:19:46,710 --> 00:19:49,570
هيا تقدم

332
00:19:51,850 --> 00:19:55,650
هيي لا تستخف بعصابة كوفو

333
00:19:56,520 --> 00:19:58,510
لنهرب

334
00:19:58,620 --> 00:20:00,990
انتظروا

335
00:20:02,620 --> 00:20:04,110
معلم

336
00:20:04,360 --> 00:20:07,660
لم أحصل على متعة كهذه من قبل

337
00:20:07,890 --> 00:20:10,020
حقا

338
00:20:10,160 --> 00:20:13,930
أقسم بأنها أول
مرة في حياتي

339
00:20:14,030 --> 00:20:16,970
سوف أتبول في ملابسي

340
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
لا تفعلي

341
00:20:19,970 --> 00:20:22,500
توقف هنا

342
00:20:24,080 --> 00:20:28,480
أريد أن آكل حلويات
من ناقويا

343
00:20:30,180 --> 00:20:32,450
هذا صحيح
حلويات من ناقويا

344
00:20:32,550 --> 00:20:33,520
هيا

345
00:20:33,590 --> 00:20:34,880
عشر سنوات بالسجن

346
00:20:35,060 --> 00:20:37,620
موعدنا غدا إذن ؟

347
00:20:37,690 --> 00:20:39,590
حاضر سيدتي

348
00:20:43,300 --> 00:20:44,290
كانزاكي

349
00:20:45,630 --> 00:20:48,800
لم أكن أعلم أن منزل
كيكيوشي بالجوار

350
00:20:48,900 --> 00:20:51,740
ماذا فعلتي لأونيزوكا ؟

351
00:20:53,010 --> 00:20:54,170
دون كتيسو؟

352
00:20:54,780 --> 00:20:58,440
ماذا تعتقد أنه فعل حينها ؟

353
00:20:58,650 --> 00:21:01,440
لقد قفز لينقذك

354
00:21:06,320 --> 00:21:07,690
إذا أنت تعلم

355
00:21:07,750 --> 00:21:10,480
إنه من هذا النوع  أونيزوكا

356
00:21:12,060 --> 00:21:13,720
هذا النوع من الرجال

357
00:21:15,360 --> 00:21:17,920
ياله من شخص جريء ليعود

358
00:21:18,000 --> 00:21:19,830
سنقتلك هذه المرة

359
00:21:19,900 --> 00:21:22,130
لا تسخر من عصابتنا

360
00:21:31,000 --> 00:23:10,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات   

361
00:21:43,829 --> 00:21:48,562
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}أنت لاتستطيع حب اي شخص

362
00:21:48,700 --> 00:21:51,794
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ولكنه شعور للشخص اللذي تحبه

363
00:21:52,070 --> 00:21:55,972
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتقطع ايمانك او شك

364
00:21:56,141 --> 00:22:01,374
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتحكم او تكره

365
00:22:02,347 --> 00:22:05,942
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}فقط ابقى طيبا

366
00:22:06,218 --> 00:22:10,154
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}هل اذيت احد

367
00:22:10,422 --> 00:22:18,295
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مشاعري تشتعل بشكل هادئ عميقا في داخل عيني

368
00:22:18,563 --> 00:22:23,091
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}انا سعيد لأني وجدتك

369
00:22:24,836 --> 00:22:28,363
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}في وقت طويل لانهاية له

370
00:22:28,607 --> 00:22:32,600
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ماذا خطر ببالك لتفعل

371
00:22:32,844 --> 00:22:36,644
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ربما تكون صغيرا الآن

372
00:22:36,848 --> 00:22:40,807
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لكن النار لاتستطيع الأنطفاء

373
00:22:41,052 --> 00:22:44,647
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}اي دمعة اوشكت على السقوط

374
00:22:44,990 --> 00:22:48,926
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}احملها على الرجوع الى صدرك

375
00:22:49,194 --> 00:22:52,789
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}عش قويا في كل لحظة

376
00:22:52,998 --> 00:22:59,096
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مثل سقوط دمعة وحيدة من عينك

377
00:23:12,550 --> 00:23:14,280
{\pos(100,55)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs35\b1}فـي الحـلقة القـادمة

378
00:23:14,410 --> 00:23:15,680
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}آنسة فوجيموري

379
00:23:15,950 --> 00:23:18,710
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}ماذا؟ هل هذه المعلمة متزوجة ؟

380
00:23:18,790 --> 00:23:20,510
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}لا لم تتزوج بعد

381
00:23:20,720 --> 00:23:23,850
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}لأنها ليست جيدة

382
00:23:24,260 --> 00:23:25,940
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}صحيح آنسة فوجيموري ؟

