1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}qwqwqwqwa@hotmail.com{\b0}

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

17
00:01:43,113 --> 00:01:45,411
أوه لا شيء حقيقة

18
00:01:45,482 --> 00:01:47,143
لقد كانت مشاكل صغيرة
بسبب أحد الطلاب

19
00:01:47,217 --> 00:01:51,176
في الحقيقة...إنه لا شيء خطير 
لنزعج الشرطة به

20
00:01:52,422 --> 00:01:55,482
لحسن الحظ لم يكن هناك
إصابات بين الطلاب

21
00:01:55,558 --> 00:01:58,459
ولكن في هذه الظروف لن نستطيع
إكمال التدريس

22
00:01:58,595 --> 00:02:00,927
صحيح مامن طريقة 
لنعود للصف

23
00:02:01,898 --> 00:02:04,662
كانزاكي
ما الذي حدث

24
00:02:04,000 --> 00:02:08,999
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(173,247)} {\fe1}الــــحــــلــــقــة 19

24
00:02:04,000 --> 00:02:08,999
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(234,270)} {\fe1}الــــتــــحــــقــــيــــق الــــــــــخـــــــــــــاص

25
00:02:04,968 --> 00:02:06,367
{\pos(200,205)}مع تلك المعلمة ؟

26
00:02:13,076 --> 00:02:14,270
حسنا

27
00:02:17,947 --> 00:02:19,710
مساء الخير معلمة فوجيموري

28
00:02:20,884 --> 00:02:23,785
نومورا-سان
والجميع ؟

29
00:02:25,388 --> 00:02:29,688
مرحبا..أنا أونيزوكا إيكيتشي
عمري 22 سنة حاصل على البكالريوس

30
00:02:34,597 --> 00:02:38,055
أوه إنها تبدو كغرفة
امرأة بالغة

31
00:02:38,835 --> 00:02:39,824


32
00:02:41,271 --> 00:02:43,000
سأحضر لكم الشاي

33
00:02:43,239 --> 00:02:45,673
لا تكلفي نفسك

34
00:02:46,009 --> 00:02:47,203
هيي توموكو

35
00:02:47,343 --> 00:02:50,437
بما أنك فتاة إذهبي 
وساعدي معلمتك

36
00:02:50,547 --> 00:02:51,605
حسنا

37
00:02:52,282 --> 00:02:55,308
معلمة أتيت لمساعدتك

38
00:02:55,718 --> 00:02:57,379
شكرا لك

39
00:02:57,587 --> 00:02:59,487
حسنا ماذا أفعل ؟

40
00:03:01,091 --> 00:03:03,855
هذا الدرج يبدو مشبوها

41
00:03:05,662 --> 00:03:07,391
ما الذي تفعله ؟

42
00:03:07,464 --> 00:03:09,523
ألا تريد أن تعلم أيضا ؟

43
00:03:09,599 --> 00:03:11,931
عن جاذبية المرأة البالغة ؟

44
00:03:12,001 --> 00:03:14,401
جاذبية المرأة البالغة ؟

45
00:03:19,142 --> 00:03:22,600
كيف تفعل هذا ؟
أنت معلم

46
00:03:23,213 --> 00:03:25,078
أوه هكذا ؟

47
00:03:25,148 --> 00:03:27,810
حسنا
سأنظر وحدي

48
00:03:28,618 --> 00:03:31,746
إنتظر لم يقل أحد
بأننا لن ننظر

49
00:03:31,821 --> 00:03:34,289
نعم صحيح
ملابس داخلية..رائع

50
00:03:34,357 --> 00:03:35,847
سوف ننظر

51
00:03:36,292 --> 00:03:38,556
لا أصدق
لم أتينا إلى هنا ؟

52
00:03:40,330 --> 00:03:41,490
هيا بنا

53
00:03:41,564 --> 00:03:42,997
بالتأكيد

54
00:03:48,605 --> 00:03:50,766
حساب التفاضل ؟

55
00:03:51,808 --> 00:03:52,900
حساب التكامل ؟

56
00:03:53,209 --> 00:03:54,904


57
00:03:54,978 --> 00:03:56,673
هذه كتب رياضيات

58
00:03:56,880 --> 00:03:58,711
أليست هذه الكتب تدرس في
المدارس الثانوية ؟

59
00:03:58,781 --> 00:03:59,873


60
00:04:00,550 --> 00:04:01,744
آسفة لجعلكم تنتظرون

61
00:04:05,355 --> 00:04:07,323
ما الذي تفعله يا معلم ؟

62
00:04:07,657 --> 00:04:08,885
...أوه..هذه

63
00:04:09,459 --> 00:04:10,517
...أوه هذا لا يعني

64
00:04:10,627 --> 00:04:14,859
بأنني وجدت هذه عندما كنت أبحث
عن ملابس داخلية أو ما شابه

65
00:04:15,265 --> 00:04:17,165
لكنك متلهفة للدراسة

66
00:04:17,233 --> 00:04:19,463
أنت معلمة مدرسة إعدادية
...وأنت لديك

67
00:04:20,069 --> 00:04:22,401
مراجع عالية المستوى كهذه

68
00:04:23,873 --> 00:04:24,999
كانزاكي-سان

69
00:04:26,943 --> 00:04:29,002
لقد اشتريتها من أجل
كانزاكي-سان

70
00:04:31,147 --> 00:04:32,341


71
00:04:31,482 --> 00:04:34,814
اعتادت تلك الفتاة أن تأتي إلى
هنا للدراسة

72
00:04:35,451 --> 00:04:37,578
كان ذلك منذ أربع سنين

73
00:04:40,823 --> 00:04:41,812
هل يمكنك أن تخبرينا

74
00:04:42,859 --> 00:04:44,793
ماذا حدث لكانزاكي ؟

75
00:04:47,764 --> 00:04:52,861
عندما تخرجت من الجامعة 
كنت أدرسها في البيت

76
00:04:54,270 --> 00:04:56,898
سأعيد أوراق الاختبار في
اليوم التالي

77
00:04:57,106 --> 00:04:58,573


78
00:04:58,741 --> 00:05:02,233
لقد سمعت من المدير بأن
كانزاكي عبقرية

79
00:05:02,845 --> 00:05:06,042
في الحقيقة لقد حصلت على درجة
كاملة في كل اختبار

80
00:05:06,382 --> 00:05:08,441
كانزاكي-سان عمل ممتاز

81
00:05:09,552 --> 00:05:12,146
...لكنها أبدا لم تظهر

82
00:05:12,222 --> 00:05:13,712
أي مشاعر للفرح

83
00:05:18,428 --> 00:05:19,452
كانزاكي-سان

84
00:05:21,364 --> 00:05:23,696
هل دروس المدرسة تشعرك بالملل ؟

85
00:05:25,802 --> 00:05:27,326
كوني صادقة

86
00:05:28,204 --> 00:05:29,364
قليلا

87
00:05:30,006 --> 00:05:32,440
هل تريدين أن تأتي إلى بيتي ؟

88
00:05:32,609 --> 00:05:35,271
يمكنني أن أعلمك مواد ذات مستوى مرتفع

89
00:05:38,248 --> 00:05:41,809
لأكون صادقة
لقد اشتريت هذه لك

90
00:05:42,518 --> 00:05:44,110
لنبدأ

91
00:05:46,990 --> 00:05:50,187
منذ ذلك اليوم لقد بدأت
تأتي إلى بيتي كل يوم

92
00:05:52,195 --> 00:05:55,494
ممتاز لقد قمت بعمل ممتاز

93
00:05:57,367 --> 00:06:00,393
وكمكافأة سأعطيك كعكة الفراولة

94
00:06:00,570 --> 00:06:02,800
تبدو لذيذة

95
00:06:02,872 --> 00:06:05,136
بشكل تدريجي كانت سعيدة

96
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs50\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(220,100)} {\fe1}{\frz353}الــــــــــــــحــــــــــــــســــــــــــــاب 

97
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs30\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(255,125)} {\fe1}{\frz350}   المســـــــــ       تـــــــوى 

98
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs20\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(280,75)} {\fe1}{\frz350}مـــــــــــــــــــقـــــــــــــــــــــدمـــــــــــــــــــات

99
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs22\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(273,85)} {\fe1}{\frz350}الــــــمــــــســــــــتـــــــوى الـــــــعـــــــالــــــي

100
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs25\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(250,97)} {\fe1}{\frz350}للـــــريــــاضـــيــــات

101
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs35\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(146,132)} {\fe1}{\frz357}ـــقـــــــــــدمـــــــــــــات 

102
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs32\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(141,150)} {\fe1}{\frz357}ـــســـتــوى الـــعـــالــي

103
00:06:05,400 --> 00:06:07,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs40\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(130,177)} {\fe1}{\frz357}للــريــاضــيــات

104
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs22\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(227,82)} {\fe1}{\frz10}الــــــفــــــيــــــزيــــــاء

105
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs25\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(240,100)} {\fe1}{\frz10}بــــالــــلــــغــــة الــــيــــابــــانــــيــــة

106
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs25\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(139,138)} {\fe1}{\frz353}ـــــيـــــــــــــزيـــــــــــاء

107
00:06:07,100 --> 00:06:08,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\1c&H000000&\fs25\b1\3c&HFFFFFF&\fnDecoType Naskh}{\pos(139,151)} {\fe1}{\frz353}ــلــغــة الـــيــابـــانـــــيـــــة

108
00:06:09,012 --> 00:06:09,979
ولكن يوما ما

109
00:06:10,046 --> 00:06:13,482
معلمة هناك طريقتان لحل
هذه المسألة

110
00:06:13,549 --> 00:06:15,380
أي واحدة أختار ؟

111
00:06:15,518 --> 00:06:18,578
ماذا ؟
...لنرى

112
00:06:18,888 --> 00:06:20,617
لقد كانت صدمة

113
00:06:20,690 --> 00:06:24,683
عندما علمت أنها تجاوزت 
المرحلة التي أستطيع أن أعلمها

114
00:06:25,828 --> 00:06:30,856
لم يسمح لي كبريائي أن أقول لا أدري
لسؤال أحد الطلاب

114
00:06:31,968 --> 00:06:34,835
لقد درست بجد حتى
أجيب على أسئلتها

114
00:06:38,174 --> 00:06:41,405
ولكنني لست عبقرية مثلها

115
00:06:41,511 --> 00:06:43,570
وبعد ذلك وصلت إلى حدي

115
00:06:45,982 --> 00:06:52,046
أنا بالخارج الآن أترك رسالة
بعد سماع الإشارة

116
00:06:53,923 --> 00:06:55,584
مرحبا أنا كانزاكي

117
00:06:55,825 --> 00:07:01,525
لقد أردت أن أسألك سؤالا
لكني سأكلمك فيما بعد

118
00:07:03,333 --> 00:07:06,461
إن ما تقومين بإجابتها هي 
اختبارات القبول لجامعة طوكيو

119
00:07:06,602 --> 00:07:08,695
ليس هناك مجال لأقوم بحلها

119
00:07:12,775 --> 00:07:16,142
في كل مرة أرى وجه كانزاكي
أو أسمع صوتها

120
00:07:16,212 --> 00:07:19,010
أشعر بأنني أنا الملومة
لضعف قدراتي

120
00:07:21,651 --> 00:07:23,983
لقد تحطم كبريائي تماما

121
00:07:25,021 --> 00:07:27,421
ثم أتى ذلك اليوم

121
00:07:28,558 --> 00:07:32,961
مقارنة بهذا الهرم القديم
هرم الملك خوفو مايزال سليما

122
00:07:33,029 --> 00:07:35,224
ويبدو رائعا أليس كذلك ؟

123
00:07:35,365 --> 00:07:36,354
نعم

123
00:07:36,466 --> 00:07:37,558
معلمة

124
00:07:38,267 --> 00:07:40,963
ماذا ؟
ما الأمر كانزاكي ؟

124
00:07:41,471 --> 00:07:43,837
الهرم المتهدم ينتمي إلى
سونسرت الثالث

125
00:07:43,906 --> 00:07:47,398
وقد تم بنائه خلال العصر 
المتوسط للمملكة

125
00:07:47,477 --> 00:07:49,638
لذلك هو أكثر حداثة
من هرم الملك خوفو

126
00:07:49,712 --> 00:07:51,543
الذي بني في العصور الأولى للمملكة

127
00:07:51,781 --> 00:07:54,249
الهرم الجديد هو المنهار

128
00:07:54,350 --> 00:07:58,719
لقد انهار لأن مهارة البناء
لم تكن كالسابق

129
00:07:58,788 --> 00:08:02,622
والسبب في ضعف مهارة البناء
هو ضعف سلطة الملك

130
00:08:02,759 --> 00:08:06,991
بسبب ضعف سلطة الملك

131
00:08:08,598 --> 00:08:11,795
شيء ما وخزني
في تلك اللحظة

132
00:08:13,403 --> 00:08:16,031
إخرسي.. أنت إخرسي

133
00:08:18,474 --> 00:08:21,034
إخرسي.. أنت إخرسي

134
00:08:21,110 --> 00:08:25,547
ما الأمر ؟ هل تقولين بأن
سلطتي كمعلمة قد ضعفت ؟

135
00:08:26,149 --> 00:08:31,519
لا ليس كذلك
إنه فقط...أنك قلت شيئا خاطئا

136
00:08:32,188 --> 00:08:34,554
صحيح أنك ذكية

137
00:08:34,791 --> 00:08:37,988
ولكن إن فكرت بالأمر فهذا
طبيعي أليس كذلك ؟

138
00:08:38,728 --> 00:08:42,186
معلمة هل أخبرك بسري ؟

139
00:08:42,298 --> 00:08:43,265
...لأن

140
00:08:43,332 --> 00:08:46,768
أمي منعتني من أن
أخبر أحدا

141
00:08:46,836 --> 00:08:47,803
...أنت

142
00:08:47,904 --> 00:08:49,235
...لأخبرك بالحقيقة أنا

143
00:09:02,168 --> 00:09:07,504
كان من الواجب ألا ينتشر سرها

144
00:09:17,016 --> 00:09:19,382
لقد بدأت بعد ذلك بعدة أيام

145
00:09:19,452 --> 00:09:23,445
إرهاب في الفصول يستهدف
المدرسة والمعلمين

146
00:09:31,130 --> 00:09:34,156
لقد كان خطأي

147
00:09:42,141 --> 00:09:43,233


148
00:09:47,480 --> 00:09:49,505
هل ترغبين بالجلوس ؟

149
00:09:49,582 --> 00:09:50,810
لا 

150
00:09:50,883 --> 00:09:52,077
مسكينة

151
00:09:52,151 --> 00:09:53,118
ماذا ؟

152
00:09:53,486 --> 00:09:55,477
ذلك ليس جديرا بالإعجاب

153
00:09:55,655 --> 00:09:57,213
ياله من تفكير ضيق

154
00:09:57,356 --> 00:10:00,154
لقد جرحت بشدة
يورومي كانزاكي

155
00:10:00,926 --> 00:10:02,223
بشدة ؟

156
00:10:03,129 --> 00:10:04,426
غرفة لطيفة

157
00:10:04,597 --> 00:10:07,225
إنها أنثوية ودافئة

158
00:10:07,433 --> 00:10:09,765
مختلفة كثيرا عن غرفتي

159
00:10:09,935 --> 00:10:11,630
شكرا لك

160
00:10:12,138 --> 00:10:18,668
في داخلك كنت تعلمين لماذا
كانت تأتي إليك كل يوم

161
00:10:19,545 --> 00:10:22,514
ولكن في النهاية

162
00:10:22,948 --> 00:10:24,677
كنت على خطأ

163
00:10:25,818 --> 00:10:29,345
المعلمون بشر أيضا
يخطئون أحيانا

164
00:10:30,256 --> 00:10:34,215
ولكن لو علقت هناك لن 
تستطيعي التحرك صحيح ؟

165
00:10:35,428 --> 00:10:37,191
هيا بنا

166
00:10:37,596 --> 00:10:40,190
آخر درس في اليوم التالي هو دراسات
 اجتماعية أليس كذلك ؟

167
00:10:40,266 --> 00:10:41,255
صحيح

168
00:10:41,534 --> 00:10:45,368
استدرجو كانزاكي إلى الدرس
لا يهمني كيف

169
00:10:46,105 --> 00:10:48,835
ما الذي ستفعله
معلم أونيزوكا ؟

170
00:10:49,709 --> 00:10:51,574
ما الذي سأفعله ؟

171
00:10:52,311 --> 00:10:54,871
سأعطي كانزاكي درسا

172
00:10:55,614 --> 00:10:58,378
عن كيفية السطوع

173
00:10:58,451 --> 00:11:00,316
بصفتي معلما

174
00:11:02,788 --> 00:11:04,449
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1\fnPT Bold Arch}{\pos(195,160)} {\fe1}{\frz348}غــرفــة الــمــعــلـمـيـن

175
00:11:05,124 --> 00:11:07,092
ما هذه الأصوات ؟

176
00:11:12,264 --> 00:11:14,061
ماذا ؟
ماهذا ؟

177
00:11:14,467 --> 00:11:16,298
أليست تلك عصابة الدراجات النارية ؟

178
00:11:16,368 --> 00:11:17,960
لا أصدق أنني أرى هذا

179
00:11:18,204 --> 00:11:21,765
بالأمس كان لدينا انفجار
واليوم لدينا عصابة الدراجات

180
00:11:21,841 --> 00:11:25,368
هل يمكن أن يكون هذا تحول للقمر
أم علامة سيئة ؟

181
00:11:25,544 --> 00:11:27,136
استدعوا الشرطة 

182
00:11:29,448 --> 00:11:32,815
إن فعلنا هذا فسوف نجلب 
العار لمدرستنا

183
00:11:32,952 --> 00:11:33,919
ولكن

184
00:11:34,153 --> 00:11:37,247
فوكورودا أخرج وتحدث إليهم

185
00:11:37,323 --> 00:11:39,518
هل تعنيني

186
00:11:39,692 --> 00:11:43,093
إنه واجب  معلم الرياضة أن 
يتصرف في هذه الحالات

187
00:11:43,329 --> 00:11:44,796
إذهب

188
00:11:44,897 --> 00:11:46,660
ولكن

189
00:11:55,107 --> 00:11:56,369


190
00:11:56,542 --> 00:12:00,103
كانزاكي يورومي كانزاكي
أخرجي الآن

191
00:12:00,946 --> 00:12:03,107
لم يجب علي أن ألبس هكذا

192
00:12:03,315 --> 00:12:05,840
كانزاكي أخرجي إلينا الآن

193
00:12:06,452 --> 00:12:08,283
هل هذا...من الممكن أنه؟

194
00:12:08,420 --> 00:12:10,615
إنه بالتأكيد أونيزوكا

195
00:12:11,123 --> 00:12:12,556
ما الذي يفعله ؟

196
00:12:12,625 --> 00:12:15,287
ما الذي ستفعلينه ؟
معلمك يناديك

197
00:12:16,462 --> 00:12:17,656
هذا غباء

198
00:12:23,169 --> 00:12:25,569
ما الذي تفكر به ؟
ما كل هذا الغباء ؟

199
00:12:27,439 --> 00:12:30,150
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1\fnSimple Bold Jut Out}{\pos(195,285)} {\fe1}عصابة اليابان
الأسطورية

200
00:12:29,108 --> 00:12:32,305
{\an8}أنت ماهرة في عملك كمهرجة

201
00:12:34,380 --> 00:12:37,941
هيا بنا سوف آخذك
إلى درس خاص

202
00:12:38,017 --> 00:12:39,279
درس خاص ؟

203
00:12:39,351 --> 00:12:42,013
هذا صحيح
الغياب ممنوع

204
00:12:42,087 --> 00:12:43,384
إفعل ما تريد

205
00:12:43,923 --> 00:12:46,084
أسرع واذهب معلم فوكورودا

206
00:12:46,158 --> 00:12:49,286
لا في حالة كهذه شخص ذو
...سلطة يجب أن

207
00:12:49,361 --> 00:12:51,420
أنا لست سوى معلم

208
00:12:51,497 --> 00:12:52,623
إنهم يغادرون

209
00:12:52,698 --> 00:12:53,665
ماذا ؟

210
00:12:59,939 --> 00:13:01,236
ما الذي سنفعله ؟

211
00:13:01,307 --> 00:13:02,365
لقد ذهبوا

212
00:13:02,441 --> 00:13:03,635
سوف نذهب خلفهم

213
00:13:03,909 --> 00:13:06,275
كيف ؟ إنهم يركبون دراجات

214
00:13:06,979 --> 00:13:07,946


215
00:13:08,247 --> 00:13:11,307
ممتاز
لقد أجاب ربي دعائي

216
00:13:13,319 --> 00:13:17,483
نائب المدير..نائب المدير حرك 
سيارتك رجاء

317
00:13:18,591 --> 00:13:21,321
عصابة الدراجات تهدف
إلى سرقة سيارتك

218
00:13:21,427 --> 00:13:22,394
ماذا ؟

219
00:13:22,461 --> 00:13:24,622
أكرر
حرك سيارتك الآن رجاء

220
00:13:24,830 --> 00:13:27,060
هل ما أسمعه أنهم يستهدفون حلوتي ؟

221
00:13:27,600 --> 00:13:30,626
لقد أنهيت جميع إصلاحاتها بالأمس

222
00:13:30,703 --> 00:13:33,194
لن أدعهم يضعون اصبعا عليها

223
00:13:39,178 --> 00:13:41,112
في هذا الوقت
...يصعب التصديق بأن

224
00:13:41,180 --> 00:13:43,045
أحدا سيسقط في مثل
هذه الخدعة

225
00:13:43,148 --> 00:13:44,513
خذ مفتاح السيارة قبل أن يصحو

226
00:13:46,118 --> 00:13:47,517
أيها الشباب ماذا تفعلون ؟

227
00:13:47,786 --> 00:13:49,048
ممتاز..ساعدينا

228
00:13:49,221 --> 00:13:50,415
ماذا ؟

229
00:13:53,959 --> 00:13:57,326
ما رأيك أليس هذا رائعا كانزاكي ؟

230
00:14:01,000 --> 00:14:03,628
ما رأيك ؟ أرأيت ماذا سيحصل لك

231
00:14:04,937 --> 00:14:07,098
ما المهم في تلك الدمية ؟

232
00:14:07,840 --> 00:14:09,831
إخرسي..إنها فقط للعرض

233
00:14:09,909 --> 00:14:11,536
هل أعجبتك

234
00:14:12,278 --> 00:14:13,472
هذا سخف

235
00:14:14,546 --> 00:14:18,949
ستكون مضيعة للوقت إن كنت تحاول
إخافتي أنا لست خائفة

236
00:14:19,018 --> 00:14:21,111
قبل أن أخاف

237
00:14:21,186 --> 00:14:22,278
ماذا ؟

238
00:14:22,621 --> 00:14:25,181
أحاول تفسيرها 
بالمنطق قبل أن أخاف

239
00:14:26,926 --> 00:14:28,689
الأشباح يمكن تفسيرها

240
00:14:28,761 --> 00:14:31,059
كصور وهمية من
خيال المرء

241
00:14:31,130 --> 00:14:33,928
الأطباق الطائرة عبارة
عن موجات من البلازما

242
00:14:33,999 --> 00:14:38,766
واللعنات هي عبارة عن أعراض 
تخيلية بسبب الهلوسة

243
00:14:38,837 --> 00:14:40,429
والموت أيضا قابل للتفسير

244
00:14:42,641 --> 00:14:46,077
معلم
أنت تعلم عن أبي صحيح ؟

245
00:14:47,579 --> 00:14:49,774
هذا صحيح
أمي لم ترد الزواج 

246
00:14:49,848 --> 00:14:53,375
لقد أرادت طفلا ذكيا فقط

247
00:14:53,452 --> 00:14:55,545
إنه فقط مركب بروتين

248
00:14:55,621 --> 00:14:57,816
يولد لشخصين غير متحابين

249
00:14:58,724 --> 00:15:01,659
الإنسان لا شيء
سوى مجموعة من الجينات

250
00:15:02,594 --> 00:15:05,688
لذلك عندما تموت فقط تتحلل
إلى كتلة من البروتين

251
00:15:06,865 --> 00:15:07,957
هذا كل ما في الأمر

252
00:15:10,069 --> 00:15:13,232
أنت تخاف من الموت لأنك تخاف
من الذي سوف يحصل لك بعد موتك

253
00:15:13,872 --> 00:15:16,636
هكذا إذن لا شيء لديك 
لتخافي منه

254
00:15:17,142 --> 00:15:18,234
هذا صحيح

255
00:15:18,510 --> 00:15:21,673
ولكنك كنت خائفة عندما
هجرتك المعلمة فوجيموري

256
00:15:21,747 --> 00:15:23,009
أليس كذلك ؟

257
00:15:25,584 --> 00:15:27,984
ماذا ؟
لا تضحكني 

258
00:15:28,620 --> 00:15:31,851
لماذا كنت تذهبين إلى منزل المعلمة
فوجيموري كل ذلك الوقت ؟

259
00:15:32,725 --> 00:15:34,989
لأنها كانت رغبتي الطبيعية
لكسب المعرفة

260
00:15:35,060 --> 00:15:37,221
لأنها كانت تعلمني مواد
ذات مستوى مرتفع

261
00:15:37,329 --> 00:15:38,387
أنت تكذبين

262
00:15:40,766 --> 00:15:42,700
كيف يمكنك قول هذا ؟

263
00:15:42,768 --> 00:15:45,236
لو أردت ذلك لدرست
تلك المواد بنفسك

264
00:15:46,005 --> 00:15:48,235
في الحقيقة كنت تدرسين بنفسك
بعد ذلك أليس كذلك ؟

265
00:15:48,607 --> 00:15:51,235
ما أمر تلك الجينات ؟

266
00:15:51,610 --> 00:15:54,807
ببساطة أردت المعلمة لتكون 
عوضا عن أمك

267
00:15:54,880 --> 00:15:56,211
أليس هذا صحيح ؟

268
00:15:56,882 --> 00:15:58,713
هذا كذب لا تقم 
بإثارة الأشياء

269
00:15:59,051 --> 00:16:02,612
أنت تعلمين بأن هذا
ليس بصحيح

270
00:16:03,922 --> 00:16:05,947
ألم تريدي بيتا لتعودي إليه ؟

271
00:16:06,058 --> 00:16:08,151
بيت دافئ للجوء إليه

272
00:16:10,095 --> 00:16:11,892
في الوقت الذي صدمت فيه بشدة

273
00:16:12,031 --> 00:16:15,432
عندما هجرتك المعلمة فوجيموري

274
00:16:16,502 --> 00:16:17,969
يا لغبائك

275
00:16:18,637 --> 00:16:20,400
ما أمر الأذكياء ؟

276
00:16:20,472 --> 00:16:22,531
إذا أصريت على عدم المعرفة

277
00:16:22,608 --> 00:16:25,668
سأجعلك تلاحظين أنك 
مجرد طالبة

278
00:16:25,744 --> 00:16:26,768
ماذا ؟

279
00:16:30,816 --> 00:16:32,511
هل أنت بخير حقا ؟

280
00:16:33,452 --> 00:16:34,419
لا تتحدث إلي

281
00:16:34,586 --> 00:16:38,044
لا أصدق أنكم طلبتم من سائقة
مبتدئة مثلي أن تقود السيارة

282
00:16:38,590 --> 00:16:41,320


283
00:16:41,560 --> 00:16:42,527
انظروا

284
00:16:43,095 --> 00:16:44,289
هناك

285
00:16:44,363 --> 00:16:45,352
ماذا ؟

286
00:16:48,167 --> 00:16:49,896
...لا تقل لي أن هذا الشارع

287
00:17:03,182 --> 00:17:04,877
ما الذي تفكر به ؟

288
00:17:06,852 --> 00:17:09,787
هيا بنا لنعبر إلى الجانب الآخر

289
00:17:13,092 --> 00:17:16,528
لقد أصبحت معلما لكن طلابي
لا يستمعون لكلامي

290
00:17:16,595 --> 00:17:18,222
ولا أستطيع إيجاد عشيقة لي

291
00:17:18,363 --> 00:17:21,196
لقد مللت من العيش

292
00:17:27,406 --> 00:17:29,465
لقد فهمت

293
00:17:29,541 --> 00:17:31,600
سوف تضغط على الكابح في
اللحظة الأخيرة أليس كذلك ؟

294
00:17:31,677 --> 00:17:33,508
وتعتقد أنك تخيفني بهذا

295
00:17:33,579 --> 00:17:35,240
...لكنني لست خائفة

296
00:17:39,651 --> 00:17:41,482
أنت لست خائفة أليس كذلك ؟

297
00:17:41,687 --> 00:17:43,746
الناس يموتون مرة واحدة فقط صحيح ؟

298
00:17:43,856 --> 00:17:47,019
لنبتسم ونموت كانزاكي

299
00:18:10,048 --> 00:18:12,881
معلمة

300
00:18:23,061 --> 00:18:24,460
لقد فعلها

301
00:18:24,530 --> 00:18:25,588
معلم أونيزوكا

302
00:18:25,964 --> 00:18:28,660
معلم اونيزوكا

303
00:18:31,136 --> 00:18:33,502
هل أنت حي ؟ إيكيتشي

304
00:18:33,572 --> 00:18:34,539
ماذا ؟

305
00:18:34,606 --> 00:18:36,233
حسنا سوف نقوم برفعكما

306
00:18:37,276 --> 00:18:40,939
هي إسحبوا بقوة

307
00:18:41,079 --> 00:18:43,206
لقد كان مخيفا

308
00:18:43,382 --> 00:18:47,443
لقد كدنا أن نتحول إلى كتلة من البروتين

309
00:18:48,020 --> 00:18:50,921
من قال أنها لا تخاف الموت ؟

310
00:18:51,123 --> 00:18:54,115
الشخص الذي يتظاهر بفهم كل 
شيء بشكل ثقافي

311
00:18:54,193 --> 00:18:55,285
هو مزعج جدا

312
00:18:55,661 --> 00:18:57,720
إنها جبانة

313
00:18:58,597 --> 00:19:02,931
إنها تخشى حتى أن تعيش

314
00:19:09,208 --> 00:19:11,438
أي شيء يفعله يكون متقنا

315
00:19:11,577 --> 00:19:12,566


316
00:19:12,644 --> 00:19:13,872
كنت خائفا بالفعل

317
00:19:16,882 --> 00:19:17,849


318
00:19:17,950 --> 00:19:19,349
السيارة

319
00:19:19,618 --> 00:19:22,143
تبا الحقو بها

320
00:19:22,221 --> 00:19:23,279
مهلا

321
00:19:24,823 --> 00:19:25,915
فظيع

322
00:19:26,592 --> 00:19:28,560
لا أصدق بأنه كان
درسا خاصا

323
00:19:29,595 --> 00:19:31,358
ولكن بطريقة ما شعرت بالإرتياح

324
00:19:31,997 --> 00:19:36,866
لم أبكي هكذا منذ عدة سنين

325
00:19:53,452 --> 00:19:56,319
سوف تعودين إلى ما كنت عليه
أليس كذلك ؟

326
00:20:00,459 --> 00:20:02,188
مع تلك المعلمة

327
00:20:02,494 --> 00:20:05,190
أنت تودين مراجعة نفسك وإخبارها
بالحقيقة أليس كذلك ؟

328
00:20:06,398 --> 00:20:09,799
يالك من ساذج
...من في هذا العمر

329
00:20:11,436 --> 00:20:13,631
أنت تريدين الحصول على قطعة من الكيك
كما اعتدت عليه أليس كذلك ؟

330
00:20:13,739 --> 00:20:14,797
من قال هذا ؟

331
00:20:15,507 --> 00:20:17,407
أنت قلتي

332
00:20:17,476 --> 00:20:18,534
لا لم أفعل

333
00:20:18,610 --> 00:20:19,599
بل فعلتي

334
00:20:20,612 --> 00:20:21,806
لم أفعل

335
00:20:25,484 --> 00:20:27,111
مسكينة...كانزاكي

336
00:20:29,554 --> 00:20:33,217
أنا أفهم لماذا فقدت 
الثقة بالآخرين

337
00:20:33,659 --> 00:20:35,923
ولكن خسارة كهذه لن تمتعك
في هذا الوقت

338
00:20:36,028 --> 00:20:37,689
فقط لأنك ظللت متعلقة بالماضي

339
00:20:39,131 --> 00:20:42,032
هيا إلى متى سوف
تبقين حزينة ؟

340
00:20:42,167 --> 00:20:43,259
ابتهجي

341
00:20:44,469 --> 00:20:46,232
أنت صغيرة تصرفي كصغيرة

342
00:20:48,440 --> 00:20:51,739
ابتسمي وتحركي 
يا كانزاكي 

343
00:20:57,983 --> 00:21:02,010
حسنا هذه هي نهاية الدرس الخاص
لأونيزوكا إيكيتشي

344
00:21:02,387 --> 00:21:03,354
معلم

345
00:21:03,422 --> 00:21:04,389
ماذا ؟

346
00:21:04,890 --> 00:21:06,915
هل تستطيع أن تعلمني
كيف أركب دراجة ؟

347
00:21:13,799 --> 00:21:16,359
معلمة فيوتسوكي
هل تركت السيارة في وضعية الإيقاف ؟

348
00:21:16,468 --> 00:21:17,662
وما هذا ؟

349
00:21:17,736 --> 00:21:19,226
مع كامل احترامي

350
00:21:21,440 --> 00:21:22,805
انظروا هناك 

351
00:21:22,874 --> 00:21:24,967
ما الذي يفعلونه ؟

352
00:21:25,243 --> 00:21:26,267
هذا ممتع

353
00:21:26,345 --> 00:21:30,042
هيي..انتظري
ملابسي متعلقة...سوف أموت

354
00:21:30,042 --> 00:23:12,042
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات   

355
00:21:45,130 --> 00:21:49,863
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}أنت لاتستطيع حب اي شخص

356
00:21:50,035 --> 00:21:53,095
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ولكنه شعور للشخص اللذي تحبه

357
00:21:53,372 --> 00:21:57,274
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتقطع ايمانك او شك

358
00:21:57,442 --> 00:22:02,675
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتحكم او تكره

359
00:22:03,648 --> 00:22:07,243
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}فقط ابقى طيبا

360
00:22:07,519 --> 00:22:11,455
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}هل اذيت احد

361
00:22:11,723 --> 00:22:19,596
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مشاعري تشتعل بشكل هادئ عميقا في داخل عيني

362
00:22:19,865 --> 00:22:24,393
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}نا سعيد لأني وجدتك

363
00:22:26,138 --> 00:22:29,665
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}في وقت طويل لانهاية له

364
00:22:29,908 --> 00:22:33,901
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ماذا خطر ببالك لتفعل

365
00:22:34,146 --> 00:22:37,946
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ربما تكون صغيرا الآن

366
00:22:38,150 --> 00:22:42,109
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لكن النار لاتستطيع الأنطفاء

367
00:22:42,354 --> 00:22:45,949
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}اي دمعة اوشكت على السقوط

368
00:22:46,291 --> 00:22:50,227
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}احملها على الرجوع الى صدرك

369
00:22:50,495 --> 00:22:54,090
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}عش قويا في كل لحظة

370
00:22:54,299 --> 00:23:00,238
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مثل سقوط دمعة وحيدة من عينك

371
00:23:13,952 --> 00:23:21,000
{\pos(100,55)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs35\b1}فـي الحـلقة القـادمة

372
00:23:15,654 --> 00:23:18,748
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}تأكد من أن ترد عليها
إنها تنتظر إجابتك

373
00:23:20,492 --> 00:23:25,122
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}أحد طلابي واقع في الحب
يجب أن أساعده

374
00:23:25,397 --> 00:23:28,992
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}ليست هذه هي النقطة
إنها مشاعر...مشاعر

375
00:23:29,234 --> 00:23:32,726
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}أنت لن تفهمي مشاعري

376
00:23:32,904 --> 00:23:35,464
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}إن كنت أستطيع مساعدتك فافعل
ماتريد حتى ترضى

377
00:23:38,143 --> 00:23:40,941
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}الفتيات هكذا

378
00:23:41,012 --> 00:23:43,423
{\c&HFF0&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1}لا نكون واثقين من أنفسنا 
أمام من نحب
