1
00:00:00,000 --> 00:01:48,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} dood {\c&H80&}: ترجمة

{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فاستر ماستر & dood{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} {\c&H80&} :تـدقيق  

 {\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}فاستر ماستر {\c&H80&}: توقيت وتأثيرات
 
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs70\fnDecoType Naskh\b1}منتديات مكسات
19
00:01:55,308 --> 00:01:56,570
!فيوتسيوكي) حصلتي على رساله حب)

20
00:01:56,643 --> 00:01:58,201
أوه، صباح الخير

21
00:01:58,511 --> 00:02:02,675
لا شيء يتغير
لا أحد يفكر بالذي أُريده

22
00:02:02,749 --> 00:02:04,341
هذا دليل على شعبيتك 

23
00:02:04,551 --> 00:02:06,576
تلقى الاستاذ (اونيزوكا) البعض، أيضاً

24
00:02:10,990 --> 00:02:14,153
عظيم! كل هذا من اجلي؟

25
00:02:14,227 --> 00:02:16,286
!أنا لم اكن اعرف اني بهذه الشعبيه 


26 
00:02:16,462 --> 00:02:19,863
ولكن هذه كلها بطاقات بريديه

27
00:02:20,667 --> 00:02:23,397
حسناً..,انا لم اكن متأكد
لكن يجب ان اوصلها لك

28
00:02:23,469 --> 00:02:25,437
لذا انا كنت احتفض بها لك

29
00:02:25,505 --> 00:02:29,202
"لكن انا لم اكن اتوقع ان استلم هذا الكم من "الرسائل المتسلسله

30
00:02:31,911 --> 00:02:33,469
الرسائل المتسلسلة" ؟"

31
00:02:35,114 --> 00:02:36,138
الرسائل المتسلسلة"؟"

32
00:02:36,216 --> 00:02:37,183
(إلى  (كونو مورا

33
00:02:37,383 --> 00:02:41,046
 تباً , لقد وصلت إلي.

34
00:02:41,521 --> 00:02:43,785
حقاً. . . دعني أرى.

35
00:02:44,157 --> 00:02:46,216
 ان هذه رسالة لعن متسلسلةَ

36
00:02:46,326 --> 00:02:51,389
رجاءً أرسلْ نفس الرسالةِ
إلى 13 شخصِ خلال 24 ساعة

37
00:02:51,698 --> 00:02:55,862
وإلا انت وعائلتك ستحدث لكم اشياء سيئه

38
00:02:55,935 --> 00:02:57,402
. . . الواحد تلو الآخر

39
00:02:57,503 --> 00:03:00,404
وسوف تموت في اليوم السابع من الآن

40
00:03:00,473 --> 00:03:01,963
يبدو ان عندك العديد مِنْ الأعداء

41
00:03:02,075 --> 00:03:03,133
!أوه، اسَكتَ

42
00:03:03,443 --> 00:03:06,935
هذا النوع من الرسائل خدعةُ مثيرةُ إستندتْ
على عِلْمِ النفْس الإنسانيِ

43
00:03:07,013 --> 00:03:09,880
الشخص الذي كتب الرسالة 
يجب ان يكون معتوه 


44
00:03:10,316 --> 00:03:13,649
!ماذا ,الا تعلمين؟
سوف تُؤذين بلعنة الرسالة

45
00:03:13,753 --> 00:03:16,881
السبب الذي جعل (موروتا), تُكسر قدمة في نادي كرة القدم 

46
00:03:16,956 --> 00:03:19,092
!. . ." هو انه لَمْ يَكْتبْ "الرسالة المتسلسلةَ

47
00:03:19,092 --> 00:03:20,582
ماذا؟ هَلْ أنت جاد؟

48
00:03:20,660 --> 00:03:22,491
نعم، وسمعت ايضاً

49
00:03:22,562 --> 00:03:26,794
 انه احترق بيت احد الطلاب بعدما ان احرق الرسالة

50
00:03:26,866 --> 00:03:27,855
... !ماذاا

51
00:03:28,601 --> 00:03:33,470
اعتقد انه ليس لدي خيار
لا اريد ان اكون ملعون

52
00:03:33,940 --> 00:03:35,237
ماذا؟

53
00:03:38,177 --> 00:03:40,008
ماذا تفعل!؟

54
00:03:41,881 --> 00:03:45,044
لا يجب عليك ان تهتم لهذه الاشياء

55
00:03:45,418 --> 00:03:49,013
!لأن الأمر لا يعنيك
ماذا لو اصبت باللعنه حقاً؟

56
00:03:49,322 --> 00:03:50,448
الامر لا يعنيني؟

57
00:03:52,191 --> 00:03:53,590
!. . أوه، هذه

58
00:03:53,793 --> 00:03:57,729
"هذه "الرسائل المتسلسلةَ
التي جائت لي. في مجموع 233 رسالة

59
00:04:02,535 --> 00:04:03,968
. . .أوه، لا

60
00:04:04,304 --> 00:04:05,828
انا لم ارى أي شيئ

61
00:04:05,905 --> 00:04:08,100
(أنت بالتأكيد سَتَكُونُ مَلْعُون (اونيزوكا

62
00:04:08,207 --> 00:04:11,540
"اللعنة مِنْ "الرسائل المتسلسلةِ
سيقتلك في اليوم السابعِ.

63
00:04:13,479 --> 00:04:15,344
انت تأخذها على محمل الجد,اليس كذلك؟

64
00:04:15,415 --> 00:04:17,849
الم تذكر عندما كنا نلعب الغميضه في الجوار بالماضي

65
00:04:17,917 --> 00:04:20,215
. . . أخبرتَني تلك الخُرافةُ

66
00:04:20,286 --> 00:04:23,016
"كوكوري"  و "الرسائل المتسلسلة"
!مختلفان

67
00:04:23,122 --> 00:04:26,353
تَتحدّثُ عن اللعناتِ و المطارده
هم لَيسوا حقيقيينَ

68
00:04:26,426 --> 00:04:29,190
انها مجرد خرافة
"خُـــــرافـــــة"

69
00:04:31,030 --> 00:04:33,555
!ح .ح.ح.حار

70
00:04:34,367 --> 00:04:38,303
!انظر. تلك اللعنه
لعنة الرسالة المتسلسلةَ بَدأتْ

71
00:04:38,371 --> 00:04:40,635
أنا ساُلعن ، أيضاً

72
00:04:41,007 --> 00:04:42,736
(لاتقلق (موراي

73
00:04:42,809 --> 00:04:45,369
انت لن تلُعن اذا قمت بإرسال الرسائل 

74
00:04:46,546 --> 00:04:48,776
كيف يمكن لهاذه ان تكون لعنه؟

75
00:04:49,315 --> 00:04:52,546
لقد احرقت النار مؤخرتي

76
00:04:53,386 --> 00:04:55,479
تباً انها تؤلم

77
00:04:56,889 --> 00:04:58,720
أتساءل كيف تبدوا

78
00:05:03,062 --> 00:05:04,893
ال. الم. الموت

79
00:05:04,964 --> 00:05:06,022
!الموت؟ 

80
00:05:07,600 --> 00:05:12,094
اللعنه من الرسائل المتسلسله
تقول بأنك تموت في اليوم السابع

81
00:05:14,107 --> 00:05:15,506
يستحيل ان يكون هذا حقيقي

82
00:05:30,923 --> 00:05:33,448
أوه، أَنا آسفُ، يا عم

83
00:05:37,497 --> 00:05:42,691
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H900000&\3c&HFFFFFF&\b1\fs40\frz356\}{\pos(240,90)}أبــــراج الأســــبـــوع

84
00:05:38,765 --> 00:05:40,858
. . ."اذا كنت مولود في "برج الاسد

85
00:05:40,933 --> 00:05:42,901
 سوف تقع في مشاكل غير متوقعهِ. . .

86
00:05:43,102 --> 00:05:46,697
المال والحب ، كلاهما في حالة سيئة 
فأبقى متيقضاً للحوادث

87
00:05:48,841 --> 00:05:51,002
انا بالتأكيد نفذ حضي الآن

88
00:05:51,144 --> 00:05:54,341
ربما ينبغي لي ألا اركب
على دراجتي الناريه هذا الاسبوع

89
00:05:54,414 --> 00:05:55,676
!!!إنـتـبـهْ

90
00:06:11,764 --> 00:06:14,631
!أظن انني لُعنت بحق

91
00:06:18,171 --> 00:06:19,399
انا ذاهب

92
00:06:19,772 --> 00:06:21,330
(إلى  (كونو مورا

93
00:06:22,241 --> 00:06:23,572
مــاهــذا؟

94
00:06:30,683 --> 00:06:31,741
(يا (كٌسكوشي

95
00:06:32,385 --> 00:06:35,582
اسمع,لقد تلقيت رساله اخرى غريبه هذا الصباح

96
00:06:35,888 --> 00:06:36,946
أتقصد هذه؟ 

97
00:06:37,657 --> 00:06:38,783
وانت تلقيت ايضاً؟

98
00:06:39,058 --> 00:06:42,118
أضن ان كل الصف تلقى مثلها ايضاً

99
00:06:57,043 --> 00:06:58,032
(اونــيزوكــا) 

100
00:06:58,244 --> 00:06:59,677
مالذي يرتدية؟

101
00:07:00,046 --> 00:07:03,015
أليس واضحاً
 لرد الشر

102
00:07:03,216 --> 00:07:06,185
أَقْصدُ إبْعاد نفسي
"مِنْ لعنةِ "الرسالة المتسلسلةَ

103
00:07:06,786 --> 00:07:08,879
!تماما كما اعتقدت! كانت من فعلك

104
00:07:09,322 --> 00:07:12,553
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الشخص الذي وزع
الرسائل المتسلسلة" الغريبة في هذا الصف"

105
00:07:13,493 --> 00:07:16,087
!كيف عرفت؟

106
00:07:16,863 --> 00:07:19,024
اقصد مالذي يجعلك 
تعتقد اني الفاعل

107
00:07:19,398 --> 00:07:21,923
اتظنني غبي
"أخطأتَ بكلمة "لعنة" و كتبت "كثير التوابل

108
00:07:22,001 --> 00:07:23,059
سوء الحظ

109
00:07:23,302 --> 00:07:26,965
من غيرك يمكن أن يرتكب مثل هذه الغلطه

110
00:07:28,107 --> 00:07:31,338
كَيفَ تستطيع قرائته؟ "كثير التوابل"؟

111
00:07:31,577 --> 00:07:34,944
سنغمس في التوابل خلال سبعة أيامِ؟
ماذا يَعْني؟

112
00:07:35,348 --> 00:07:41,617
لقد فهمت..  حتى إذا كنا سنأكل الكاري الحار
أَو المعكرونة، لن يسمح لنا بأن نتذوق التوابل؟

113
00:07:42,255 --> 00:07:46,055
لم يكن عندي خيار آخر
كنتُ سأقتل باللعنه

114
00:07:46,192 --> 00:07:49,355
 حتى ولو.. كيف يمكن لمعلم بإن يخون طلابة

115
00:07:49,896 --> 00:07:53,059
أوه، لا كتفي الأيسر
!أحس بألمُ فجأة

116
00:07:53,199 --> 00:07:55,258
ربما حصل لها شيئ ما

117
00:07:55,801 --> 00:07:59,999
لابد وانه يقودك للاجهاض 
والطفل سيخرج الآن

118
00:08:00,306 --> 00:08:03,332
!اصمت 
انا لا ازال عذراء

119
00:08:05,645 --> 00:08:09,000
وانت قلت لي بالأمس انني غبي 
حينما صدقت بوجود اللعنه

120
00:08:09,000 --> 00:08:11,500
!انضممت لمجموعة المصدقين ؟

121
00:08:11,717 --> 00:08:13,082
مجموعة؟؟

121
00:08:14,287 --> 00:08:20,522
اتعلم ,انت ساذج
هل كنت تظن بأن اللعنه ستذهب بالذي ترتديه

122
00:08:20,760 --> 00:08:22,022
ما . ماذا؟

123
00:08:23,563 --> 00:08:27,124
اذا كنت ستبيده 
يجب عليك ان تكون مليء بالاختام

124
00:08:27,867 --> 00:08:29,027
مليئ بالاختام؟

125
00:08:34,874 --> 00:08:37,172
مثل هذا. هل تظنين ان هذا سيفي بالغرض؟

126
00:08:37,343 --> 00:08:39,743
ليس بعد، لم يتم الكتابة
 على كامل جسدك بعد

127
00:08:39,812 --> 00:08:42,076
الم تدرك بعد
 بقيت المنطقة الحساسة

128
00:08:42,148 --> 00:08:43,877
ماذا؟ اتقصدين هنا؟

129
00:08:44,517 --> 00:08:47,918
!ذلك صحيحُ .. حسناً . . . في كل مكان

130
00:08:49,221 --> 00:08:54,454
اظن انه يجب ان اطلق على نفسي الآن
 (الاستاذ العظيم (اونيزوكا 

131
00:08:55,695 --> 00:09:00,689
عذراً ؟
(لكن ألا يمكن ان تكونو اكثر هدوءً  استاذ (اونيزوكا؟

132
00:09:05,538 --> 00:09:07,096
لا ..,إن هذا..

132
00:09:10,900 --> 00:09:12,408
احــمــق

133
00:09:12,745 --> 00:09:16,408
ليس الامر كما تظنين 
فيوتسيوكي-تشان)هناك سبب لذلك)

134
00:09:16,682 --> 00:09:18,115
!ابقى بعيدً عني


135 
00:09:18,351 --> 00:09:19,648
!آخ
 
136
00:09:24,256 --> 00:09:26,245
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs140\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(190,180)} {\fe1}{\frz352}الوحدة الصحية

137
00:09:25,358 --> 00:09:26,382
!آخ، آخ

138
00:09:26,459 --> 00:09:27,517
لا تُتحرّكْ

139
00:09:27,994 --> 00:09:31,896
أوه، تباً أنا ما زِلتُ حقاً أتلقى
لعنة الرسالةَ

140
00:09:32,365 --> 00:09:34,424
فيوتسيوكي-تشان) تكرهني)
 الآن من صميم قلبها

141
00:09:36,202 --> 00:09:38,295
انها الصدفه, فقط الصدفه

142
00:09:38,404 --> 00:09:41,134
عندما تحدث للناس حوادث و صدف مرارا وتكرارا

143
00:09:41,207 --> 00:09:44,574
... ينظرون إليها وكأن لها معناً خاص 

144
00:09:44,644 --> 00:09:46,509
{\an8\c&H80FF&\fs27}جونغ : كتاب في علم النفس

144
00:09:44,644 --> 00:09:46,509

فهو كتب في كتاب جونغ

145
00:09:46,979 --> 00:09:50,608
كيف يمكن لندبة الحرق في مؤخرتي
 ان تتشكل على كلمة الموت؟

146
00:09:51,017 --> 00:09:52,177
انضري إليها.

147
00:09:52,785 --> 00:09:55,185
هذه من الجهه الخلفيه,إذاً؟

148
00:09:55,521 --> 00:10:00,151
"لذلك إذا رأيتها من المرأة تستطيعين أن تقرأيها "موت

149
00:10:00,593 --> 00:10:02,060
. . .و هذا يَعْني

150
00:10:02,128 --> 00:10:04,995
 انا سأموت في اليوم السادس...
 إذا لم افعل شيئ 

151
00:10:05,197 --> 00:10:06,994
اعتقد انه لا يوجد أي خيار 

152
00:10:07,469 --> 00:10:10,458
انا سأقدمك للشخص المناسب

153
00:10:11,000--> 00:10:11,500
الشخص المناسب؟

154
00:10:11,671 --> 00:10:15,004
نعم هو الشخص الذي سينفعك في حالتك هذه

155
00:10:16,609 --> 00:10:18,907
كيف استطعت التعرف على مكان كهذا ؟

156
00:10:19,278 --> 00:10:20,836
إن هذا لا يهم, من هنا

157
00:10:28,020 --> 00:10:30,955
أعذرْني نحن هنا من اجل أن 
تطرد الحظ السيئ بعيداً

158
00:10:31,223 --> 00:10:37,059
Eroim essaim , eroim essaim,
ekoeko azaraku , ekoeko azaraku. . .

159
00:10:37,863 --> 00:10:38,955
"مشعوذة"

160
00:10:47,406 --> 00:10:49,567
آسفه لجعلك تنتظر

161
00:10:51,777 --> 00:10:53,142
مرحبا

162
00:10:57,183 --> 00:10:59,708
!إن هذه من اللعنه ايضاً

163
00:11:06,325 --> 00:11:07,758
هل هو بخير؟

164
00:11:07,999 --> 00:11:010,001
استطيع ان ارى علامات الموت بوضوح على كامل وجهه

165
00:11:10,596 --> 00:11:14,726
عدد نبضات القلب 360
وضغط الدم  400

166
00:11:14,800 --> 00:11:16,199
هل انت انسان؟

167
00:11:16,502 --> 00:11:20,404
{\an8\c&H80FF&\fs27}إم 78 : كوكب فضائي

167
00:11:16,502 --> 00:11:20,404
(أليس من الافظل ان تعود لديارك في  (إم 78

168
00:11:20,573 --> 00:11:24,031
انها اللعنه
"انها اللعنه من "الرسائل المتسلسله

169
00:11:24,477 --> 00:11:28,379
مالذي قد يجعله مريضاً هكذا,(كانزكي)؟

170
00:11:28,547 --> 00:11:31,846
لا شيء
نحن فقط ذهبنا لطرد الحظ السيئ

171
00:11:32,184 --> 00:11:35,915
اظن انه كان لها تأثير سلبي لشخص مثله

172
00:11:35,988 --> 00:11:37,785
. . . بـــســيــط

173
00:11:38,324 --> 00:11:40,622
لقد جلبت الادوية 
من المستشفى

174
00:11:40,826 --> 00:11:43,522
من الأفظل أن يتناول بعضاً منها 
اذا كان لا يشعرَ بتحسن

175
00:11:44,096 --> 00:11:47,259
ذلك صحيحُ
لكن لايمكن ان نعلق كل شيئ على اللعنه

176
00:11:47,333 --> 00:11:50,325
لنحاول الآن ان نخفف من ضغط دمه 

177
00:11:55,941 --> 00:11:58,068
إقرأْ الأوامرَ
بعناية قبل الإستعمالِ
إستعملْه فقط كما نصح الطبيب

178
00:11:58,144 --> 00:11:59,634
إذا اخذت كل هذه الأدوية 
لابد ان تعمل بعضها , أليس كذلك؟

179
00:11:59,712 --> 00:12:02,010
غبي ,كيف امكنك فعل ذلك !!؟

180
00:12:03,115 --> 00:12:04,275
أونيزوكا)؟)

181
00:12:05,384 --> 00:12:06,874
!يا أستاذ

182
00:12:08,354 --> 00:12:10,788
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(258,200)}{\fe1}{\frz90}مستشفى كيشو جوجا

183
00:12:11,056 --> 00:12:12,489
حسناً

184
00:12:12,792 --> 00:12:14,521
كيف تنظر أيها الطبيب؟

185
00:12:14,994 --> 00:12:16,985
ما الذي يجري معي؟

186
00:12:17,463 --> 00:12:19,090
انا لا أرى أى مشكلة معك

187
00:12:19,165 --> 00:12:22,794
ولكن الشخص العادي كان سيموت مع
نبضات القلب تلك وضغط الدم العالي

188
00:12:22,868 --> 00:12:25,860
على أية حال، نحتاج لأن نبقيك في
 المستشفى لعده ايام لنتأكد بإنك بخير

189
00:12:26,105 --> 00:12:27,834
ماذا! ابقى في المستشفى 
 
190
00:12:28,340 --> 00:12:30,365
نعم، علاج بالمستشفى

191
00:12:33,345 --> 00:12:37,543
حتى أمس أنا لم تكن عندي اية مشاكلُ
لكن الآن أَنا في المستشفى؟

192
00:12:37,616 --> 00:12:40,084
وهذا يعنى 
...ان اللعنه تحصل لي 

193
00:12:40,152 --> 00:12:43,451
سمعت بوجود هالة كبيرة
في الاشعه السينية

194
00:12:43,522 --> 00:12:46,821
..المسكين
لابد وانها المرحله الأخيره للسرطان، أليس كذلك؟

195
00:12:46,926 --> 00:12:49,087
يبدو أن عنده على الاغلب شهر واحد ليعيشة

196
00:12:49,595 --> 00:12:51,324
انه أستاذ اليس كذلك؟

197
00:12:52,231 --> 00:12:55,166
حسناً,على كل حال
 يجب أن نهتم به جيداً قبل ان يموت

198
00:12:55,534 --> 00:12:58,594
أستاذ أهم يقصدونني؟

199
00:12:59,705 --> 00:13:00,865
مستحيل

200
00:13:01,040 --> 00:13:03,372
حتى أمس أنا لم تكن عندي اية مشاكلُ

201
00:13:07,746 --> 00:13:08,906
. . .ان هذه

202
00:13:14,486 --> 00:13:15,544
أعذرْني

203
00:13:15,821 --> 00:13:17,789
هل انت بخيرأستاذ (اونيزوكا) ؟

204
00:13:21,727 --> 00:13:22,694
أستاذ (اونيزوكا)؟

205
00:13:24,330 --> 00:13:26,662
(فيوتسيوكي -تشان)

206
00:13:27,533 --> 00:13:30,263
اريد ان اقول,الحياة هو وجود مؤقت ، أليس كذلك؟ 


207
00:13:33,072 --> 00:13:35,802
ما الذي حصل أستاذ (اونيزوكا)!؟


208
00:13:36,008 --> 00:13:37,100
أَنا آسفُ

209
00:13:37,376 --> 00:13:39,606
أنا فقط مضطرب ومذعور

210
00:13:41,914 --> 00:13:46,613
في الحقيقه ,سمعت بأني اصبت بالسرطان
 وعندي على الاغلب شهر واحد لأعيشه

211
00:13:47,386 --> 00:13:51,550
(مستحيل, هل انت متأكد (أونيزوكا-كن

212
00:13:52,124 --> 00:13:54,115
أرجوكي ابقي معي لفتره؟

213
00:13:59,965 --> 00:14:01,956
لا استطيع ان اجده في أي مكان

214
00:14:02,268 --> 00:14:04,532
نعم ، انه ليس في المستشفى

215
00:14:05,371 --> 00:14:07,464
لقد تم ترتيب غرفته

216
00:14:07,773 --> 00:14:11,607
ما الذي يفكر به ؟
!!أن يختفى بدون أي كلمة

217
00:14:12,878 --> 00:14:13,902
(استاذة (فيوتسيوكي

218
00:14:14,380 --> 00:14:15,574
تعرفين شيئاً ما, أليس كذلك؟

219
00:14:15,848 --> 00:14:16,906
ماذا؟

220
00:14:17,082 --> 00:14:18,174
(استاذة (فيوتسيوكي

221
00:14:18,550 --> 00:14:19,574
. . .حَسناً

222
00:14:19,652 --> 00:14:21,586
!ماذا هناك ,اخبرينا

223
00:14:23,155 --> 00:14:24,122
. . .في واقع الامر

224
00:14:26,025 --> 00:14:27,754
. . . الأستاذ (أونيزوكا) عِنْدَهُ. . .

225
00:14:28,627 --> 00:14:30,322
 سرطان. . .

226
00:14:35,734 --> 00:14:37,429
هذه كذبه، أليس كذلك؟

227
00:14:39,605 --> 00:14:43,666
بالأمس ، بعد التشخيص 
اضطر الى دخول المستشفى

228
00:14:43,776 --> 00:14:47,678
. . .أونيزوكا) رَأى اشعته السينية الخاصة)

229
00:14:48,781 --> 00:14:52,410
كان هناك العديد مِنْ البُقَعِ البيضاءِ
حول صدرِه

230
00:14:52,484 --> 00:14:54,679
لكن كيف عرف بأنة كان سرطاناً؟

231
00:14:55,387 --> 00:15:00,484
لقد سمع قول الممرضات 
انه لن يعيش طويلا

232
00:15:00,993 --> 00:15:02,051
مـسـتـحـيـل

233
00:15:03,495 --> 00:15:06,589
لقد نال ما يستحقه؟

234
00:15:07,599 --> 00:15:09,396
أوه، أَنا آسفُ

235
00:15:09,802 --> 00:15:14,501
لكن ذلك الصرصور كان مقاوماً جداً
و أظن بأنة على وشك الموت الآن

236
00:15:14,807 --> 00:15:18,174
يبدو وانه سوف يأتينا مدرس آخر للصف 3-4

237
00:15:18,844 --> 00:15:20,402
. . !مويابي، أنت 

238
00:15:21,213 --> 00:15:23,579
ماذا هناك 
هل هنالك اي مشكله؟

239
00:15:25,551 --> 00:15:26,540
!(استاذة (فيوتسيوكي

240
00:15:28,721 --> 00:15:32,623
كيف يمكنك ان تذهب بدون ان تقول 
....(وداعاً....أستاذ (أونيزوكا 

241
00:15:33,258 --> 00:15:35,226
إلى اين ذهبت؟

242
00:15:40,799 --> 00:15:44,030
انتي تملكين جسد رائع 
وتلك كبيره ايضاً

243
00:15:44,570 --> 00:15:45,559
!توقّفْ

244
00:15:47,606 --> 00:15:49,267
إشربْوا قدر ما تريدون

245
00:15:49,441 --> 00:15:54,071
!اليوم هو حفلُ وداعي

246
00:16:02,588 --> 00:16:05,022
 هو لَيسَ هنا -
 نــعــم -

247
00:16:05,791 --> 00:16:07,418
انت، أنا لا أَستطيعُ الرُؤية

248
00:16:07,860 --> 00:16:08,884
آسف

249
00:16:10,529 --> 00:16:12,929
هو لَيسَ هنا -
هذا ليس جيد-

250
00:16:15,334 --> 00:16:16,392
!!رائع

251
00:16:18,170 --> 00:16:20,161
!تورو)، أنت مدهش)

252
00:16:22,441 --> 00:16:26,343
ليس سيئ؟؟

253
00:16:27,479 --> 00:16:29,777
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs140\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(190,180)} {\fe1}{\frz3} مـخـتـبـر حـاسـوب

254
00:16:37,656 --> 00:16:38,623
. . .هذا

255
00:16:42,027 --> 00:16:43,221
ويحي

256
00:16:44,897 --> 00:16:46,694
. . .أوه، تبغ

257
00:16:50,135 --> 00:16:51,124
آخ

258
00:16:57,376 --> 00:16:59,139
سَأَمُوتُ على أية حال

259
00:16:59,845 --> 00:17:02,973
إنه لمن المؤسف ان تموت أعزباً

260
00:17:04,216 --> 00:17:05,410
. . .حسناً إذاً

261
00:17:07,119 --> 00:17:08,677
(أونيزوكا-كن)

262
00:17:13,125 --> 00:17:14,251
!(فيوتسيوكي-تشان)

263
00:17:17,062 --> 00:17:19,929
لقد جعلت الجميع يقلق عليك
اين كنت؟

264
00:17:20,632 --> 00:17:23,567
اتركيني لوحدي
. . .أَنا

265
00:17:23,635 --> 00:17:24,624
لا تهرب

266
00:17:25,904 --> 00:17:28,065
(أنت لن تموت يا أستاذ (أونيزوكا 

267
00:17:29,374 --> 00:17:33,538
حتى هذه اللحظّهً, استطعت أن تتغلب على جميع العقبات

268
00:17:34,046 --> 00:17:37,243
و إذا آمنت بِأنك ستتحسن
أنت حقاً ستتحسن

269
00:17:37,816 --> 00:17:41,274
ألا تسمع هذا دوماً
(العقل يحكم الجسم)


270
00:17:41,520 --> 00:17:45,718
هل لديه مانع بأن يعالج سرطان نهائي ؟

271
00:17:46,959 --> 00:17:51,157
إنظرْ إلى هذه
إنها افظل الأعشاب الطبية

272
00:17:51,230 --> 00:17:52,595
هذا الفطر المميز لمعالجة السرطان

273
00:17:53,265 --> 00:17:56,098
إضافة إلى ان (مينو موتا) قال ذلك على التلفاز

274
00:17:56,468 --> 00:18:02,407
وسمعت بأن شوربه "ميسو" فعاله ايضاً

275
00:18:03,308 --> 00:18:06,869
انا سوف اعدها لك من الآن
 وكل يوم

276
00:18:09,047 --> 00:18:10,378
. . .لذا

277
00:18:11,450 --> 00:18:16,888
لذا حتى ولو لم يبقى هنالك الكثير من الوقت
لا تستسلم

278
00:18:17,489 --> 00:18:18,979
فيوتسيوكي - تشان)!!؟)

279
00:18:38,343 --> 00:18:39,469
!(يــا، (كيكشي

280
00:18:39,545 --> 00:18:40,534
(موراي)

281
00:18:41,213 --> 00:18:42,703
(مالذي يحصل ,(كيكشي ؟

282
00:18:43,382 --> 00:18:46,510
(وشيكا) , (كانزكي)
(أين (أونيزوكا؟

283
00:18:46,818 --> 00:18:48,786
لم استطع أن اجده في أي مكان  

284
00:18:48,854 --> 00:18:50,651
لاتقلق حول ذلك
اكتشفت مكانه 

285
00:18:50,722 --> 00:18:51,689
ماذا؟

286
00:18:52,524 --> 00:18:57,018
(عن مرض (أونيزوكا
لقد اخترقت سجلات المستشفى
وقرأت تقريره الطبي

287
00:18:57,796 --> 00:19:00,629
الحقيقه هي انه يعتقد بان لديه سرطان

288
00:19:01,800 --> 00:19:03,927
(أنتظر (أونيزوكا-كن

289
00:19:04,469 --> 00:19:06,164
انا لم استعد لهذا بعد

290
00:19:06,238 --> 00:19:08,502
لاتقلقي دعي ذلك لي 

291
00:19:09,174 --> 00:19:11,005
لكن هنا. . .؟

292
00:19:11,243 --> 00:19:12,267
. . .(فيوتسيوكي-تشان)

293
00:19:15,948 --> 00:19:18,883
اعتقد بأنكي موافقه؟

294
00:19:20,052 --> 00:19:22,316
الآن لن يكون لدي أي اسف لحياتي

295
00:19:26,258 --> 00:19:27,589
!يا أستاذ

296
00:19:29,895 --> 00:19:30,884
!أستاذ

297
00:19:30,963 --> 00:19:31,987
!يا شباب

298
00:19:32,331 --> 00:19:34,424
!(لقد وجدت الأستاذ (أونيزوكا

299
00:19:34,666 --> 00:19:36,930
أستاذ (أونيزوكا) ماذا بك؟

300
00:19:37,169 --> 00:19:39,899
كيف حصل ذلك؟

301
00:19:40,272 --> 00:19:41,330
!(أونيزوكا)

302
00:19:41,940 --> 00:19:43,032
!أنتم جميعا

303
00:19:43,108 --> 00:19:45,508
لماذا أتيتم إلى هنا الآن

304
00:19:45,877 --> 00:19:49,210
يا أستاذ ليس لديك سرطان

305
00:19:50,616 --> 00:19:55,610
لَكنِّ كيف هذا,رَأيتُ الاشعة السينيةَ
كان هناك العديد مِنْ البُقَعِ البيضاءِ عليه

306
00:19:55,954 --> 00:19:59,583
تلك كانت. . . استدر
وارنا ضهرك

307
00:20:00,759 --> 00:20:02,693
ما هذا ؟

308
00:20:02,961 --> 00:20:05,361
إنّ البُقَعَ البيضاءَ تلك من
الوسادات المغناطيسية

309
00:20:05,597 --> 00:20:08,225
السرطان أبداً لا يَظْهرُ هكذا بشكل واضح

310
00:20:08,400 --> 00:20:09,833
حقاً؟

311
00:20:09,935 --> 00:20:13,462
لقد قمت بتدقيق في سجلات المستشفى 
إنهم لم يجدوا اي سرطان

312
00:20:13,538 --> 00:20:15,335
إذُاً لماذا ابقوني في المستشفى ؟

313
00:20:15,774 --> 00:20:18,038
عند معرفتهم بضغط دمك
ودقات قلبك

314
00:20:18,110 --> 00:20:20,544
 بمثل هذه النَتائِجِ الشاذّةِ . . . 
لم يَستطيع إرْسالك للبيت 

315
00:20:21,913 --> 00:20:24,575
هل ذلك يعني أني لن أموت؟

316
00:20:25,450 --> 00:20:27,008
رااائع

317
00:20:27,386 --> 00:20:30,480
!(أستاذ (أونيزوكا

318
00:20:38,697 --> 00:20:42,292
(فيوتسيوكي-تشان) 
لماذا أنتي غاضبه؟

319
00:20:42,367 --> 00:20:43,834
!أنا لا أعرفك

320
00:20:44,236 --> 00:20:49,697
كنت أعلم 
اللعنات كَانتْ مجرد خدع

321
00:20:49,941 --> 00:20:51,568
انظروا من الذي يتكلم!؟

322
00:20:51,677 --> 00:20:54,475
ذلك (الأونيزوكا) اللعنات 
لن تؤثر فيه إطلاقا

323
00:20:54,546 --> 00:20:57,683
 هو مثل. . .
صرصور عنيد

324
00:20:57,683 --> 00:21:03,883
لَكنِّي أَتسائلُ من أين بَدأتُ
الرسائل المتسلسلة منذ البداية؟

325
00:21:03,955 --> 00:21:05,650
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs60\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(180,110)} {\fe1}{\frz19}إنــــتــــاج وتــــرفــــيـــة

325
00:21:03,955 --> 00:21:05,650
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs60\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(180,160)} {\fe1}{\frz18}ووكــــالــــة مــــوهـــبــة

325
00:21:03,955 --> 00:21:05,650
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H7442DA&\3c&HFFFFFF&\fs60\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(190,215)} {\fe1}{\frz18}الــفــيــل الـــــوردي

326
00:21:08,260 --> 00:21:11,696
تومو-تشان)أنت لا تملكين الوقتُ)
لقِراءة الرسائلِ النصية

327
00:21:11,830 --> 00:21:13,297
مفهوووم

328
00:21:13,498 --> 00:21:14,556
ماذا؟

329
00:21:15,167 --> 00:21:17,601
!تباً رسالة متسلسلة ثانيةً

330
00:21:18,003 --> 00:21:20,164
أَحتاجُ لإرْسالها
إلى 13 مرة اخرى؟

331
00:21:20,238 --> 00:21:24,231
حسناً لست أملك 
غير عناوين زملائي

332
00:21:25,210 --> 00:21:29,704
(حسناً واحده (لإونيزوكا) وواحده (لكيشكي)وواحده (ليوشيا

333
00:21:29,781 --> 00:21:31,772
!تومو -تشان)! اسرعي)

334
00:21:31,850 --> 00:21:34,683
!نــعــم! أنــا قــادمــة

335
00:21:40,000 --> 00:23:21,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs20} dood {\c&H80&}: ترجمة

{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs20} فاستر ماستر & dood{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} {\c&H80&} :تـدقيق  
 
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs20}فاستر ماستر {\c&H80&}: توقيت وتأثيرات

{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}منتديات مكسات
{\3c&HFFFFFF&\bord3}{\shad3\bord3}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\fs40\b1\}احب ان اقول ان هذا العمل هو اول عمل لي في الترجمة وارجو ان ينال إعجابكم 
و تحياتي للجميع