1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}qwqwqwqwa@hotmail.com{\b0}

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

1
00:01:52,245 --> 00:01:53,473
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تقول أضعتها ؟

2
00:01:53,913 --> 00:01:55,403
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عن ماذا تتكلم ؟

3
00:01:55,514 --> 00:01:56,481
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}{\pos(200,195)}ماذا تعني ؟

3
00:01:55,514 --> 00:02:01,245
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(200,247)} {\fe1}الـــحـــلـــقـــة 30

3
00:01:55,514 --> 00:02:01,245
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs31\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(264,269)} {\fe1}حديث المال وخطوات المعلم العظيم


4
00:01:56,582 --> 00:01:57,981
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}{\pos(200,195)}لقد بحثت عنها 

5
00:01:58,484 --> 00:02:01,317
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}{\pos(200,195)}أرجو أن تنتظروا أسبوعا
لابد أنها في مكان ما

6
00:02:01,821 --> 00:02:03,914
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أتوسل إليكم..أرجوكم

7
00:02:06,659 --> 00:02:08,991
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت لم تسرقها أليس كذلك ؟

8
00:02:10,696 --> 00:02:12,926
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تقوله ؟
بالطبع لا

9
00:02:13,466 --> 00:02:16,458
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ألا تعلم أن عائلته مكونة
من خمسة أطفال ؟

10
00:02:16,569 --> 00:02:17,661
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}خمسة ؟

11
00:02:17,770 --> 00:02:21,501
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت قلت أنه لا يمكنك أن
تشتري ما تريد ؟

12
00:02:22,408 --> 00:02:24,638
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد استعار مني يوما
...قلم الرصاص

13
00:02:24,810 --> 00:02:25,868
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لكنه لم يعيده أبدا

14
00:02:26,078 --> 00:02:27,102
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}صحيح وأنا أيضا

15
00:02:27,213 --> 00:02:28,976
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل عائلته ملتزمة بمعتقد ديني ما
يلزمهم بتعدد الأولاد

16
00:02:30,316 --> 00:02:35,276
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد فعل والداه الكثير
والنتيجة أصبح ابنهما مجرما

17
00:02:37,890 --> 00:02:39,221
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تفعله ؟

18
00:02:39,325 --> 00:02:41,054
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(توقف (فوجيوشي -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا تبا -

19
00:02:43,329 --> 00:02:46,321
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدي صداع برأسي
من تناول الكحول

20
00:02:46,832 --> 00:02:48,231
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ابدؤو التحضير

21
00:02:48,334 --> 00:02:50,029
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ألم ترى ما يحدث
(أيها الغبي (أونيزوكا

22
00:02:50,937 --> 00:02:52,427
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم أنتم مهتمون لهذه الدرجة ؟

23
00:02:52,538 --> 00:02:53,732
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الأمر ؟

24
00:02:54,273 --> 00:02:58,972
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فيجيوشي) أضاع المال) 
المخصص للرحلة المدرسية

25
00:02:59,412 --> 00:03:02,040
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا ... كم فقد من المال ؟

26
00:03:02,148 --> 00:03:03,445
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مليون و مئة وعشرين ألف ين  

27
00:03:06,452 --> 00:03:09,615
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}آسف لم أسمعك بوضوح
كم قلت لي ؟

28
00:03:10,256 --> 00:03:11,553
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مليون و مئة وعشرين ألف ين

29
00:03:12,291 --> 00:03:14,225
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مليون و مئة وعشرين ألف ين...؟

30
00:03:16,896 --> 00:03:19,057
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من أين أتاك هذا المليون والمئة وعشرين ألف

31
00:03:19,165 --> 00:03:20,655
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا لقد وجدتها في معطفي

32
00:03:20,766 --> 00:03:22,256
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}رائع أنت غني

33
00:03:23,102 --> 00:03:26,503
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد حصلت عليها للتو
لننفقها

34
00:03:27,740 --> 00:03:30,140
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}
1,120,000
هذا صحيح

35
00:03:30,242 --> 00:03:32,904
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا لا أدري لماذا يوجد
مال في معطفي بالأمس

36
00:03:33,012 --> 00:03:35,207
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولكن الكمية هي
بالضبط 1,120,000

37
00:03:35,481 --> 00:03:39,144
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}من دون أن أعلم لقد ذهبت إلى
 حانة الزي المدرسي السري

38
00:03:39,352 --> 00:03:43,186
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد شربت كثيرا وكنت مندهشا
من الملابس الداخلية وحمالات الصدر

39
00:03:43,322 --> 00:03:45,017
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أونيزوكا) هيي (أونيزوكا)

40
00:03:45,458 --> 00:03:46,755
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تفعله ؟

41
00:03:48,160 --> 00:03:51,027
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد شعرت فجأة بألم في بطني
هذا خطير

42
00:03:51,130 --> 00:03:52,791
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن أسرع وإلا سأموت

43
00:03:52,898 --> 00:03:54,297
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ادرسوا بأنفسكم

44
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(انتظر هيي (أونيزوكا

45
00:03:55,901 --> 00:03:58,836
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تبا! هذه ليست مزحة

46
00:03:58,938 --> 00:04:00,235
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فيجيوشي) فقد مالا)

47
00:04:00,339 --> 00:04:02,204
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مقدارها يساوي المقدار
الذي كان في محفظتي

48
00:04:02,308 --> 00:04:04,572
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وقمت بإنفاق كل المال 

49
00:04:04,677 --> 00:04:07,237
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يحدث ؟

50
00:04:07,346 --> 00:04:10,179
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا لا أفهم ما الذي حدث بالأمس أيضا

51
00:04:10,282 --> 00:04:12,341
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل ما حدث كان حقيقيا ؟

52
00:04:14,453 --> 00:04:17,820
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم صحيح لقد كنت فاقدا
لوعيك بالأمس

53
00:04:18,491 --> 00:04:19,958
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل أنت جاد ؟

54
00:04:20,393 --> 00:04:22,987
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كنت تقوم بإعطاء المال
...كما لو أنك 

55
00:04:23,095 --> 00:04:24,357
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شخص كريم جدا

56
00:04:24,463 --> 00:04:25,430
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}المال ؟

57
00:04:25,531 --> 00:04:26,930
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد أمسكت بصدر الفتاة
بيديك هاتين

58
00:04:27,033 --> 00:04:28,557
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وسميتها بحمالات الصدر

59
00:04:28,801 --> 00:04:29,961
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حمالات الصدر ؟

60
00:04:30,136 --> 00:04:32,001
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}:لقد كنت عاريا وقلت
"هاهو الفيل قادم"

61
00:04:32,104 --> 00:04:33,867
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فيل ؟

62
00:04:33,973 --> 00:04:37,409
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}:ومن ثم قلت
"سأعطيك مئة ألف لتغسلي الفيل"

63
00:04:37,510 --> 00:04:39,637
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تغسل ؟

64
00:04:40,646 --> 00:04:43,137
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد سمعت أنك عندما 
عدت إلى المدرسة

65
00:04:43,282 --> 00:04:45,648
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كنت تلبس ملابس داخلية فقط

66
00:04:45,785 --> 00:04:47,946
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...أتساءل ما الذي فعلته

67
00:04:48,054 --> 00:04:51,023
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مع الفتيات بعدما غادرت ؟

68
00:04:52,058 --> 00:04:53,116
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(معلم (أونيزوكا

69
00:04:54,226 --> 00:04:56,592
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أليس لديك درس الآن ؟

70
00:04:57,863 --> 00:05:01,765
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فيوتسوكي) أرجوك توقفي)
لا تنظري إلي هكذا

71
00:05:05,538 --> 00:05:06,596
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي حدث ؟

72
00:05:07,406 --> 00:05:09,374
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...في الحقيقة

73
00:05:10,342 --> 00:05:12,003
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...فيوتسوكي) قد تكون هذه)

74
00:05:12,178 --> 00:05:14,476
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}صدمة كبيرة لك

75
00:05:16,449 --> 00:05:19,907
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سحقا..هل حقا فعلت تلك
الأشياء بأولئك الفتيات ؟

76
00:05:20,119 --> 00:05:22,110
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم لا أتذكر ذلك
ليتني أتذكر

77
00:05:22,254 --> 00:05:23,551
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا ليست هذه هي المشكلة

78
00:05:23,689 --> 00:05:25,782
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}المشكلة هي المال
هل أنفقته كله بالفعل ؟

79
00:05:25,891 --> 00:05:27,825
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ما الذي ستفعله يا (أونيزوكا
!!(فكر يا (أونيزوكا 

80
00:05:27,927 --> 00:05:28,916
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}صحيح

81
00:05:29,829 --> 00:05:30,818
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اللباس المدرسي

82
00:05:30,930 --> 00:05:32,864
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قلن أنهن طالبات في
المرحلة الثانوية

83
00:05:32,998 --> 00:05:34,556
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن استطعت إيجاد مدرستهم
...من خلال ملابسهم

84
00:05:34,667 --> 00:05:36,328
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يمكنني أن أشرح لهم الحالة
...وأطلب منهم أن

85
00:05:36,435 --> 00:05:37,663
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يعيدوا المال الذي أعطيتهم

86
00:05:37,837 --> 00:05:39,771
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الخضراء {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}الـيـاقـة {\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد وجدتها

86
00:05:37,837 --> 00:05:39,771
{\an8\1c&H80FF&\fs25} هي القماش المحيط بالعنق {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}{\an8\fs25}:الــيــاقــة

87
00:05:39,872 --> 00:05:41,464
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}والوشاح الأصفر

88
00:05:41,574 --> 00:05:42,905
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}والتنورة ذات الطيات الستة

89
00:05:43,008 --> 00:05:45,670
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بدون شك هذه هي

90
00:05:45,778 --> 00:05:47,803
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...هذا الزي المدرسي هو

91
00:05:48,147 --> 00:05:50,547
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}زي للاستعراضات

92
00:05:53,953 --> 00:05:54,920
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـعـلـم

93
00:05:56,722 --> 00:05:57,882
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد فاجأتني

94
00:05:57,990 --> 00:05:59,514
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي)

95
00:05:59,625 --> 00:06:01,957
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا لم أفعل شيئا

96
00:06:02,061 --> 00:06:03,028
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـعـلـم

97
00:06:03,129 --> 00:06:04,096
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـعـلـم

98
00:06:04,897 --> 00:06:06,831
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ينبغي أن أفعل ؟

99
00:06:07,133 --> 00:06:11,035
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}معلم الكل يناديني باللص

100
00:06:11,270 --> 00:06:13,602
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا لم أسرقها..لم أفعل ذلك

101
00:06:14,206 --> 00:06:15,639
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أريد أن أموت

102
00:06:15,741 --> 00:06:17,470
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}معلم...معلم

103
00:06:21,147 --> 00:06:24,514
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي) لا تبكي (فوجيوشي)

104
00:06:25,117 --> 00:06:29,076
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقلق سأتدبر أمر المال

105
00:06:29,889 --> 00:06:33,052
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأتولى أمر المال بصفتي مشرف صفكم
(أنا (أونيزوكا إيكيتشي

106
00:06:33,692 --> 00:06:35,523
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}معلم

107
00:06:40,799 --> 00:06:44,030
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عذرا لقد طلبت مليونا
ومئتي ألف ين

108
00:06:44,470 --> 00:06:47,303
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا يمكنني ذلك مع سجلك الأسود

109
00:06:47,406 --> 00:06:48,566
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سجلي أسود؟ لماذا ؟

110
00:06:48,974 --> 00:06:50,669
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد اشتريت ببطاقتك الائتمانية

111
00:06:50,776 --> 00:06:52,676
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولم تعوض عن ذلك
حدث ذلك مرتان

112
00:06:52,878 --> 00:06:54,607
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد تلقينا تقريرا

113
00:06:55,047 --> 00:06:57,845
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الشيء الوحيد الذي اشتريته كان
ملابس داخلية مخفضة

114
00:06:57,950 --> 00:06:59,440
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكنك لم تدفع وهذا هو المهم

115
00:07:00,019 --> 00:07:02,487
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أرجوك يا سيدتي..أقصد
أيتها الآنسة الجميلة

116
00:07:02,588 --> 00:07:04,078
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أحتاج للمال بشدة

117
00:07:04,190 --> 00:07:07,353
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اعتبريها مساعدة لشخص محتاج
أرجوك..أتوسل إليك

118
00:07:07,459 --> 00:07:08,949
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا

119
00:07:09,562 --> 00:07:12,656
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كان لديك شيء ترهنه
فيمكنني أن أقرضك

120
00:07:12,765 --> 00:07:13,732
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}رهــن ؟

121
00:07:13,832 --> 00:07:15,527
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أرض..بيت..سيارة

122
00:07:15,701 --> 00:07:17,794
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تقبلون السيارات؟
نعم لدي واحدة

123
00:07:18,103 --> 00:07:23,268
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه هي دراجتي الغالية من الطراز الثاني
ما رأيك بذلك ؟

124
00:07:23,375 --> 00:07:26,674
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألا تبدو رائعة؟ إنها أفضل أنواع الدراجات

125
00:07:27,112 --> 00:07:30,240
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنها أسطورة في منطقة شونان
يمكنها التحرك بسرعة كبيرة

126
00:07:30,549 --> 00:07:34,041
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قمت بتطويرها عدة مرات وربحت 
من السباق بها أكثر من ثلاثة ملايين

127
00:07:34,486 --> 00:07:35,646
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأضيف ألف ين

128
00:07:35,821 --> 00:07:37,288
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألف  ؟

129
00:07:38,724 --> 00:07:39,691

130
00:07:39,792 --> 00:07:41,623
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألف ين فقط ؟
أيتها العجوز أتقولين

131
00:07:41,727 --> 00:07:43,592
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أن دراجتي لا تساوي أكثر من ألف ؟ -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إهدأ -

132
00:07:43,696 --> 00:07:45,163
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله أين الشرطة ؟ -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا -

133
00:07:45,297 --> 00:07:48,994
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}استدعو الشرطة سوف يهاجمني -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ لا تستخفي بي -

134
00:07:51,904 --> 00:07:53,303
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا في ورطة

135
00:07:54,640 --> 00:07:56,904
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا بأس لنبحث عن بديل

136
00:07:57,009 --> 00:07:58,135
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تهتم يا معلم

137
00:07:58,277 --> 00:08:00,211
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تقوله لم لا أهتم ؟

138
00:08:00,312 --> 00:08:01,279
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقلق بشأني بعد الآن

139
00:08:04,850 --> 00:08:08,047
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنني أن أورطك أكثر

140
00:08:08,621 --> 00:08:09,781
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيي انتظر

141
00:08:10,422 --> 00:08:11,389

142
00:08:11,991 --> 00:08:14,391
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فوجيوشي) إنها ليست مشكلة صعبة)

143
00:08:14,593 --> 00:08:15,560


144
00:08:15,995 --> 00:08:16,962


145
00:08:42,988 --> 00:08:44,751
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي)

146
00:08:46,625 --> 00:08:48,286
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيزاوا) ما الأمر ؟)

147
00:08:50,529 --> 00:08:53,760
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أيمكنني محادثتك للحظة ؟

148
00:09:00,639 --> 00:09:02,038
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أونيزوكا)
(هل أنت هنا (أونيزوكا

149
00:09:02,141 --> 00:09:03,108
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انهض

150
00:09:03,475 --> 00:09:05,033
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرس أنا مشغول الآن

151
00:09:05,144 --> 00:09:06,111
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(فوجيوشي)

152
00:09:06,612 --> 00:09:08,512
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فوجيوشي) مفقود)

153
00:09:08,614 --> 00:09:10,639
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عندما أتيت إلى المدرسة
وجدت رسالة انتحار

154
00:09:11,150 --> 00:09:12,947
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سيتحمل المسؤولية كاملة بموته

155
00:09:27,900 --> 00:09:28,992
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـعـلـم

156
00:09:31,170 --> 00:09:33,070
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه يبدو بالفعل سائق دراجة محترف

157
00:09:33,605 --> 00:09:35,232
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يبدو مهتما جدا

158
00:09:35,574 --> 00:09:40,944
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(بالطبع لأنه بسببه (فوجيوشي
سيقتل نفسه

159
00:09:41,480 --> 00:09:43,004
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا ما سيحدث

160
00:09:46,618 --> 00:09:48,449
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ما الذي تقولينه يا (ميابي

161
00:09:49,555 --> 00:09:52,115
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل خططت لهذا ؟

162
00:09:53,592 --> 00:09:54,559
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بـالطبع

163
00:09:55,461 --> 00:09:58,555
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(لقد سرقنا المال من (فوجيوشي
وجعلنا (أونيزوكا) يقوم بصرفه كله

164
00:09:59,131 --> 00:10:00,928
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما رأيك بذلك ؟ أليس رائعا ؟

165
00:10:01,967 --> 00:10:04,026
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(انتظري قليلا فقط يا (أنكو

166
00:10:04,636 --> 00:10:06,900
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذ المرة سنجعله يطرد

167
00:10:08,540 --> 00:10:12,203
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بدلا من الجبان (كيكيوشي) والآخرون
هذه المرة نحن سنفعلها

168
00:10:12,745 --> 00:10:15,236
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ميابي) هل نقوم بالخطوة التالية ؟)

169
00:10:15,347 --> 00:10:16,974
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم كل شيء جاهز

170
00:10:19,026 --> 00:10:23,827
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\pos(185,125)}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs150\b1\fnDecoType Naskh Variants}حــمــالــة الــصــدر

171
00:10:25,266 --> 00:10:27,598
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أتأسف للجميع لأني قمت
بتوريطهم معي

172
00:10:28,135 --> 00:10:29,762
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم يكن لدي فرصة لأعيد المال

173
00:10:29,870 --> 00:10:31,303
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أشعر بالعار من نفسي عندما أراكم

174
00:10:31,672 --> 00:10:33,299
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأتحمل المسؤولية كاملة وأنتحر

175
00:10:33,674 --> 00:10:38,111
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أونيزوكا) (موراي ) (كسانو)
كيكيوشي) (يوشيكا) والجميع أيضا)

176
00:10:38,212 --> 00:10:40,407
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شكرا لكم من أجل
كل شيء وداعا

177
00:10:40,648 --> 00:10:41,672
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(فوجيوشي كوجي)

178
00:10:42,083 --> 00:10:43,482
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تمازحني

179
00:10:43,751 --> 00:10:46,219
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أين أنت ؟
فوجيوشي) أين أنت ؟)

180
00:10:46,454 --> 00:10:47,887
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لماذا نحن...؟

181
00:10:47,988 --> 00:10:49,421
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...ولكن نحن

182
00:10:51,792 --> 00:10:53,350
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الأمر (أونيزوكا)؟ هل وجدته ؟ 

183
00:10:55,930 --> 00:10:58,797
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل يعرف العالم من (فوجيوشي) ؟-
غبي لا يمكنني أن أرى -

184
00:10:58,800 --> 00:11:05,999
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\pos(260,155)}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs55\b1\fnDecoType Naskh Variants}يتحركون هنا

185
00:10:59,967 --> 00:11:01,594
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أجبني -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}معلم -

186
00:11:01,702 --> 00:11:03,727
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي) -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شرطة..شرطة -

187
00:11:03,838 --> 00:11:06,500
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ابتعدو أو ساعدونا في البحث -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيها الغبي -

188
00:11:09,477 --> 00:11:11,342
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم هذا صحيح

189
00:11:11,612 --> 00:11:16,311
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا سأخبرك عندما أصل
هناك شكرا..إلى اللقاء

190
00:11:18,252 --> 00:11:20,083
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كنت تتحدث مع من ؟

191
00:11:20,454 --> 00:11:22,854
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أحد أصدقائي يعمل في الشرطة

192
00:11:24,024 --> 00:11:27,187
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألا تعرف أماكن أخرى
قد يذهب إليها ؟

193
00:11:27,294 --> 00:11:28,352
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أعرف أكثر

194
00:11:28,729 --> 00:11:30,924
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تبا ما الذي علي أن أفعله ؟

195
00:11:31,031 --> 00:11:32,055
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كل هذا بسببي

196
00:11:32,666 --> 00:11:34,031
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تعنيه ؟

197
00:11:34,502 --> 00:11:35,469
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بقولك "كل هذا بسببي" ؟

198
00:11:38,139 --> 00:11:39,106
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}في الحقيقة

199
00:11:39,206 --> 00:11:40,173
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}في الحقيقة

200
00:11:40,274 --> 00:11:41,571
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}في الحقيقة -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}في الحقيقة -

201
00:11:42,176 --> 00:11:43,404
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}في الحقيقة -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}في الحقيقة -

202
00:11:46,814 --> 00:11:49,078
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...يبدو أنني أنا

203
00:11:49,216 --> 00:11:51,776
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}من أنفق مال الرحلة المدرسية

204
00:11:52,553 --> 00:11:54,646
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تقصده ؟
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل سرقت المال ؟

205
00:11:54,755 --> 00:11:56,052
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وجعلت (فوجيوشي) يلوم نفسه لذلك ؟

206
00:11:56,157 --> 00:11:59,126
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا لا لم أسرقه في الحقيقة

207
00:11:59,260 --> 00:12:02,320
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد وجدت المال في معطفي
وقررت ألا أقلق بشأنه

208
00:12:02,429 --> 00:12:04,693
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ذهبت أنا والمعلم (ساكورادا
إلى حانة الفتيات السرية

209
00:12:04,799 --> 00:12:06,357
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم شربت كثيرا لدرجة
أنني لا أتذكر شيئا

210
00:12:06,467 --> 00:12:07,900
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم استيقظت في كومة من القمامة

211
00:12:08,002 --> 00:12:09,230
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وقد ذهبت ملابسي مع أموالي

212
00:12:09,336 --> 00:12:11,770
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه هي الحقيقة صدقوني
لم أكن أعلم الحقيقة

213
00:12:14,875 --> 00:12:17,742
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أردت أن أخبر (فوجيوشي) أيضا

214
00:12:17,978 --> 00:12:19,070
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولكنني لم أستطع

215
00:12:19,680 --> 00:12:21,375
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وسيقوم بفعل شيء غبي كهذا

216
00:12:23,117 --> 00:12:25,142
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لهذا أقول أنه خطأي

217
00:12:27,288 --> 00:12:28,550
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لهذا يجب علي أن

218
00:12:29,323 --> 00:12:31,814
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أجده مهما كلف الأمر

219
00:12:34,662 --> 00:12:35,720
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـعـلـم

220
00:12:42,069 --> 00:12:43,900
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ها هي يا نائب المدير

221
00:12:44,338 --> 00:12:46,636
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيي أنتم ابتعدو

222
00:12:48,000 --> 00:12:48,900
{\pos(195,145)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HCC7AB3&\fs120\fnDecoType Naskh Variants\3c&HFFFFFF&\b1}الـمـعـلـم الـمـنحرف

222
00:12:48,000 --> 00:12:48,900
{\pos(197,230)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H7412DA&\fs100\fnDecoType Naskh Variants\3c&HFFFFFF&\b1}وجه أونيزوكا الحقيقي

223
00:12:49,100 --> 00:12:49,900
{\pos(201,69)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs35\3c&HFFFFFF&\b1}أونيزوكـا 

223
00:12:49,100 --> 00:12:49,900
 {\pos(201,105)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs35\3c&HFFFFFF&\b1}يــــضـــع 

223
00:12:49,100 --> 00:12:49,900
 {\pos(200,140)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs35\3c&HFFFFFF&\b1}الـــلــــوم

223
00:12:49,100 --> 00:12:49,900
{\pos(201,180)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs35\3c&HFFFFFF&\b1}عــــلــــى 

223
00:12:49,100 --> 00:12:49,900
 {\pos(200,220)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs35\3c&HFFFFFF&\b1}فوجيوشي

224
00:12:50,344 --> 00:12:51,402
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد سرقها

225
00:12:51,512 --> 00:12:52,672
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فوجيوشي) لم يأتي اليوم)

226
00:12:52,780 --> 00:12:54,338
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}و(أونيزوكا) أيضا -
هذا هو السبب -

227
00:12:55,015 --> 00:12:56,243
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ابتعدو

228
00:12:56,350 --> 00:12:57,612
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم لا تزيلوا هذه الآن ؟

229
00:12:57,718 --> 00:12:58,685
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حاضر

230
00:12:59,086 --> 00:13:00,383
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما هذا ؟

231
00:13:01,021 --> 00:13:01,988
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أونيزوكا) فعل هذا ؟)

232
00:13:02,656 --> 00:13:03,645
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنني أن أصدق

233
00:13:04,925 --> 00:13:07,359
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تصدقو هذه الصور المختلقة

234
00:13:07,962 --> 00:13:09,793
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا ليست مختلقة

235
00:13:11,265 --> 00:13:12,459
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد قامو بتكبيرها

236
00:13:12,566 --> 00:13:13,828
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ولكن وضوح الصورة لم يتغير
إنها ثابتة

237
00:13:14,235 --> 00:13:16,032
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذه صور حقيقية

238
00:13:16,904 --> 00:13:18,098
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها حقيقية

239
00:13:18,205 --> 00:13:19,194
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إذا هو فعلها حقا

240
00:13:19,306 --> 00:13:21,274
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نائب المدير في
النادي الرياضي أيضا

241
00:13:21,375 --> 00:13:22,342
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟

242
00:13:23,043 --> 00:13:24,135
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف فعلها ؟

243
00:13:24,245 --> 00:13:25,212


244
00:13:25,312 --> 00:13:27,041
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هناك المزيد في الدور الثالث -
هيا بنا -

245
00:13:29,817 --> 00:13:31,978
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم تسرعت بقول ذلك ؟

246
00:13:33,287 --> 00:13:35,187
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن قامو بتفحصها سوف
سوف يعلمون بذلك عاجلا أم آجلا

247
00:13:35,289 --> 00:13:37,280
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من الأفضل إخبارهم الآن
قبل أن يكتشفوها لاحقا

248
00:13:38,592 --> 00:13:39,752
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بغض النظر عن هذا
ماذا تعتقدين ؟

249
00:13:40,027 --> 00:13:41,119
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تقصده ؟

250
00:13:41,462 --> 00:13:42,486
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...أقصد

251
00:13:42,763 --> 00:13:44,390
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف يطرد هذه المرة بالتأكيد

252
00:13:44,832 --> 00:13:46,732
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد علم الجميع عن حقيقته

253
00:13:46,834 --> 00:13:49,132
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد فعل أشياء مقرفة

254
00:13:49,303 --> 00:13:52,636
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لنقم بطرد هذا المعلم الغيرمهذب
خارج مدرستنا

255
00:13:55,709 --> 00:13:57,267
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\fs27\3c&HFFFFFF&\b1\}{\pos(310,270)}هذا سهل جدا

255
00:13:55,709 --> 00:13:57,267
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\fs27\3c&HFF0&\b1\}{\pos(70,270)}هذا سهل جدا

256
00:13:59,613 --> 00:14:03,174
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(نعم لقد ذهب مع المعلم (ساكورادا
لقد تذكر ذلك فقط

257
00:14:03,484 --> 00:14:04,473
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هكذا

258
00:14:06,220 --> 00:14:08,120
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن يمكننا ربط الأحداث

259
00:14:08,589 --> 00:14:09,647
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا وجدتم ؟

260
00:14:09,790 --> 00:14:12,588
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اجتماع الأعضاء كلهم
سوف يكون غدا

261
00:14:13,827 --> 00:14:15,454
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي وصلت إليه ؟

262
00:14:16,063 --> 00:14:17,894
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الفوضى التي بالأمس

263
00:14:18,065 --> 00:14:19,623
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}عن سرقة المال وتلك الأشياء

264
00:14:19,733 --> 00:14:22,497
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كانت معدة لتكون الحالة هكذا

265
00:14:22,636 --> 00:14:23,603
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـاذا ؟

266
00:14:24,338 --> 00:14:28,331
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أقصد أن كل شيء كان مخططا

267
00:14:29,510 --> 00:14:31,569
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(لطرد (أونيزوكا

268
00:14:32,880 --> 00:14:36,441
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أولا تم جمع المال بالدفع
وليس بالإيداع في الحساب

269
00:14:36,884 --> 00:14:39,580
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ويبدو ان (ساكورادا) كا ن مشاركا
لذلك كان الأمر سهلا

270
00:14:40,187 --> 00:14:43,850
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم جعلو (فيجيوشي) يجمع المال

271
00:14:43,958 --> 00:14:45,550
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما انتهى من جمع المال
سرقوه منه

272
00:14:46,060 --> 00:14:49,791
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ثم وضعو المال في معطف (أونيزوكا
وجعلو (ساكورادا) يقوم بدعوته

273
00:14:49,897 --> 00:14:51,296
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إلى حانة مزيفة

274
00:14:52,066 --> 00:14:54,864
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(لقد أخذو المال من (أونيزوكا
عندما كان ثملا

275
00:14:55,336 --> 00:14:56,826
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم تخلصو منه

276
00:14:56,937 --> 00:14:58,268
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...والآن لدينا قضية

277
00:14:58,372 --> 00:14:59,339
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مدرس مختلس

278
00:15:00,040 --> 00:15:02,031
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من الشخص الذي قد
يفعل شيئا فظيعا كهذا ؟

279
00:15:03,043 --> 00:15:04,374
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألم تفهم بعد ؟

280
00:15:04,712 --> 00:15:06,407
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(هناك شخص واحد فقط يكره (أونيزوكا

281
00:15:06,513 --> 00:15:09,880
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ويستطيع وضع خطة مخادعة كهذه
التي اعتدنا على مثلها

282
00:15:10,684 --> 00:15:11,651
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيزاو) ؟)

283
00:15:11,819 --> 00:15:13,081
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}صحيح

284
00:15:13,787 --> 00:15:15,448
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فظيع هذا فظيع جدا

285
00:15:15,723 --> 00:15:17,122
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(بسبب ذلك (فيجيوشي

286
00:15:18,625 --> 00:15:19,592
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(هيي (كسانو

287
00:15:20,127 --> 00:15:24,496
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل رسالة (فيجيوشي) مكتوبة بخط
يده أم طبعت من خلال برنامج الكتابة بالحاسوب

288
00:15:25,132 --> 00:15:27,066
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم تكن مكتوبة بيده

289
00:15:28,268 --> 00:15:30,327
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل لديه برنامج كتابة بالحاسب ؟

290
00:15:30,904 --> 00:15:32,201
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا ليس لديه حاسب

291
00:15:34,174 --> 00:15:35,198
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا صحيح

292
00:15:35,776 --> 00:15:38,438
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لابد أنهم اختلقو ذلك
حتى تسير خطتهم بشكل صحيح

293
00:15:38,579 --> 00:15:39,705
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولكنهم لم يجيدوها

294
00:15:40,147 --> 00:15:42,206
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...ولكن (فوجيوشي) الآن

295
00:15:42,716 --> 00:15:44,707
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لقد أرادو أن يكون (فوجيوشي) في

296
00:15:44,818 --> 00:15:46,342
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مكان ما بحيث لا
يمكن لأحد أن يكلمه

297
00:15:46,520 --> 00:15:49,182
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ربما أخبروه عن عمل حيث
يجب أن يظل فيه لفترة

298
00:15:49,790 --> 00:15:53,317
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كانت الخطة محكمة
فلابد أنهم قتلوه

299
00:15:53,560 --> 00:15:54,754
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أنت (كانزاكي

300
00:15:54,928 --> 00:15:58,295
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تخف كنت أمزح بالتأكيد
لا تصرخ

301
00:15:58,399 --> 00:16:00,060
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عندما تقولين ذلك
لا تبدو أبدا كمزاح

302
00:16:00,667 --> 00:16:03,932
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن يكون (فيجيوشي) بخير
دوره الآن انتهى

303
00:16:05,305 --> 00:16:06,272
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وأيضا

304
00:16:06,940 --> 00:16:09,238
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أنهو الملصقات الكاشفة

305
00:16:10,577 --> 00:16:12,306
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كانت أسوأ خدعة

306
00:16:13,013 --> 00:16:14,037
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ومن فعلها غير محترف إطلاقا

307
00:16:14,715 --> 00:16:16,910
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لماذا بسببها أصبح في
ورطة حقيقية الآن

308
00:16:17,317 --> 00:16:20,878
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هدفهم من توزيع الملصقات 
لإزعاجه

309
00:16:21,722 --> 00:16:24,520
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كانت هذه الصور هي
السلاح الذي تعتمد عليه خطتهم

310
00:16:25,325 --> 00:16:26,917
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فطريقتهم في العمل سيئة جدا

311
00:16:27,194 --> 00:16:28,161
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـاذا ؟

312
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألم تفهم بعد ؟

313
00:16:30,130 --> 00:16:33,395
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اسمع هذه هي بعض الصور
التي أخذت بالخارج

314
00:16:34,368 --> 00:16:35,892
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا يعني أن أحدا التقطها

315
00:16:36,003 --> 00:16:37,470
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم وضعها بالخارج

316
00:16:39,173 --> 00:16:41,038
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لو أنهم توقفو عندما أنفق المال

317
00:16:41,141 --> 00:16:43,405
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كانت ستكون جريمة كاملة

318
00:16:44,244 --> 00:16:45,711
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد اقترفو أخطاء كثيرة

319
00:16:45,913 --> 00:16:48,973
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كما لو أنهم يقولون
"هناك أحد خلف هذا"

320
00:16:49,383 --> 00:16:51,977
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد اعتقدو أنهم قامو بنفس
الطريقة التي كنا نفعلها وانتصرو

321
00:16:52,419 --> 00:16:54,148
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنهم مجرد أطفال جهلة

322
00:16:55,089 --> 00:16:58,547
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وعلى الرغم من هذا يمكننا أن
نخطط لشيء يعمل ضدهم

323
00:17:00,294 --> 00:17:01,261
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي ستفعلينه ؟

324
00:17:01,728 --> 00:17:02,717
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه الصورة 

325
00:17:03,330 --> 00:17:05,798
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(إنها دليل على أن (أونيزوكا
أنفق المال

326
00:17:06,233 --> 00:17:09,134
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ودليل أيضا أنه عمل مخطط له

327
00:17:11,004 --> 00:17:11,971
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انتهيت

328
00:17:12,406 --> 00:17:13,373
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد انتهيت

329
00:17:13,474 --> 00:17:14,463
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}استغرقت وقتا أكثر مما ظننت

330
00:17:14,575 --> 00:17:16,133
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مـا هـذا ؟ -
لقد صنعتها بواسطة برنامج -

331
00:17:16,243 --> 00:17:18,404
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انتظروا قليلا ستظهر
حالا انظروا

332
00:17:20,881 --> 00:17:21,848


333
00:17:22,583 --> 00:17:24,642
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عظيم هذا رائع

334
00:17:26,220 --> 00:17:27,983
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيكيوشي) لدي طلب أريده)

335
00:17:28,088 --> 00:17:29,055
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا

336
00:17:29,456 --> 00:17:31,048
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...هذه الفتاة -
(ما الأمر (يوشيكا -

337
00:17:31,725 --> 00:17:33,420
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"هذه (يوكو ساتو) من مدرسة "هيقاشي

338
00:17:34,561 --> 00:17:36,893
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وتلك (ميكي ميورا) من
"المدرسة الخاصة "كويو

339
00:17:37,431 --> 00:17:39,695
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها تتخفى بوضع المكياج
وبوجود الشامة قرب عينها

340
00:17:39,800 --> 00:17:40,824
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا متأكد أنها هي

341
00:17:41,301 --> 00:17:42,632
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكن أن تخدعني عيناي

342
00:17:48,475 --> 00:17:50,443
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"هذا الزي لمدرسة "البحارين السبعة
أليس كذلك ؟

343
00:17:51,278 --> 00:17:52,870
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا إن كنت تعرفهم
فمن السهل أن نتقدم للأمام

344
00:17:53,347 --> 00:17:56,407
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سوف نكون مشغولين الليلة
أعتمد عليكم يا أصدقاء

345
00:17:56,950 --> 00:17:58,474
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا

346
00:18:00,053 --> 00:18:01,247
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لايوجد لايوجد لايوجد

347
00:18:01,588 --> 00:18:04,318
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا انتحار لا اعتقال لا شخص
مفقود لا شيء على الإطلاق

348
00:18:04,424 --> 00:18:05,516
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا كل ما في التقرير

349
00:18:05,959 --> 00:18:06,926
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حقا

350
00:18:07,995 --> 00:18:09,792
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذا سأعود إليك لاحقا

351
00:18:10,130 --> 00:18:11,097
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أرجو أن تبقي

352
00:18:11,198 --> 00:18:12,165
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عيناك مفتوحتان

353
00:18:12,266 --> 00:18:13,597
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إيكتشي) لقد مضت فترة)
منذ آخر مرة رأيتك

354
00:18:13,700 --> 00:18:14,928
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وبعد كل تلك الفترة
هذا كل شيء ؟

355
00:18:15,035 --> 00:18:16,002
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لدي قصة ممتعة..هيي

356
00:18:17,971 --> 00:18:20,531
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيف يمكنه أن يدعوني صديقه ؟

357
00:18:30,117 --> 00:18:31,709
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يوهارا)

358
00:18:32,085 --> 00:18:34,076
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تمشي وحدك في منتصف الليل

359
00:18:34,555 --> 00:18:36,386
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا مشغول

360
00:18:36,490 --> 00:18:38,287
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنها لمضيعة أن 
تبحث عنه هنا

361
00:18:40,294 --> 00:18:42,421
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أقول لك أن (فوجيوشي) ليس هنا

362
00:18:43,664 --> 00:18:45,325
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عذرا من هنا الطريق

363
00:18:46,066 --> 00:18:47,033
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شكرا لك

364
00:18:48,235 --> 00:18:50,669
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هيي أنت وقت التبديل الآن

365
00:18:50,771 --> 00:18:52,136
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا

366
00:18:53,707 --> 00:18:54,731
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي)

367
00:18:55,242 --> 00:18:56,436
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فوجيوشي)

368
00:18:56,543 --> 00:18:57,567
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(معلم (أونيزوكا

369
00:18:57,778 --> 00:19:00,372
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الأمر ؟ توقف -

370
00:19:00,514 --> 00:19:03,039
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت حي هل ساقاك موجودتان ؟

371
00:19:03,250 --> 00:19:04,877
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عن ماذا تبحث؟

372
00:19:05,185 --> 00:19:06,174
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألم تفهما بعد ؟

373
00:19:07,187 --> 00:19:09,747
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(كنتما مستهدفين من قبل (ميابي 

374
00:19:14,528 --> 00:19:16,519
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم آكل شيئا منذ الصباح

375
00:19:20,434 --> 00:19:23,403
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل هذا صحيح ؟
لقد قلق الجميع من أجلي

376
00:19:24,471 --> 00:19:26,098
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لماذا تقومين بإخبارنا ؟

377
00:19:26,540 --> 00:19:29,100
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد صادف وأن سمعت ذلك
فهل بإمكاني أن أتجاهله ؟

378
00:19:30,143 --> 00:19:31,838
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(هذه ليست (ميابي

379
00:19:32,045 --> 00:19:34,605
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(منذ أن جاء (أونيزوكا
أصبحت غريبة

380
00:19:34,715 --> 00:19:36,740
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}استمع إلي يا مفتعل المشاكل

381
00:19:37,951 --> 00:19:39,680
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم أنا أستمع

382
00:19:40,087 --> 00:19:42,521
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(باختصار كل شيء كان خطأ (أيزاوا

383
00:19:43,323 --> 00:19:45,382
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لنرد لها الدين

384
00:19:45,726 --> 00:19:46,693
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أليس كذلك (فيجيوشي) ؟ 

385
00:19:48,695 --> 00:19:49,753
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لن أذهب

386
00:19:49,963 --> 00:19:50,930
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـاذا ؟

387
00:19:51,231 --> 00:19:53,961
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا (فوجيوشي) ؟
...أنت أيضا

388
00:19:54,134 --> 00:19:55,294
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد أنفقتها

389
00:19:55,402 --> 00:19:56,369
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـاذا ؟

390
00:19:56,703 --> 00:19:59,695
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد استعملت مال الرحلة
لأشتري هذه الساعة

391
00:20:00,107 --> 00:20:01,074
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـاذا ؟

392
00:20:01,675 --> 00:20:04,610
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد فكرت أن أعيدها في الحال
لكني لم أستطع

393
00:20:05,379 --> 00:20:09,577
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لهذا لم أستطع أن أرد
عليهم عندما دعوني باللص

394
00:20:11,351 --> 00:20:13,615
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيزاوا) أخبرتني أن أعمل لأجني المال)

395
00:20:14,154 --> 00:20:15,781
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شعرت أنني وجدت شيئا لأعمله

396
00:20:16,790 --> 00:20:19,224
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد فكرت أنني يجب أن أعيد
الخمسين ألف ين" التي استعملتها"

397
00:20:21,228 --> 00:20:24,925
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أردت أن أنهي عملي كرجل

398
00:20:26,667 --> 00:20:27,634
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت عظيم

399
00:20:28,268 --> 00:20:30,099
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنت عظيم يا (فوجيوشي -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توقف يا معلم -

400
00:20:30,203 --> 00:20:31,670
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت شجاع -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توقف -

401
00:20:32,372 --> 00:20:35,535
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا لقد قررت أن أحصل على
مليون وسبعين ألف ين

402
00:20:36,343 --> 00:20:38,208
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا مستحيل وأنت أيضا 
لا تختلف عن حالتي

403
00:20:38,312 --> 00:20:41,338
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قررت 
لقد قررت قررت

404
00:20:41,448 --> 00:20:42,881
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لابد أنه أحمق

405
00:20:43,350 --> 00:20:46,251
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيي أنتم هل تدركون
الحالة التي أنتم فيها ؟

406
00:20:46,787 --> 00:20:49,017
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كونو جادين

407
00:20:49,256 --> 00:20:50,587
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الطعام البحري المملح جاهز

408
00:20:51,458 --> 00:20:52,425
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}على أي حال

409
00:20:52,559 --> 00:20:55,426
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}من الخطر أن يمكث في
مدرستنا فترة أطول

410
00:20:55,662 --> 00:20:58,927
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}الدليل على أنه استخدم
...مال الرحلة المدرسية

411
00:20:59,032 --> 00:21:00,499
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}هو هنا

412
00:21:00,767 --> 00:21:03,793
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}حتى نزيل عن الطلاب الارتياب

413
00:21:03,904 --> 00:21:06,134
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}بشأن المعلمين يجب أن يفصل

414
00:21:06,239 --> 00:21:07,263
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}موافق -
هذا صحيح -

415
00:21:07,374 --> 00:21:09,672
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم هذا صحيح -
لا خيار لدينا الآن -

416
00:21:09,810 --> 00:21:11,277
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيتها المديرة يجب أن
تتخذي قرارك الآن

417
00:21:11,445 --> 00:21:13,777
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فهمت..لا خيار لدي إذا

418
00:21:14,381 --> 00:21:15,712
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أيتها المديرة

419
00:21:15,816 --> 00:21:16,783
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا

420
00:21:18,018 --> 00:21:20,384
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما فقد هو مال الطلاب

421
00:21:21,121 --> 00:21:23,851
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ما ينبغي فعله للمعلم (أونيزوكا
والمال المفقود

422
00:21:23,957 --> 00:21:27,324
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}القرار الأخير في 
...هذه المشكلة يجب أن

423
00:21:27,427 --> 00:21:30,794
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يقرره الطلاب أنفسهم

424
00:21:32,232 --> 00:21:33,221
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أيتها المديرة

425
00:21:34,000 --> 00:21:36,594
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن سيكون لدينا اجتماع مع
كل المدرسة

426
00:21:36,803 --> 00:21:38,737
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اخرج أيها المعلم اللص

427
00:21:38,839 --> 00:21:40,807
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد خدعتنا
(أحضرو (أونيزوكا

428
00:21:40,907 --> 00:21:42,932
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي يحدث ؟

429
00:21:43,043 --> 00:21:45,273
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أعد إلينا المال

430
00:21:45,379 --> 00:23:29,210
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات

431
00:22:02,229 --> 00:22:06,962
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}أنت لاتستطيع حب اي شخص

432
00:22:07,167 --> 00:22:10,227
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ولكنه شعور للشخص الذي تحبه

433
00:22:10,470 --> 00:22:14,372
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتقطع ايمانك او شكك

434
00:22:14,541 --> 00:22:19,774
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتحكم او تكره

435
00:22:20,747 --> 00:22:24,342
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}فقط ابقى طيبا

436
00:22:24,618 --> 00:22:28,554
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}هل اذيت احد

437
00:22:28,822 --> 00:22:36,695
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مشاعري تشتعل بشكل هادئ عميقا في داخل عيني

438
00:22:36,963 --> 00:22:41,491
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}انا سعيد لأني وجدتك

439
00:22:43,236 --> 00:22:46,763
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}في وقت طويل لانهاية له

440
00:22:47,007 --> 00:22:51,000
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ماذا خطر ببالك لتفعل

441
00:22:51,244 --> 00:22:55,044
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ربما تكون صغيرا الآن

442
00:22:55,248 --> 00:22:59,207
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لكن النار لاتستطيع الأنطفاء

443
00:22:59,453 --> 00:23:03,048
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}اي دمعة اوشكت على السقوط

444
00:23:03,390 --> 00:23:07,326
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}احملها على الرجوع الى صدرك

445
00:23:07,594 --> 00:23:11,189
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}عش قويا في كل لحظة

446
00:23:11,390 --> 00:23:17,337
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مثل سقوط دمعة وحيدة من عينك

447
00:23:30,600 --> 00:23:39,218
{\pos(300,80)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs80\b1\fnDecoType Naskh}في الحلقة القادمة

448
00:23:34,321 --> 00:23:36,414
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونيزوكا)

449
00:23:37,858 --> 00:23:40,952
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(مرحبا أنا (أونيزوكا
المسؤول عن سرقة المال

450
00:23:41,061 --> 00:23:42,085
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تحياتي

451
00:23:42,896 --> 00:23:44,420
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت مجرم

452
00:23:44,531 --> 00:23:46,396
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف يمكنك أن تأتي هنا
من دون أن تشعر بالعار ؟

453
00:23:49,169 --> 00:23:52,195
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا مشوق دعوه يفعل ذلك

454
00:23:55,842 --> 00:24:00,541
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فقط راقبوني سأريكم كيف
أنهي عملي

455
00:24:00,500 --> 00:24:08,687
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\3c&H000000&\1c&HFFFFFF&\fs70\b1\fnDecoType Naskh Variants}{\pos(220,220)}{\fe1}نراكم

456
00:24:00,500 --> 00:24:08,687
{\fnDecoType Naskh Variants\pos(270,290)}{\c&HFF0&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs100\b1}في الحلقة القادمة