1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}qwqwqwqwa@hotmail.com{\b0}

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

1
00:01:53,000 --> 00:01:56,800
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs30\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(215,248)} {\fe1}الـــحـــلـــقـــة 31

1
00:01:53,000 --> 00:01:56,800
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(255,271)} {\fe1}الوجهة                  أوكيناوا

1
00:01:53,000 --> 00:01:53,750
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad4\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(271,272)} {\fe1}=

1
00:01:53,750 --> 00:01:54,500
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad4\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(271,272)} {\fe1}==

1
00:01:54,500 --> 00:01:56,800
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(271,272)} {\fe1}===

1
00:01:55,250 --> 00:01:56,800
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(247,274)} {\fe1}<

1
00:02:00,387 --> 00:02:03,185
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تقولين إشاعة غريبة ؟

2
00:02:03,790 --> 00:02:06,623
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...في الكافتريا سمعت أن

3
00:02:07,161 --> 00:02:10,653
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(S) المعلم 
يبدو قلقا ومرتابا 

4
00:02:11,431 --> 00:02:13,422
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتسائل من هذا المعلم ؟

5
00:02:14,434 --> 00:02:16,026
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(S)هل هذا المعلم 

6
00:02:16,203 --> 00:02:19,730
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا (ساكورادا) ؟

7
00:02:21,775 --> 00:02:23,140
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...(بالمناسبة معلم (ساكورادا 

8
00:02:24,578 --> 00:02:27,172
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بخصوص جمع المال من
أجل الرحلة المدرسية

9
00:02:27,414 --> 00:02:31,783
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا غيرت الطريقة 
وجعلت الدفع نقدا ؟

10
00:02:32,119 --> 00:02:38,388
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}السبب هو أن الشركة المسؤولة
طلبت منا ذلك

11
00:02:38,559 --> 00:02:39,685

12
00:02:41,895 --> 00:02:45,797
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}المعذرة فلدي مشكلة في معدتي
ورأسي وقلبي أيضا 

13
00:02:45,899 --> 00:02:47,491
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كلها إصابات سيئة

14
00:02:47,734 --> 00:02:50,259
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}يجب أن أذهب للمركز 
الصحي لفترة

15
00:02:59,980 --> 00:03:03,143
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ليهدأ الجميع..سكوت

16
00:03:03,350 --> 00:03:05,784
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن نريد أخذ أصواتكم

17
00:03:05,886 --> 00:03:08,616
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(إن كنا سنطرد المعلم (أونيزوكا

18
00:03:09,156 --> 00:03:11,750
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}قبل ذلك اشرحو لنا
الوضع أيها الأصلع

19
00:03:12,159 --> 00:03:15,128
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا صحيح لدينا
الحق بأن نعلم

20
00:03:15,229 --> 00:03:16,787
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تعطنا إجابات مبهمة
أيها الأصلع

21
00:03:17,231 --> 00:03:19,927
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هيي أنتم اهدؤو

22
00:03:20,500 --> 00:03:21,990
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اسكت يا معلم الرياضة

23
00:03:22,135 --> 00:03:23,625
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نحن نقول فقط نريد
أن نعلم الحقيقة

24
00:03:23,770 --> 00:03:24,862
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا صحيح ابتعد

25
00:03:29,576 --> 00:03:32,545
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}دعوني وحدي أنتم تعاملونني كمجرمة

26
00:03:33,046 --> 00:03:35,810
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت خدعت معلمنا لأنك
أردت المال

27
00:03:35,916 --> 00:03:37,281
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت إذا تبدين مذنبة

28
00:03:37,851 --> 00:03:40,479
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد طلبت مني (ميابي) أن أفعل ذلك

29
00:03:41,088 --> 00:03:43,249
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اخرسي لا تختلقي أعذارا

30
00:03:43,790 --> 00:03:46,486
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن شهدت لصالح المعلم
أونيزوكا) سيبقى في المدرسة)

31
00:03:46,593 --> 00:03:48,151
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اهدئي وتعالي معنا

32
00:03:48,495 --> 00:03:50,292
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعلونه ؟

33
00:03:50,931 --> 00:03:52,091
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أونيزوكا)

34
00:03:53,467 --> 00:03:57,631
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فوجيوشي) بخير)
جيد أنا سعيد

35
00:03:57,938 --> 00:03:59,963
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أين كنت ؟

36
00:04:00,173 --> 00:04:02,471
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عندما كنت غائبا
حدثت فوضى في المدرسة

37
00:04:04,911 --> 00:04:06,344
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انظر إلى هذا

38
00:04:06,513 --> 00:04:08,743
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذه الرسائل تقول أنك
مسؤول عن السرقة

39
00:04:09,216 --> 00:04:10,877
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ميابي) خططت لكل هذا)

40
00:04:11,718 --> 00:04:13,151
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(لقد سرقت المال من (فوجيوشي

41
00:04:13,253 --> 00:04:14,743
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم وضعته في ملابسك

42
00:04:14,921 --> 00:04:16,479
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...وقامت بجمع طالبات

43
00:04:16,590 --> 00:04:18,353
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}من مدارس أخرى وأحضرتك
للحانة المزيفة

44
00:04:18,625 --> 00:04:19,592
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد علمت ذلك

45
00:04:19,693 --> 00:04:20,660
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

46
00:04:22,529 --> 00:04:23,518
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الأمر ؟

47
00:04:25,032 --> 00:04:27,091
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}من دون الماكياج تبدين أفضل 

48
00:04:27,200 --> 00:04:29,327
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا ليس وقت المزاح

49
00:04:30,070 --> 00:04:33,198
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قمنا بمضايقتك آسف

50
00:04:33,307 --> 00:04:35,901
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اذهبي للبيت الآن موافقة ؟

51
00:04:36,009 --> 00:04:38,034
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ لا تستخف بي

52
00:04:38,145 --> 00:04:40,477
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يحدث في هذه المدرسة ؟

53
00:04:42,749 --> 00:04:45,775
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أونيزوكا) بماذا تفكر ؟)

54
00:04:45,886 --> 00:04:48,116
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها شاهدة مهمة

55
00:04:49,056 --> 00:04:50,853
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقل أشياء غبية كهذه

56
00:04:50,957 --> 00:04:52,891
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما يقول الشاهد

57
00:04:52,993 --> 00:04:55,518
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنني خدعت من قبل
فتاة صغيرة هاوية

58
00:04:55,696 --> 00:04:59,462
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأشعر بالعار من نفسي
 إن مشيت في الشارع من دون خجل

59
00:05:01,535 --> 00:05:03,059
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...ولكن إن لم تفعل شيئا

60
00:05:03,270 --> 00:05:04,669
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فقط راقبوني

61
00:05:04,805 --> 00:05:07,865
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأريكم كيف أنهي عملي

62
00:05:11,011 --> 00:05:14,310
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تنهي عملك ؟
أنت ذاهب للساحة الرياضية

63
00:05:15,082 --> 00:05:17,414
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ليس من الحكمة الدخول هناك الآن

64
00:05:19,853 --> 00:05:23,016
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ألا تفهمون ؟
أقول لكم اسكتو

65
00:05:23,123 --> 00:05:24,090
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيها الأصلع

66
00:05:24,191 --> 00:05:26,523
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن لم تشرح لنا فلن
ندفع المصاريف الدراسية

67
00:05:26,693 --> 00:05:28,718
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تنادني بالأصلع

68
00:05:29,563 --> 00:05:31,554
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن سنأخذ الأصوات

69
00:05:31,732 --> 00:05:34,132
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}من يوافق على طرد 
أونيزوكا) فليرفع يده)

70
00:05:43,510 --> 00:05:45,808
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونيزوكا)

71
00:05:46,179 --> 00:05:47,168
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونيزوكا)

72
00:05:54,588 --> 00:05:56,818
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}فوجيوشي) بخير لا تقلقوا بشأنه)

73
00:06:00,360 --> 00:06:03,329
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا أتيت إلى هنا ؟

74
00:06:04,965 --> 00:06:05,989
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت مجرم

75
00:06:06,366 --> 00:06:08,561
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف تأتي هنا دون أن تشعر بالعار ؟

76
00:06:08,668 --> 00:06:10,226
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تسمعني ؟

77
00:06:10,437 --> 00:06:12,064
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا تتجاهلني هكذا ؟

78
00:06:12,172 --> 00:06:14,003
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}قل شيئا هيا

79
00:06:14,107 --> 00:06:15,165
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟

80
00:06:24,951 --> 00:06:26,282
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مرحبا يا رفاق

81
00:06:26,386 --> 00:06:28,217
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا (أونيزوكا) المسؤول عن السرقة

82
00:06:28,321 --> 00:06:29,345
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تحياتي

83
00:06:29,756 --> 00:06:30,848
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ هل حقا فعلها ؟

84
00:06:30,957 --> 00:06:32,288
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أصدق

85
00:06:34,361 --> 00:06:35,988
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا فعلتها حقا

86
00:06:36,363 --> 00:06:38,388
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا (أونيزوكا) المسؤول عن السرقة

87
00:06:38,498 --> 00:06:40,762
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ولم تتفاخر بذلك ؟ -
!!أنت لص متغطرس -

88
00:06:41,201 --> 00:06:42,168
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ذلك الغبي

89
00:06:42,335 --> 00:06:45,202
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرسوا..سوف تسعدون إن 
أعدتها إليكم صحيح ؟

90
00:06:46,540 --> 00:06:49,600
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأعيد المال حتى
آخر قطعة

91
00:06:49,976 --> 00:06:52,274
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن فعلت ذلك فلن
تتذمروا أليس كذلك ؟

92
00:06:52,379 --> 00:06:54,176
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وهكذا فليس هناك داع لننادي الشرطة

93
00:06:54,281 --> 00:06:55,373
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اذهب بعيدا ً أيها المخادع

94
00:06:55,649 --> 00:06:59,278
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذا ً سأعطيكم 10000 ين إضافية


95
00:06:59,386 --> 00:07:01,854
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما رأيكم ؟
أليس عرضا ً جيدا ً؟

96
00:07:01,955 --> 00:07:03,479
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا لا يكفي

97
00:07:03,590 --> 00:07:05,251
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا ترشي الطلاب أيها المعلم المخادع


98
00:07:05,358 --> 00:07:06,325
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أصدق هذا

99
00:07:07,260 --> 00:07:10,161
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف تجرؤ على رشوة الطلاب ؟

100
00:07:10,263 --> 00:07:11,821
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرسووووا

101
00:07:15,836 --> 00:07:17,303
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا ً

102
00:07:17,704 --> 00:07:20,673
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قلتم ماتريدون
وقد اتخذت قراري

103
00:07:21,308 --> 00:07:23,071
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}..اسمعوا يا طلاب السنة الثالثة 

104
00:07:23,310 --> 00:07:24,743
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}..افتحوا آذانكم 

105
00:07:24,845 --> 00:07:25,971
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!...واستمعوا إلي جيدا ً

106
00:07:26,346 --> 00:07:28,644
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لن أتحدث عن هذه الرحلة المدرسية


107
00:07:28,748 --> 00:07:31,046
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...(بدلا ً من الرحلة إلى جبل (ياتسوقاتاكي

108
00:07:31,184 --> 00:07:33,084
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...سآخذكم إلى
... المحيط الأزرق

109
00:07:33,253 --> 00:07:35,653
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!...والمانجو  {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}والـبـابـايـا {\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\} يوجد الكثير من الكيوي

109
00:07:33,253 --> 00:07:35,653
{\an8\1c&H80FF&\fs25} نوع من الفواكه الاستوائية {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}{\an8\fs25}:الـبـابـايـا

110
00:07:35,755 --> 00:07:37,620
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}! "سآخذكم إلى "أوكيناوا

111
00:07:38,358 --> 00:07:39,484
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}! في فندق فاخر لمدة ثلاث ليالي و أربعة أيام 


112
00:07:39,593 --> 00:07:42,027
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وسيكون هناك عرض للأفاعي السامة
في قتال مع ابن عرس

113
00:07:42,128 --> 00:07:45,359
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنها خطة مثالية
خطة خارج حدود المعقول

114
00:07:54,941 --> 00:07:56,602
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"لقد قال "أوكيناوا

115
00:07:56,710 --> 00:07:58,507
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}خذنا إلى هناك

116
00:07:58,945 --> 00:08:00,879
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اعتمدو علي

117
00:08:01,181 --> 00:08:03,172
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن لم تذهب بنا هناك
سنطردك نحن هذه المرة

118
00:08:03,283 --> 00:08:05,046
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا لا بأس

119
00:08:05,151 --> 00:08:07,244
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أحضر وزارة التعليم
وكل من أردت

120
00:08:08,989 --> 00:08:10,286
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي يتحدث عنه ؟

121
00:08:11,124 --> 00:08:12,682
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كل طلاب السنة الثالثة
إلى أوكيناوا ؟

122
00:08:13,927 --> 00:08:15,656
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}باعتبار أن الصف الواحد 
يضم 40 طالبا

123
00:08:15,762 --> 00:08:17,559
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ستصل التكلفة إلى ثمانية ملايين ين

124
00:08:18,265 --> 00:08:19,755
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ثمانية ملايين ؟

125
00:08:20,267 --> 00:08:21,325
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا مستحيل

126
00:08:21,434 --> 00:08:23,061
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هو بالكاد لديه المال ليشتري سجائر

127
00:08:23,169 --> 00:08:24,659
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ليس هناك طريقة ليحصل
على مبلغ ضخم كهذا

128
00:08:24,971 --> 00:08:28,532
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\fs27\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تريدون رؤية المحيط الأزرق ؟ -
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&H000000&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H7442DA&\fs60\b1\fnDecoType Naskh Variants} {\fe1}!!نـــعـــم -

129
00:08:29,309 --> 00:08:30,435
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}رائع

130
00:08:31,811 --> 00:08:35,338
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الطلاب كانو يتهمون المعلم
أونيزوكا) بعنف)

131
00:08:35,582 --> 00:08:38,050
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكنه قام بكسب رضا
الطلاب في طرفة عين

132
00:08:38,151 --> 00:08:39,448
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كالعادة إنه رائع

133
00:08:40,086 --> 00:08:43,453
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بغض النظر عن كسبه رضاهم
لقد نصب لهم فخا

134
00:08:43,557 --> 00:08:45,923
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنه عمل لا يغتفر لمعلم

135
00:08:46,893 --> 00:08:50,294
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مثير لندعه يفعلها

136
00:08:51,097 --> 00:08:53,895
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...معلم (أونيزوكا) سأكون متابعة

137
00:08:54,200 --> 00:08:57,533
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}..لقدرتك كمعلم
لا بل كإنسان

138
00:08:58,071 --> 00:09:02,872
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما نوع الأداء الذي 
سترينا هذه المرة ؟

139
00:09:03,944 --> 00:09:06,208
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي ستفعله ؟
لقد كنت تتباهى

140
00:09:06,313 --> 00:09:07,803
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}!!ثمانية ملايين ين
!!ثمانية ملايين ين

141
00:09:08,248 --> 00:09:09,943
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من المستحيل أن يكون
لديك هذا القدر المال 

142
00:09:10,784 --> 00:09:11,910
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}غبي

143
00:09:12,052 --> 00:09:14,486
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تظن أنني غبي 
...لأعد بشيء مثل ذلك

144
00:09:14,621 --> 00:09:16,782
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}من دون أن يكون لدي خطة ؟

145
00:09:16,890 --> 00:09:17,879
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

146
00:09:18,024 --> 00:09:19,924
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدي شيء أعتمد عليه

147
00:09:20,026 --> 00:09:22,153
{\an8\1c&H80FF&\fs22} لعبة من ألعاب القمار تعتمد على القرعة {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}{\an8\fs22}:اليـانـصـيـب

147
00:09:20,026 --> 00:09:22,153
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}قيمتها عشرة مليون ين {\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}يـانـصـيـب {\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد فزت ببطاقة

148
00:09:22,262 --> 00:09:23,991
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد حصلت عليها من صديقي كتأمين

149
00:09:24,097 --> 00:09:25,086
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مستحيل

150
00:09:25,432 --> 00:09:26,524
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظر

151
00:09:28,368 --> 00:09:31,269
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أليس رائعا ؟ لقد قمت بإقراض
صديقي الشرطي مئة ألف ين

152
00:09:31,371 --> 00:09:33,931
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وبالمقابل أخذت منه 
هذه البطاقة الرابحة

153
00:09:34,441 --> 00:09:38,434
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أشعر بالأسف من أجله
ولكن أعتقد أنه يجب استعمالها

154
00:09:39,779 --> 00:09:41,644
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل هذه حقا هي البطاقة الرابحة ؟

155
00:09:41,915 --> 00:09:42,904
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالطبع

156
00:09:43,116 --> 00:09:46,847
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل أبدو كقرد لا يعلم
إن كانت هذه مزيفة أم لا ؟

157
00:09:47,087 --> 00:09:49,146
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ها هي انظرو إليها

158
00:09:49,289 --> 00:09:51,416
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وهذه أيضا نسخة من الجريدة

159
00:09:51,524 --> 00:09:53,424
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه البطاقة لا يمكن ان تكون مزيفة

160
00:09:54,094 --> 00:09:58,360
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا لنذهب ونستلم المال 
ونحصل على وجبة ممتازة

161
00:09:58,665 --> 00:10:01,657
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}معلم هذه مزيفة

162
00:10:01,968 --> 00:10:03,526
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟

163
00:10:03,837 --> 00:10:06,169
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا الرقم كتب باليد

164
00:10:06,606 --> 00:10:09,074
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ لا يمكن

165
00:10:11,511 --> 00:10:12,569
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت محق

166
00:10:13,013 --> 00:10:14,344
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}رقم سبعة كبير جدا

167
00:10:15,448 --> 00:10:17,712
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد كان ذكيا عندما غير الرقم في الجريدة

168
00:10:17,884 --> 00:10:18,908
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بدلا من تبديله في البطاقة

169
00:10:19,019 --> 00:10:20,611
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حتى القرد يستطيع كشف ذلك

170
00:10:20,720 --> 00:10:22,415
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مع ذلك إنها بطاقة رابحة

171
00:10:22,522 --> 00:10:23,489
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حقا ؟

172
00:10:23,690 --> 00:10:24,918
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}!!بمئة ين فقط

173
00:10:25,058 --> 00:10:30,394
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ساجيما) لقد استغل برائتي) 

174
00:10:31,798 --> 00:10:34,266
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أنهيت التقرير وقدرنا التكاليف

175
00:10:34,668 --> 00:10:35,635
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟

176
00:10:35,902 --> 00:10:38,462
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}معلم (أونيزوكا) أنت عظيم

177
00:10:38,638 --> 00:10:42,335
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لأنك ستأخذ كل طلاب السنة الثالثة
إلى "أوكيناوا" من حسابك الخاص

178
00:10:42,442 --> 00:10:45,036
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}في الحقيقة أيتها المديرة

179
00:10:45,445 --> 00:10:50,280
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ها هو التقرير
 8,230,025ين

180
00:10:50,450 --> 00:10:53,248
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا يمكننا تغيير الخطة بعد الآن

181
00:10:53,353 --> 00:10:55,685
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن تدفع خلال أسبوع

182
00:10:55,955 --> 00:10:57,183
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أسبوع ؟

183
00:10:57,657 --> 00:10:58,681
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا صحيح

184
00:10:58,792 --> 00:11:00,259
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أنا لا أهتم

185
00:11:00,393 --> 00:11:03,328
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن ذهبت لصيد السمك لتفعلها

186
00:11:03,530 --> 00:11:05,464
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فقط أحضر المال

187
00:11:10,537 --> 00:11:13,097
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يبدو عمل البحار وصائد
السمك مناسبا لك

188
00:11:13,239 --> 00:11:15,298
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تحاولي إزالة الهم هكذا

189
00:11:18,244 --> 00:11:19,734
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هيي إلى أين أنت ذاهب ؟

190
00:11:20,980 --> 00:11:25,815
{\pos(310,100)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\fs120\fnDecoType Naskh Variants\3c&HFFFFFF&\b1}كيوي

190
00:11:20,980 --> 00:11:25,815
{\pos(320,170)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\fs120\fnDecoType Naskh Variants\3c&HFFFFFF&\b1}بابايا

190
00:11:20,980 --> 00:11:25,815
{\pos(70,240)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\fs120\fnDecoType Naskh Variants\3c&HFFFFFF&\b1}مـانـقـو

191
00:11:27,554 --> 00:11:30,990
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مرحبا (شيكاكو) هل
قال (أونيزوكا) ذلك ؟ 

192
00:11:31,191 --> 00:11:32,749
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أعتقد ان ذلك المغفل

193
00:11:32,859 --> 00:11:34,087
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}قد حفر قبره بيديه

194
00:11:34,327 --> 00:11:38,263
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هكذا لقد مثلت دور المريضة
 وغبت اليوم..فقط في حالة

195
00:11:38,565 --> 00:11:40,430
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد أنه ما كان علي فعل ذلك

196
00:11:40,667 --> 00:11:43,158
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا أراك غدا
إلى اللقاء

197
00:11:49,008 --> 00:11:49,997
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حاول الانتحار ؟

198
00:11:50,543 --> 00:11:51,510
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم

199
00:11:51,644 --> 00:11:54,943
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}منذ زمن والبنك يدعم مصنعا 
صغيرا يدعى معادن هيرماتسو

200
00:11:55,048 --> 00:11:58,882
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ولكن بنكنا يعاني من ظروف
سيئة كحال البنوك الأخرى

201
00:11:58,985 --> 00:12:00,350
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لذلك أوقفنا دعم المصنع

202
00:12:01,154 --> 00:12:03,679
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الرئيس حاول القفز أمام
إحدى السيارات حينها

203
00:12:03,857 --> 00:12:04,824


204
00:12:05,158 --> 00:12:07,820
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا هو المدير ولكن
لا يمكنني فعل شيء

205
00:12:07,927 --> 00:12:09,792
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كل شيء محدد
حتى المستوى الأعلى

206
00:12:09,896 --> 00:12:11,193
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل يجب عليك الذهاب
...في رحلة عمل

207
00:12:11,297 --> 00:12:12,787
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إلى الريف في منتصف هذه المشاكل ؟

208
00:12:13,099 --> 00:12:14,293
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأغادر غدا

209
00:12:14,434 --> 00:12:17,460
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد كدت أجن وأخذت إجازة 
يوم محسومة من الراتب

210
00:12:17,871 --> 00:12:19,099
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هكذا 

211
00:12:20,540 --> 00:12:21,700
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ميابي)

212
00:12:22,242 --> 00:12:23,368
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا عن المدرسة اليوم ؟

213
00:12:23,610 --> 00:12:25,737
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أصبت بالتعب لذلك لم أذهب

214
00:12:26,179 --> 00:12:28,340
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حقا هذا لا يحدث في العادة

215
00:12:28,448 --> 00:12:30,746
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كنت أفكر بالذهاب للعشاء الليلة

216
00:12:30,984 --> 00:12:32,576
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ أريد أن أذهب

217
00:12:32,752 --> 00:12:34,652
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا فأنت متعبة

218
00:12:34,754 --> 00:12:36,119
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ليس ممتعا

219
00:12:36,823 --> 00:12:40,691
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مرحبا أنا (ساجيما) المنتج

220
00:12:40,794 --> 00:12:42,694
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟ تريدين أن آتي للمتجر ؟

221
00:12:42,962 --> 00:12:45,760
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا أنا مشغول هذه الأيام

222
00:12:45,865 --> 00:12:48,060
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بأشياء أخرى

223
00:12:48,735 --> 00:12:51,670
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟ توقيع؟ بالطبع يمكنني إحضار واحد لك

224
00:12:52,272 --> 00:12:56,140
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}قبل ذلك لنفعلها مرة واحدة
أعني أن نذهب في موعد غرامي

225
00:12:57,610 --> 00:12:59,601
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ساجيما)

226
00:13:00,513 --> 00:13:05,314
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هيي (إيكتشي) ما الأمر ؟

227
00:13:05,718 --> 00:13:07,709
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!ما الأمر ؟

228
00:13:07,821 --> 00:13:10,051
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أعطيتني بطاقة يانصيب مزيفة

229
00:13:10,156 --> 00:13:14,024
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تريد مني أن اقسم رأسك ؟

230
00:13:14,127 --> 00:13:15,992
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انتظر..اهدأ

231
00:13:16,896 --> 00:13:19,126
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها بطاقة رابحة

232
00:13:19,232 --> 00:13:21,826
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}!!!لكن كمية المال فقط مختلفة

233
00:13:22,335 --> 00:13:25,395
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا لم اقل أن مقدارها
عشرة ملايين ين

234
00:13:25,505 --> 00:13:27,735
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا احتيال

235
00:13:28,007 --> 00:13:31,206
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تريدني أن أقسم رأسك
!!وأجعله كوردة حمراء متفتحة ؟

236
00:13:29,409 --> 00:13:31,206

237
00:13:32,078 --> 00:13:36,014
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لنتفاوض سأقوم بإعطائك بديلا

238
00:13:37,150 --> 00:13:39,141
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بديلا ؟

239
00:13:42,088 --> 00:13:45,114
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأعطيك هذه قم ببيعها سرا

240
00:13:45,258 --> 00:13:47,453
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن بعتها كلها سوف تحصل 
على أكثر من مئة مليون ين

241
00:13:50,763 --> 00:13:52,788
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا مجرد بودرة عادية

242
00:13:53,333 --> 00:13:57,064
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت (ساجيما) تحاول خداعي مرة أخرى

243
00:13:57,170 --> 00:13:59,764
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لن أسامحك أبدا 
سأقتلك ثم أنتحر

244
00:14:00,073 --> 00:14:01,438
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أخرجوه من هنا بسرعة

245
00:14:01,541 --> 00:14:02,838
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أونيزوكا) بماذا تفكر ؟)

246
00:14:02,942 --> 00:14:05,911
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}دعوني وحدي دعوني أموت

247
00:14:06,012 --> 00:14:08,276
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إيكتشي) يمكنك أن تتحداني متى أردت)

248
00:14:08,414 --> 00:14:11,406
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سحقا سأقتله وأنتحر

249
00:14:11,551 --> 00:14:12,882
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توقف

250
00:14:12,986 --> 00:14:14,977
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن كنت تفكر بالموت هكذا
فيمكنك تدبر أمرك

251
00:14:16,689 --> 00:14:18,088
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!أفكر بالموت

252
00:14:21,060 --> 00:14:22,493
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقتل نفسك

253
00:14:22,662 --> 00:14:25,130
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن افعلها أنا
بحاجة ماسة لثمانية ملايين ين

254
00:14:25,231 --> 00:14:26,892
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن يتم دهسي
حتى أحصل على تعويض

255
00:14:27,000 --> 00:14:28,865
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ولكن لماذا تريد أن تقفز
إلى طريق سريع كهذا ؟

256
00:14:29,002 --> 00:14:32,563
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلما كان الضرر أكثر
كان التعويض أكثر

257
00:14:34,007 --> 00:14:35,406
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي تفعله ؟

258
00:14:36,075 --> 00:14:39,806
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذا لم احصل على تعويض
يجب أن أزيف المال

259
00:14:40,046 --> 00:14:42,310
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظرو إلى هذه
ألا تبدو رائعة ؟

260
00:14:42,749 --> 00:14:44,740
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا يمكن أن يكون أفضل من هذه ؟

261
00:14:45,919 --> 00:14:48,319
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا التزييف واضح جدا

262
00:14:48,421 --> 00:14:50,480
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنك أن تخدع حتى 
العجائز في محلات الحلوى

263
00:14:50,657 --> 00:14:53,558
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا غير صحيح
انظر إلى هذه القطعة النادرة

264
00:14:54,027 --> 00:14:56,825
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(لماذا (يوكيشي فوكوزاوا
لديه هنا قصة شعر مختلفة ؟

265
00:14:57,330 --> 00:14:59,662
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لأنها تشبه قصتي

266
00:15:00,033 --> 00:15:02,501
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذه ليست الشخصية التي
في فئة المئة ألف ين

267
00:15:03,970 --> 00:15:05,562
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا يجب أن أفعل ؟

268
00:15:05,672 --> 00:15:06,969
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدي فكرة

269
00:15:07,073 --> 00:15:08,768
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}..."ماذا عن الحفر في ساحة "إينوقاشيرا

270
00:15:08,875 --> 00:15:10,035
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}والبحث عن الينابيع الحارة ؟

271
00:15:10,343 --> 00:15:12,470
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنك أن تجد ينابيع حارة في
"ساحة "إينوقاشيرا

272
00:15:13,279 --> 00:15:16,339
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا لا خيار أمامي
أنا رجل

273
00:15:16,849 --> 00:15:19,010
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأستعمل آخر سلاح لدي

274
00:15:20,520 --> 00:15:21,782
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!سأبيع أعضائي الداخلية

275
00:15:21,888 --> 00:15:22,855
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تستهبل

276
00:15:23,289 --> 00:15:26,190
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد سمعت أن طول الأمعاء الدقيقة
يصل إلى عشرة أمتار

277
00:15:26,292 --> 00:15:28,192
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لو قمت ببيع المتر منها بمليون ين

278
00:15:28,294 --> 00:15:29,659
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها ليست سلكا كهربائيا

279
00:15:29,762 --> 00:15:31,889
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيف يمكنك بيع أمعائك بالمتر ؟

280
00:15:32,598 --> 00:15:34,657
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذا ماذا تريدونني أن أفعل ؟

281
00:15:35,034 --> 00:15:36,524
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هناك طريقة واحدة

282
00:15:36,736 --> 00:15:39,261
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ ألديك أي فكرة ؟

283
00:15:39,472 --> 00:15:41,770
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!تقوم بصيد السمك

284
00:15:42,442 --> 00:15:44,000
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأقتلك

285
00:15:44,110 --> 00:15:45,168
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اهدأ

286
00:15:45,345 --> 00:15:48,041
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الحصول على ثمانية ملايين ين
في أسبوع مستحيل

287
00:15:48,281 --> 00:15:51,250
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مستحيل أو لا يجب يجب أن أفعلها

288
00:15:53,219 --> 00:15:56,484
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا ولكن يجب أن
نستعمل طرقا غير قانونية

289
00:15:57,056 --> 00:15:58,284
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

290
00:15:58,624 --> 00:16:00,615


291
00:16:12,939 --> 00:16:14,634
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما رأيك يا معلم ؟

292
00:16:14,941 --> 00:16:18,035
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}رأيي ؟ عظيم  رائع

293
00:16:18,778 --> 00:16:21,372
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل يمكنك رؤية صناديق الكنز ؟

294
00:16:21,514 --> 00:16:23,675
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنت رائع (كيكيوشي

295
00:16:23,783 --> 00:16:25,910
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إخفاء مغناطيس قوي في الشعر المستعار

296
00:16:26,019 --> 00:16:27,782
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}والكرات من الرصاص

297
00:16:27,887 --> 00:16:29,445
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت عبقري بالفعل

298
00:16:29,555 --> 00:16:30,817
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}غبي صوتك مرتفع جدا

299
00:16:33,159 --> 00:16:35,719
ٍ{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}القوة العظيمة للمغناطيس

300
00:16:38,331 --> 00:16:40,799
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}يا أخ ماذا بشأن المغناطيس ؟

301
00:16:41,934 --> 00:16:44,198
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل تريدنا أن نقوم بتشريحك ؟

302
00:16:45,271 --> 00:16:46,738
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انسحاب

303
00:16:46,839 --> 00:16:48,170
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أعد الكرات

304
00:16:55,281 --> 00:16:58,910
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم يكن متوقعا أن يفوز
العفريت العظيم هذه المرة

305
00:17:02,655 --> 00:17:07,024
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}رقم ستة ثم رقم ثلاثة وأخيرا رقم أربعة
هذه مفاجأة غير متوقعة

306
00:17:14,067 --> 00:17:17,867
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد رأيت المعلم (أونيزوكا) للتو
يبدو كالشبح

307
00:17:18,337 --> 00:17:20,271
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا!! حتى لو حصل على عمل إضافي

308
00:17:20,373 --> 00:17:22,671
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فليس هناك مجال أن يحصل على
 ثمانية ملايين في خمسة أيام

309
00:17:22,875 --> 00:17:24,843
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إذن هل سيطرد بالفعل ؟

310
00:17:24,944 --> 00:17:25,911
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقل ذلك

311
00:17:26,212 --> 00:17:29,807
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}طالما أنه لم يستسلم
نحن أيضا لن نستسلم

312
00:17:29,916 --> 00:17:30,883
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ولكن

313
00:17:31,551 --> 00:17:32,518
مرحبا

314
00:17:33,119 --> 00:17:35,349
كيف تسير عملية جمع المال ؟

315
00:17:35,455 --> 00:17:36,422
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت

316
00:17:36,622 --> 00:17:37,850
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اعذرني

317
00:17:38,124 --> 00:17:40,752
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...المعلم العظيم (أونيزوكا) لن يقول ذلك

318
00:17:40,860 --> 00:17:42,725
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن لم يكن لديه المال

319
00:17:43,396 --> 00:17:46,661
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أيضا مع وجود هؤلاء العباقرة لمساعدته

320
00:17:46,833 --> 00:17:48,767
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا متأكدة أن شيئا ما
سوف يحدث صحيح ؟

321
00:17:48,868 --> 00:17:49,892
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أيزاوا)

322
00:17:52,271 --> 00:17:53,863
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تنظر إلي بهذه النظرة المخيفة

323
00:17:54,440 --> 00:17:57,068
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد كنا أصدقاء بصفتنا طلابا من
صف واحد قبل فترة بسيطة

324
00:17:57,310 --> 00:17:59,835
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا استمرو في عملكم

325
00:18:00,079 --> 00:18:01,706
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيزاوا) انتظري)

326
00:18:01,814 --> 00:18:02,781
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت

327
00:18:08,988 --> 00:18:10,922
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالفعل أنت شخص أحمق

328
00:18:12,558 --> 00:18:15,618
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ليس خطؤك ما يحدث الآن

329
00:18:16,496 --> 00:18:17,463
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ويهارا)

330
00:18:18,464 --> 00:18:20,659
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا لا تخبرهم أنه خطأ (ميابي) ؟

331
00:18:22,935 --> 00:18:24,163
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ويهارا)

332
00:18:26,072 --> 00:18:27,539
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل ملابسك الداخلية
!!!من نوع القطة الضاحكة ؟

333
00:18:27,740 --> 00:18:30,231
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ استمع إلي بجدية

334
00:18:30,343 --> 00:18:31,310
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}معلم

335
00:18:32,178 --> 00:18:33,145
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يوشيكاوا)

336
00:18:34,213 --> 00:18:35,202
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}خذ هذ ستون ألف ين

337
00:18:36,382 --> 00:18:38,714
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد بعت كل برامج 
الألعاب التي لدي

338
00:18:38,985 --> 00:18:40,748
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اعتقدت أنها قد تساعدك قليلا

339
00:18:41,254 --> 00:18:45,156
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}واستخدم هذا حسابي أيضا
يوجد فيه ثلاثة ملايين ين

340
00:18:45,591 --> 00:18:47,923
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثلاثة..ثلاثة ملايين ين

341
00:18:48,995 --> 00:18:50,519
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقلق بشأنها

342
00:18:50,663 --> 00:18:52,790
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}والداي احتفظا بنقودي
في هذا الحساب

343
00:18:53,065 --> 00:18:54,760
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا لا أحتاجها في هذا الوقت

344
00:18:55,334 --> 00:18:57,928
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل أنت غبي ؟
إنها أموال عائلتك 

345
00:18:58,671 --> 00:19:01,640
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن أعطيتها إياه فلن يعيدها إليك

346
00:19:01,741 --> 00:19:02,708
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألا تفهم ؟

347
00:19:03,075 --> 00:19:04,440
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت تثير غضبي

348
00:19:04,577 --> 00:19:07,045
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لهذا أنت تستحق ما حدث لك

349
00:19:08,414 --> 00:19:09,711
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا بأس بذلك

350
00:19:10,216 --> 00:19:14,016
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أريده فقط أن يبقى في
المدرسة لفترة أطول قليلا

351
00:19:15,922 --> 00:19:19,016
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...بسببه أنا أصبحت

352
00:19:21,294 --> 00:19:23,990
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا هناك طريقة واحدة فقط

353
00:19:24,564 --> 00:19:28,432
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد أنك تستطيع سحب
مليون ين على الأقل

354
00:19:29,368 --> 00:19:31,802
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأبلغ أنها سرقت

355
00:19:31,904 --> 00:19:33,030
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حينها خذ المال

356
00:19:33,139 --> 00:19:34,128
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(ويهارا)

357
00:19:34,540 --> 00:19:36,599
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيا لم لا تذهب الآن ؟

358
00:19:41,681 --> 00:19:42,875
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}خذو هذه بعيدا
أرجوكم أبعدوها عني

359
00:19:43,683 --> 00:19:46,117
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بسرعة أو قد أستعملها

360
00:19:47,253 --> 00:19:48,618
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تتحدث عنه ؟

361
00:19:48,754 --> 00:19:51,279
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}خلال ساعات قليلة سوف
يكون قد بقي فقط أربعة ايام

362
00:19:51,624 --> 00:19:53,819
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}من المستحيل أن تحصل على
ثمانية ملايين ين

363
00:19:54,460 --> 00:19:56,792
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا صحيح يا معلم استعملها

364
00:19:57,897 --> 00:20:02,027
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}غبي كيف يمكن لمعلم أن
يقترض المال من طلابه ؟

365
00:20:02,568 --> 00:20:05,594
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقلقو بشأني فأنا رجل

366
00:20:06,005 --> 00:20:07,836
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا رجل بين الرجال

367
00:20:08,608 --> 00:20:11,076
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الرجل قد لا يملك مالا

368
00:20:11,277 --> 00:20:13,336
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولكن لديه كنز ثمين يسمى الصديق المخلص

369
00:20:13,446 --> 00:20:14,413
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الصديق المخلص ؟

370
00:20:15,715 --> 00:20:19,151
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم لقد عشنا معا وخضنا
في المسرات والمخاطر معا

371
00:20:19,885 --> 00:20:21,284
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما تكون حياتي في خطر

372
00:20:21,387 --> 00:20:23,184
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف يأتي ويساعدني

373
00:20:23,289 --> 00:20:25,223
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كما لو أنه يساعد نفسه

374
00:20:28,527 --> 00:20:31,462
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لو أخبرته بحالتي فهو بالتأكيد

375
00:20:34,567 --> 00:20:38,970
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ثمانية ملايين ين ؟
بالطبع لا يا غبي

376
00:20:42,008 --> 00:20:44,101
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}قد يجعلونني أعمل في 
قارب صيد السمك

377
00:20:44,310 --> 00:20:46,642
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألسنا أفضل الأصدقاء ؟

378
00:20:47,313 --> 00:20:50,043
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}قارب السمك ؟ يبدو مناسبا لك

379
00:20:50,549 --> 00:20:52,847
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لماذا لا تذهب للمحيط الهندي ؟

380
00:20:53,119 --> 00:20:56,680
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وتسدد الدين الذي
كنت قد أقرضتك إياه 

381
00:20:58,357 --> 00:21:01,952
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي حدث لعصابة
"أونيباكو الأسطورية"

382
00:21:02,995 --> 00:21:04,223
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نسيتها

383
00:21:04,330 --> 00:21:05,854
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ريوجي)

384
00:21:09,268 --> 00:21:10,758
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ ما هذا ؟

385
00:21:11,103 --> 00:21:13,663
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل ستتجاهل صداقتنا 
القوية التي تربطنا ؟

386
00:21:13,839 --> 00:21:15,932
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وتتجاهل كل معاني الصداقة ؟

387
00:21:16,108 --> 00:21:18,099
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم أنا أتجاهلها

388
00:21:18,344 --> 00:21:19,902
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا مشغول..مشغوول

389
00:21:20,246 --> 00:21:21,270
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت

390
00:21:26,719 --> 00:21:27,743
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد وصلت المنزل

391
00:21:31,590 --> 00:21:33,785
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مرحبا بعودتك صديقتك بانتظارك

392
00:21:39,965 --> 00:21:42,091
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مرحبا

393
00:21:49,256 --> 00:23:32,023
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات

393
00:22:04,256 --> 00:22:09,023
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}أنت لاتستطيع حب اي شخص

394
00:22:09,161 --> 00:22:12,221
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ولكنه شعور للشخص اللذي تحبه

395
00:22:12,498 --> 00:22:16,400
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتقطع ايمانك او شكك

396
00:22:16,569 --> 00:22:21,802
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لاتحكم او تكره

397
00:22:22,775 --> 00:22:26,370
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}فقط ابقى طيبا

398
00:22:26,645 --> 00:22:30,581
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}هل اذيت احد

399
00:22:30,850 --> 00:22:38,723
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مشاعري تشتعل بشكل هادئ عميقا في داخل عيني

400
00:22:38,991 --> 00:22:43,519
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}انا سعيد لأني وجدتك

401
00:22:45,264 --> 00:22:48,791
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}في وقت طويل لانهاية له

402
00:22:49,034 --> 00:22:53,027
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ماذا خطر ببالك لتفعل

403
00:22:53,272 --> 00:22:57,072
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}ربما تكون صغيرا الآن

404
00:22:57,276 --> 00:23:01,235
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}لكن النار لاتستطيع الأنطفاء

405
00:23:01,480 --> 00:23:05,075
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}اي دمعة اوشكت على السقوط

406
00:23:05,418 --> 00:23:09,354
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}احملها على الرجوع الى صدرك

407
00:23:09,622 --> 00:23:13,217
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}عش قويا في كل لحظة

408
00:23:13,426 --> 00:23:19,365
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}مثل سقوط دمعة وحيدة من عينك

409
00:23:32,678 --> 00:23:39,845
{\pos(300,80)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs80\b1\fnDecoType Naskh}في الحلقة القادمة

410
00:23:33,946 --> 00:23:36,642
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالطبع هذا انتقام

411
00:23:37,249 --> 00:23:39,114
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت ما تزالين طفلة

412
00:23:39,218 --> 00:23:40,276
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs40\b1\frz-25\fnDecoType Naskh Variants}{\pos(190,165)} {\fe1}بــطــاقــة يــانــصــيــب

413
00:23:41,187 --> 00:23:42,313
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سحب ؟

414
00:23:44,957 --> 00:23:45,924


415
00:23:50,563 --> 00:23:52,588
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظرو

416
00:23:55,501 --> 00:23:58,868
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}صاحب المعجزات الأكثر والأقوى حظا

417
00:23:58,971 --> 00:24:02,702
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونيزوكا إيكتشي)
عمري 22 سنة..تحياتي

418
00:24:02,675 --> 00:24:10,748
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\3c&H000000&\1c&HFFFFFF&\fs70\b1\fnDecoType Naskh Variants}{\pos(220,220)}{\fe1}نراكم

419
00:24:02,675 --> 00:24:10,748
{\fnDecoType Naskh Variants\pos(270,290)}{\c&HFF0&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs100\b1}في الحلقة القادمة