1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}qwqwqwqwa@hotmail.com{\b0}

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

1
00:02:04,354 --> 00:02:05,321
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(توروكو)

2
00:02:09,926 --> 00:02:11,723
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم لا تقلق بشأني اهرب

3
00:02:11,928 --> 00:02:13,054
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تكوني غبية

4
00:02:13,429 --> 00:02:14,555
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بسرعة

5
00:02:28,378 --> 00:02:29,868
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنهم هناك..من هنا

6
00:02:34,550 --> 00:02:36,211
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا

7
00:02:36,619 --> 00:02:40,783
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيف حدث هذا ؟

7
00:02:40,419 --> 00:02:46,583
{\\c&HA00409&\3c&HA00409&}{\3c&HA00409&\bord10}{\shad30\bord4}
{\p1}m 0 0 l 289 0 289 50 0 50{\p5}
{\pos(285,275)}

7
00:02:40,419 --> 00:02:46,583
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(195,248)} {\fe1}الـــحـــلـــقـــة 33


7
00:02:40,419 --> 00:02:46,583
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord3}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(261,277)} {\fe1}الشرطي الـجـيـد /  الشرطي الـســيء 

8
00:02:51,401 --> 00:02:53,130
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل سأوصل هذه ؟

9
00:02:53,736 --> 00:02:55,966
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم أريد منك أن
تأخذ هذا الدليل

10
00:02:56,105 --> 00:02:57,436
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من العملية الأخيرة

11
00:02:57,540 --> 00:02:58,768
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إلى المركز الرئيسي

12
00:02:59,375 --> 00:03:01,309
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا بالداخل ؟

13
00:03:03,146 --> 00:03:04,875
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا حاجة لأن تعرف

14
00:03:05,348 --> 00:03:06,315
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حاضر

15
00:03:06,449 --> 00:03:08,747
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كل ما عليك أن
تتبع الأوامر فقط

16
00:03:09,318 --> 00:03:10,910
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كن حذرا في توصيلك للدليل

17
00:03:11,020 --> 00:03:14,080
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقم أبدا بفتح الحقيبة

18
00:03:16,359 --> 00:03:17,621
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أنا الشرطي (ساجيما

19
00:03:17,894 --> 00:03:20,488
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأوصل الدليل إلى
المركز الرئيسي

20
00:03:28,137 --> 00:03:32,369
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم يجب علي إيصال
شيء ثقيل كهذا ؟

21
00:03:33,643 --> 00:03:36,510
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقم بفتح الحقيبة أبدا" ؟"

22
00:03:36,746 --> 00:03:37,713
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا

23
00:03:38,548 --> 00:03:39,515
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد فتحت

24
00:03:48,291 --> 00:03:49,815
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا

25
00:03:58,067 --> 00:04:00,365
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توروكو) أصبحت مذهلة جداً)

25
00:03:58,067 --> 00:04:00,365
{\pos(107,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

25
00:03:58,067 --> 00:04:00,365
{\pos(277,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

26
00:04:01,037 --> 00:04:02,629
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مكياجها يبدو مناسبا

26
00:04:01,037 --> 00:04:02,629
{\pos(107,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

26
00:04:01,037 --> 00:04:02,629
{\pos(277,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

27
00:04:02,772 --> 00:04:05,240
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وجسمها مـدهـش

27
00:04:02,772 --> 00:04:05,240
{\pos(107,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

27
00:04:02,772 --> 00:04:05,240
{\pos(277,266)\}{\fnSymbol\3c&H8F45E3&\1c&HFFFFFF\bord4\be1\}©

28
00:04:05,675 --> 00:04:09,270
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم إنها تستحق جائزة أميرة
المجلة الفضية

29
00:04:09,445 --> 00:04:10,878
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها نجمة القمة

30
00:04:11,447 --> 00:04:13,312
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حقا لا يمكنني التصديق 

31
00:04:13,416 --> 00:04:15,077
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد اعتدنا أن نضحك منها
بسبب أخطائها

32
00:04:15,184 --> 00:04:16,208
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد سقطت

33
00:04:16,486 --> 00:04:18,317
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما تزال كما كانت

34
00:04:21,824 --> 00:04:24,019


35
00:04:27,396 --> 00:04:29,694
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أيمكنهم عرض ذلك ؟ أيمكنهم ؟

36
00:04:31,934 --> 00:04:33,663
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}يا رجل إنهما كبيران

37
00:04:35,905 --> 00:04:37,964
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الكبير أفضل

38
00:04:39,909 --> 00:04:40,876
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

39
00:04:44,480 --> 00:04:46,380
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لا أدري ما الذي أفعله

40
00:04:46,649 --> 00:04:48,048
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أرجوك ساعدني

41
00:04:48,251 --> 00:04:49,513
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(اهدئي (توروكو

42
00:04:50,052 --> 00:04:52,179
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(صدرك يخنق (أونيزوكا

43
00:05:00,196 --> 00:05:01,754
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا يحدث ؟

44
00:05:02,098 --> 00:05:04,293
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت لا تنزعجين بالعادة هكذا

45
00:05:05,201 --> 00:05:08,136
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عقدي قد يباع

46
00:05:09,972 --> 00:05:11,269
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}رئيس شركة الانتاج

47
00:05:11,574 --> 00:05:13,838
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}فعل الكثير من الأشياء
أثناء هذا الاقتصاد السيء

48
00:05:13,943 --> 00:05:16,503
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}والآن عليه أن يدفع

49
00:05:17,046 --> 00:05:18,570
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}حتى يحافظ على مكانته

50
00:05:18,848 --> 00:05:21,612
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لقد أخذت إلى حفلة فيها
الكثير من الرجال المخيفين

51
00:05:22,151 --> 00:05:23,118
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ومرة أخرى

52
00:05:23,219 --> 00:05:24,846
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أخبروني أنه يجب علي
أن أقوم بتصوير عار

53
00:05:25,221 --> 00:05:26,188
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟

54
00:05:28,691 --> 00:05:31,489
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لا يهم ماذا سيحدث فلن أفعلها

55
00:05:33,663 --> 00:05:37,190
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا بأس عليك لا تقلقي

56
00:05:38,601 --> 00:05:39,568
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لنذهب

57
00:05:42,038 --> 00:05:43,733
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}انتظر يا معلم

58
00:05:54,150 --> 00:05:55,447
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(توروكو) -
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}نعم -

59
00:05:56,185 --> 00:05:59,086
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مدير أعمالك الأفضل
(أونيزوكا إيكتشي)

60
00:05:59,655 --> 00:06:03,216
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف يعطي مدير شركة
الانتاج الأحمق درسا

61
00:06:03,326 --> 00:06:05,123
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}في كيفية صناعة الفن

62
00:06:20,943 --> 00:06:22,137


63
00:06:22,244 --> 00:06:23,472
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا عجب من أنها كانت ثقيلة

64
00:06:23,579 --> 00:06:26,707
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم يكن لدي أي فكرة
أنها مملوءة بالذهب

65
00:06:32,455 --> 00:06:34,514
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أعتقد أنني سأضرب نفسي وأمزق ثيابي

66
00:06:35,057 --> 00:06:38,925
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وأقول أن عصابة
ياكوزا سرقتني بالطريق

67
00:06:40,463 --> 00:06:41,987
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}وعندما تهدأ الأمور

68
00:06:42,264 --> 00:06:43,925
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأستقيل وأذهب خارج البلاد

69
00:06:44,233 --> 00:06:46,258
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عندها كل هذا الذهب
سوف يكون لي

70
00:06:46,669 --> 00:06:48,432
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}زيادة على ذلك
سأتقاضى راتب التقاعد

71
00:06:52,008 --> 00:06:53,669
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا كيف سأصرفه ؟

72
00:06:53,776 --> 00:06:56,768
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل أذهب إلى "هاواي" وأقضي
وقتي مع فتيات شقراوات ؟

73
00:06:57,246 --> 00:07:00,773
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أم أقود سيارة مرسيدس وألبس
ملابس مصممين عالميين

74
00:07:00,883 --> 00:07:03,681
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"وأعيش بغنى مفرط في "روبونقي 

75
00:07:05,087 --> 00:07:06,349
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}(روميو) -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أستطيع الانتظار -

76
00:07:07,089 --> 00:07:08,522
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}كلمني

77
00:07:09,592 --> 00:07:11,560
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الاهتزاز يزداد قوة في صدرك

78
00:07:12,061 --> 00:07:13,153


79
00:07:13,496 --> 00:07:16,693
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}صحيح يمكنني أن أحصل  على
(فتاة جميلة مثل (نومورا توموكو

80
00:07:19,268 --> 00:07:20,257
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}جوليت) تتكلم)

81
00:07:20,603 --> 00:07:22,400
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من الذي يقاطع أحلامي ؟

82
00:07:26,042 --> 00:07:28,203
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أوقف هذا الضجيج انتظر

83
00:07:30,513 --> 00:07:31,571
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أصدق

84
00:07:32,948 --> 00:07:33,915
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}مرحبا

85
00:07:34,583 --> 00:07:36,551
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}(أنا (نومورا توموكو

86
00:07:36,986 --> 00:07:37,975
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا

87
00:07:40,022 --> 00:07:40,989
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مرحبا

88
00:07:43,959 --> 00:07:46,120
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله ؟
افتح الباب لصديقك

89
00:07:46,429 --> 00:07:48,158
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إيكتشي) ما الأمر ؟)

90
00:07:48,264 --> 00:07:50,061
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هناك معروف أود منك فعله ؟

91
00:07:50,366 --> 00:07:52,061
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أدخلي (توروكو

92
00:07:52,334 --> 00:07:53,301
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}مرحبا كيف حالك ؟

93
00:07:56,238 --> 00:07:57,728
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نومورا توموكو) ؟)

94
00:07:58,808 --> 00:07:59,775
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل هي حقا ؟

95
00:08:00,242 --> 00:08:04,076
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألم أخبرك هذا من قبل ؟
إنها أحد طالباتي

96
00:08:04,880 --> 00:08:07,576
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل يمكنني الحصول على توقيع ؟ -
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}بالتأكيد -

97
00:08:09,018 --> 00:08:10,918
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"(اكتبي "إلى (ساجيما

98
00:08:11,220 --> 00:08:12,380
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شكرا

99
00:08:12,755 --> 00:08:15,019
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا سوف أراك لاحقا
أنا مشغول الآن

100
00:08:15,991 --> 00:08:19,051
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}مشغول ؟ ألم تكن تقوم
بعد النقود قبل قليل ؟

101
00:08:20,496 --> 00:08:22,930
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا غريب أتساءل إن
كان يعلم عن الذهب

102
00:08:23,199 --> 00:08:25,190
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بغريزته الغريبة كالضبع

103
00:08:30,239 --> 00:08:31,206
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حصلت عليها

104
00:08:32,241 --> 00:08:35,768
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد كنت تدخر هذا المال حتى
تذهب إلى مركز التدليك صحيح ؟

105
00:08:36,312 --> 00:08:39,008
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(تخمين رائع (إيكتشي
أنت ثاقب النظر

106
00:08:39,148 --> 00:08:40,115
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ما هذا ؟

107
00:08:43,619 --> 00:08:44,779
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما هذا ؟

108
00:08:44,920 --> 00:08:46,148
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنه لا شيء

109
00:08:47,256 --> 00:08:48,655
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كان لا شيء فدعني أراه

110
00:08:48,758 --> 00:08:49,725
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توقف هذا الثمين ملكي

111
00:08:53,696 --> 00:08:55,596
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}هذه سبائك ذهب أليس كذلك ؟

112
00:08:56,031 --> 00:08:58,158
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها لي لن أدع
أحدا يأخذها مني

113
00:08:59,201 --> 00:09:01,066
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}...ساجيما) أنت)

114
00:09:04,607 --> 00:09:07,098
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سيد (ساجيما) هنا الشرطة

115
00:09:07,643 --> 00:09:09,201
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سأجيب حالا

116
00:09:11,340 --> 00:09:12,447
{\pos(307,270)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\fs25\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تردي عليه

116
00:09:11,340 --> 00:09:12,447
{\pos(67,270)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\fs25\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تردي عليه

117
00:09:13,349 --> 00:09:14,475
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لكن إنها الشرطة

118
00:09:15,451 --> 00:09:16,713
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ساجيما) ؟)

119
00:09:17,086 --> 00:09:19,350
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أوه لا إنهم هنا -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا إنهم عصابة ياكوزا -

120
00:09:21,490 --> 00:09:23,685
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي فعلته ؟

121
00:09:24,560 --> 00:09:26,721
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف حصلت على هذا الذهب ؟

122
00:09:26,896 --> 00:09:28,329
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا شأن لك بهذا

123
00:09:28,764 --> 00:09:30,425
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذن لا مشكلة لديك
إن فتحت الباب ؟

124
00:09:31,300 --> 00:09:33,928
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت من سيكون في
مشكلة إذا فتحته

125
00:09:43,312 --> 00:09:44,279
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الآن

126
00:09:44,413 --> 00:09:45,607
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اهربو -
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا ؟ -

127
00:09:52,588 --> 00:09:54,021
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}توقفوا

128
00:09:56,659 --> 00:09:57,626
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(توروكو)

129
00:10:00,696 --> 00:10:02,664
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لا تقلق بشأني يا معلم أهرب

130
00:10:02,765 --> 00:10:03,857
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تكوني غبية

131
00:10:04,433 --> 00:10:05,400
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بسرعة

132
00:10:14,476 --> 00:10:16,000
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنهم هنا في هذا الطريق

133
00:10:16,879 --> 00:10:17,846
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انتظر أنت

134
00:10:18,714 --> 00:10:20,511
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هناك الكثير منهم 

135
00:10:22,351 --> 00:10:23,784
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لقد علقنا

136
00:10:24,286 --> 00:10:27,778
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا كيف حدث هذا ؟

137
00:10:28,023 --> 00:10:29,115
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لنذهب -

138
00:10:33,562 --> 00:10:34,529
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سحقا

139
00:10:39,869 --> 00:10:40,836
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

140
00:10:43,405 --> 00:10:44,372
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}تبا

141
00:10:45,808 --> 00:10:47,139
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد اعتقدت أنني سأموت

142
00:10:47,643 --> 00:10:49,372
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أنا آسفة إنه خطأي

143
00:10:50,145 --> 00:10:53,080
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا حاجة لأن تعتذري 
لشخص مثله

144
00:10:56,619 --> 00:10:58,348
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي يحدث (إيكتشي) ؟

145
00:10:58,754 --> 00:11:02,190
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}شركة إنتاجها في ورطة

146
00:11:02,458 --> 00:11:04,358
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لهذا ذهبت إلى المكتب
لمناقشة الأمر مع المدير

147
00:11:04,460 --> 00:11:05,427


148
00:11:05,527 --> 00:11:07,518
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكن المدير لم يكن هناك

149
00:11:11,934 --> 00:11:13,526
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد ضربت يوكازا 

150
00:11:13,903 --> 00:11:17,168
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف يمكنني أن اظل واقفا
بينما طالبتي في مشكلة ؟

151
00:11:17,273 --> 00:11:19,605
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}غبي إن عالم العصابات خطير

152
00:11:19,842 --> 00:11:21,810
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انت بالغ الآن

153
00:11:22,011 --> 00:11:26,311
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}يجب أن تعلم أن بعض الأشياء
خارجة عن تحكم الفرد

154
00:11:27,049 --> 00:11:29,609
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لهذا السبب أتيت إلى 
شرطي حكومي

155
00:11:29,718 --> 00:11:30,685
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أعلم شيئا عن هذا

156
00:11:30,786 --> 00:11:34,586
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لو أنك لم تأتي لكنت الآن
"متوجها نحو "هاواي

157
00:11:36,025 --> 00:11:39,119
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الشرطة...لقد التقطت بعض الذهب

158
00:11:39,762 --> 00:11:40,729
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}غبي توقف

159
00:11:41,630 --> 00:11:44,724
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت أيضا متورط في
أعمال خطرة أليس كذلك ؟

160
00:11:45,434 --> 00:11:47,834
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا خيار أمامنا
أيجب أن نتحد ؟

161
00:11:48,337 --> 00:11:49,304
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا

162
00:11:51,907 --> 00:11:53,169
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!"لنذهب إلى "هاواي

163
00:11:53,842 --> 00:11:55,935
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سوف أحصل على بعض الشقراوات

164
00:11:58,414 --> 00:12:00,507
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أعتقد أنني لوحدي

165
00:12:07,416 --> 00:12:12,046
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H4F4B45&\3c&HFFFFFF&\fs90\b1\fnDecoType Naskh}{\pos(146,184)}{\fe1}{\fry330\frz354}شقراء في هاواي

166
00:12:17,559 --> 00:12:19,789
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله ؟
أين هو ؟

167
00:12:19,995 --> 00:12:20,962
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ها هو

168
00:12:27,536 --> 00:12:28,503
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هيا بنا

169
00:12:28,837 --> 00:12:29,929
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انتظر لحظة

170
00:12:30,506 --> 00:12:32,906
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}"كيف سنذهب إلى "هاواي
في مركب قديم كهذا ؟

171
00:12:34,443 --> 00:12:35,410
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقلق

172
00:12:35,511 --> 00:12:36,569
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}قد يبدو سيئا من الخارج

173
00:12:36,678 --> 00:12:39,647
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لكنه أسرع بكثير
من قارب الشرطة

174
00:12:39,948 --> 00:12:43,315
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدينا الكثير من الذهب
يجب أن نذهب بشيء فخم

175
00:12:43,418 --> 00:12:44,942
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مع هذا الذهب الكثير

176
00:12:45,120 --> 00:12:48,248
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيف يمكننا الدخول والخروج من
المطار في منظر مريب كهذا ؟

177
00:12:49,691 --> 00:12:51,249
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أوه لا إنهم هنا

178
00:12:52,828 --> 00:12:53,795
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بسرعة

179
00:12:53,896 --> 00:12:55,363
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ها هم هناك توقفو

180
00:13:00,369 --> 00:13:02,337
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تذهب من دوننا

181
00:13:09,945 --> 00:13:11,139
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعلينه اقفزي

182
00:13:11,380 --> 00:13:12,347
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بسرعة

183
00:13:12,581 --> 00:13:13,548
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}...ولكن

184
00:13:13,649 --> 00:13:14,616
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(توروكو)

185
00:13:15,684 --> 00:13:17,117
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

186
00:13:18,654 --> 00:13:19,916
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عد للخلف

187
00:13:20,689 --> 00:13:21,713
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أعطني الحقيبة

188
00:13:22,891 --> 00:13:23,858
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بسرعة

189
00:13:26,228 --> 00:13:27,195


190
00:13:28,130 --> 00:13:29,222
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شكرا لمساعدتك

191
00:13:33,068 --> 00:13:37,095
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد فعلتها الذهب صار ملكي

192
00:13:42,878 --> 00:13:43,845
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

193
00:13:48,116 --> 00:13:50,209
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}توروكو) انتظريني)

194
00:14:02,030 --> 00:14:04,191
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عفوا هل يمكنني أن أسأل ؟

195
00:14:04,399 --> 00:14:05,366
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا تريدين ؟

196
00:14:05,567 --> 00:14:07,558
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ما الذي سيحصل لي ؟

197
00:14:07,869 --> 00:14:08,836
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تقلقي

198
00:14:09,338 --> 00:14:12,432
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت بضاعة غالية
لن نؤذيك

199
00:14:13,275 --> 00:14:17,507
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لكن إن لم تستمعي إلينا
فسيموت هؤلاء

200
00:14:21,383 --> 00:14:22,873
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}المدير..الرئيس

201
00:14:23,385 --> 00:14:24,352
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}(توروكو)

202
00:14:24,586 --> 00:14:25,883
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أنا آسف (توروكو

203
00:14:26,088 --> 00:14:28,249
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد سببت لك الكثير من المشاكل

204
00:14:29,024 --> 00:14:30,389
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إنه ليس خطؤك

205
00:14:30,926 --> 00:14:31,915
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}هذا جزء من خطتهم

206
00:14:32,327 --> 00:14:34,227
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إنهم يتظاهرون بمساعدة المحتاجين

207
00:14:34,396 --> 00:14:36,387
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}لكن عقودهم مخادعة

208
00:14:37,366 --> 00:14:39,834
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تتحدث بمثل هذه الافتراءات

209
00:14:40,335 --> 00:14:42,326
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نحن فقط نؤدي عملنا

210
00:14:42,638 --> 00:14:45,198
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد حصلنا على ما نريد
من المال ولا فائدة لهم الآن

211
00:14:45,841 --> 00:14:47,103
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل نقوم برميهم في النهر ؟

212
00:14:49,344 --> 00:14:50,311
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}المدير

213
00:14:50,946 --> 00:14:53,244
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي ستفعلينه يا آنسة ؟

214
00:14:56,018 --> 00:14:56,985
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من هناك ؟

215
00:15:01,156 --> 00:15:03,454
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لست بحاجة لمعرفة اسمي 

216
00:15:03,892 --> 00:15:06,417
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يمكنك فقط مناداتي بشخص
"هــائـم مع غـيـتـارة"

217
00:15:08,096 --> 00:15:09,063
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

218
00:15:10,098 --> 00:15:11,998
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ها هو هنا ثانية -
ماذا نفعل معه ؟ -

219
00:15:12,200 --> 00:15:13,531
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد وصلنا إلى هذا الحد
كيف سنتوقف الآن ؟

220
00:15:13,902 --> 00:15:17,235
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا ليس جيدا
هل هو حقا معلم ؟

221
00:15:19,041 --> 00:15:20,975
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي يحدث ؟

222
00:15:21,176 --> 00:15:22,438
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تسألني

223
00:15:22,811 --> 00:15:24,802
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنني تصديق هذا

224
00:15:24,913 --> 00:15:26,005
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}(أونيزوكا)

225
00:15:28,083 --> 00:15:29,948
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأضرب أي واحد

226
00:15:30,052 --> 00:15:32,919
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يتسبب بمشكلة لطالبتي

227
00:15:39,294 --> 00:15:40,318
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا يكفي

228
00:15:41,463 --> 00:15:44,489
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أي حركة وأقطع عنقها

229
00:15:46,335 --> 00:15:47,302
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

230
00:15:47,569 --> 00:15:49,764
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم هكذا

231
00:15:59,648 --> 00:16:00,615
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(أونيزوكا)

232
00:16:00,882 --> 00:16:01,849
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ساجيما)

233
00:16:03,151 --> 00:16:04,516
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من أنت ؟

234
00:16:04,720 --> 00:16:05,687
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}اخرس

235
00:16:06,054 --> 00:16:07,487
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ساجيما) لقد أتيت)

236
00:16:08,357 --> 00:16:09,324
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بالطبع

237
00:16:09,825 --> 00:16:12,157
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}هذا عظيم على الرغم من
أنهما يتقاتلان في العادة

238
00:16:12,260 --> 00:16:13,887
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عندما يكون أحدهما في 
مشكلة يأتي الآخر لمساعدته

239
00:16:13,995 --> 00:16:16,122
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}هذه هي الصداقة
الحقيقية بين الرجال

240
00:16:16,565 --> 00:16:19,534
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يمكنني أن أبتعد قبل أن
أبرحك ضربا أيها اللص

241
00:16:20,102 --> 00:16:21,569
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا ما كنت أريد قوله

242
00:16:21,670 --> 00:16:23,467
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم أعد أعتمد عليك
منذ زمن طويل

243
00:16:23,572 --> 00:16:25,164
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد خنتني

244
00:16:25,273 --> 00:16:27,867
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ألم تنسوا صداقتكم الحميمة ؟

245
00:16:28,243 --> 00:16:30,507
{\pos(304,270)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\fs24\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}!!صداقة ؟
إنه لا يعرف شيئا كهذا

245
00:16:28,243 --> 00:16:30,507
{\pos(79,270)}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\fs24\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!صداقة ؟
إنه لا يعرف شيئا كهذا

246
00:16:31,546 --> 00:16:32,513
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انظر

247
00:16:32,614 --> 00:16:34,411
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد قمت بتبديل الذهب

248
00:16:34,549 --> 00:16:37,541
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف تقول هذا ؟
لقد دفعتني من القارب

249
00:16:37,652 --> 00:16:40,120
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لأنك حاولت أن تسرق ذهبي

250
00:16:40,222 --> 00:16:41,985
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ذهبك ؟

251
00:16:42,090 --> 00:16:44,718
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت ضابط شرطة ومع
ذلك حاولت سرقة الذهب

252
00:16:45,193 --> 00:16:47,093
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}!!ألا يمكن لضابط شرطة أن يسرق ؟ -
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عذرا -

253
00:16:47,195 --> 00:16:48,457
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}هل يمكنكم مساعدتي

254
00:16:51,633 --> 00:16:52,600
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما هذا ؟

255
00:16:53,535 --> 00:16:54,763
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عصابة ياكوزا اختفت

256
00:16:56,304 --> 00:16:58,238
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد سببتم الكثير من المشاكل

257
00:16:58,340 --> 00:16:59,307
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}في هذه الحالة

258
00:16:59,441 --> 00:17:01,671
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سأقوم بنسفكم جميعا

259
00:17:02,344 --> 00:17:04,039
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم يوجد شيء غريب هناك

260
00:17:04,246 --> 00:17:05,213
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}شيء غريب ؟

261
00:17:06,782 --> 00:17:09,615
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الصندوق ممتلئ بالقنابل

262
00:17:09,785 --> 00:17:11,980
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}سوف تنفجر خلال خمس دقائق

263
00:17:13,922 --> 00:17:18,484
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا لست متورطا في
هذا افتحو الباب

264
00:17:18,794 --> 00:17:20,955
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}انتظر لحظة أنا لم أعلم عن هذا

265
00:17:21,296 --> 00:17:23,264
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}أين هو الشخص المسؤول ؟

266
00:17:23,698 --> 00:17:24,665
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تبا

267
00:17:25,100 --> 00:17:27,091
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لدي شيء لكم

268
00:17:27,335 --> 00:17:28,996
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لدي الكثير من الذهب

269
00:17:29,471 --> 00:17:31,132
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا محق يجب أن تصدقوني -
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أنا آسفة -

270
00:17:31,339 --> 00:17:33,671
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لقد سببت الكثير من المشاكل

271
00:17:33,975 --> 00:17:36,239
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أنا مدينة لك بالكثير

272
00:17:36,511 --> 00:17:38,103
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}أنا سببت لك المشاكل حتى النهاية

273
00:17:38,814 --> 00:17:40,247
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه ليس خطؤك

274
00:17:42,417 --> 00:17:43,406
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

275
00:17:43,518 --> 00:17:44,576
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}على الرغم من أننا التقينا
بعضنا قبل وقت قصير

276
00:17:45,687 --> 00:17:48,247
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تكوني غبية فأنا
لم أستسلم بعد

277
00:17:48,957 --> 00:17:50,618
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما يكون أحد طلاب
المعلم في خطر

278
00:17:50,725 --> 00:17:52,659
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يمكن للمعلم أن يكون رجلا خارقا

279
00:17:53,361 --> 00:17:55,192
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أرأيت ؟ فكي وثاق الآخرين

280
00:17:55,330 --> 00:17:56,297
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}حاضر

281
00:17:56,465 --> 00:17:58,194
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إيكتشي) أخرج الذهب)

282
00:17:58,333 --> 00:17:59,766
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لن أعطيك إياه 

283
00:17:59,868 --> 00:18:01,836
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}غبي سوف نفاوضهم

284
00:18:02,103 --> 00:18:05,095
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن كان لدينا المال 
يمكننا دفع دين المدير

285
00:18:05,207 --> 00:18:06,196
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا خيار أمامنا

286
00:18:06,374 --> 00:18:07,341
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ها هو

287
00:18:07,576 --> 00:18:09,066
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انظرو إلى الذهب

288
00:18:09,177 --> 00:18:11,270
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن قمتم بنسفنا هذا الذهب
سوف يختفي معنا أيضا

289
00:18:11,446 --> 00:18:13,471
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا أهتم لذلك

290
00:18:14,316 --> 00:18:16,045
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا علاقة لي بهذا

291
00:18:21,723 --> 00:18:22,690
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

292
00:18:24,860 --> 00:18:25,827
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنحنو

293
00:18:25,961 --> 00:18:26,928
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم

294
00:18:30,398 --> 00:18:31,626
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مفاجأة

295
00:18:37,339 --> 00:18:40,399
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ألم تفهمي بعد ؟
توروكو) ماذا تقول هذه اللوحة ؟)

296
00:18:42,277 --> 00:18:43,801
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}"الكاميرا الخفية"

297
00:18:44,112 --> 00:18:45,636
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...نعم وهذا يعني

298
00:18:46,281 --> 00:18:48,545
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}كل هذه الأشياء وكون
الرئيس مديونا

299
00:18:48,850 --> 00:18:51,045
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}وعقدي أنه قد يباع

300
00:18:51,353 --> 00:18:54,254
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ومطاردة الياكوزا لي

301
00:18:54,856 --> 00:18:56,255
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}والقنبلة التي ستنفجر

302
00:18:56,424 --> 00:18:57,652
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كل ذلك كذب

303
00:19:00,729 --> 00:19:02,287
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الكاميرا الخفية

304
00:19:02,397 --> 00:19:04,797
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا كله كان مقلبا مدبرا
(للنجمة الصاعدة (توروكو نومورا

305
00:19:04,900 --> 00:19:09,030
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد خدعت بالكامل عن طريق
مديرها والآخرون

306
00:19:10,305 --> 00:19:11,329
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انتظر لحظة

307
00:19:12,007 --> 00:19:13,668
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا عن هذا الذهب ؟

308
00:19:14,042 --> 00:19:15,009
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ذهب ؟

309
00:19:18,914 --> 00:19:20,472
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنهم هنا

310
00:19:20,916 --> 00:19:22,474
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عصابة الياكوزا الحقيقية

311
00:19:22,584 --> 00:19:23,551
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...هذا الذهب 

312
00:19:23,652 --> 00:19:26,086
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هو لنا

313
00:19:29,724 --> 00:19:30,850
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي ستفعله ؟

314
00:19:30,959 --> 00:19:31,926
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تسألني

315
00:19:33,461 --> 00:19:34,826
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أعيدوه

316
00:20:04,059 --> 00:20:05,287
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حاصروهم

317
00:20:15,003 --> 00:20:17,233
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما هذا ؟

318
00:20:18,440 --> 00:20:19,930
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(شكرا لجهودك يا (ساجيما

319
00:20:20,141 --> 00:20:21,165
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}الرئيس

320
00:20:21,977 --> 00:20:25,538
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نظرا لجهودك استطعنا
القبض على العصابة

321
00:20:25,647 --> 00:20:26,614
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

322
00:20:26,715 --> 00:20:30,913
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا الذهب حصلت عليه عصابة
الياكوزا من أجل المخدرات

323
00:20:31,219 --> 00:20:33,949
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل هذا ما يسمى بالفخ ؟

324
00:20:34,422 --> 00:20:35,980
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لقد اعتقدت ذلك
(أنا الضابط (ساجيما

325
00:20:36,091 --> 00:20:38,355
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}قمت بحماية الذهب بكل ما أستطيع

326
00:20:38,526 --> 00:20:40,494
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...لكن لسوء الحظ لقد أضعت

327
00:20:40,629 --> 00:20:41,618
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا لا يهم

328
00:20:41,963 --> 00:20:42,930
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

329
00:20:43,365 --> 00:20:46,334
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كنت مسؤولا عن التخلص منها

330
00:20:46,835 --> 00:20:50,327
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إنها مزيفة سبائك رصاص مطلية بالذهب

331
00:20:50,772 --> 00:20:53,070
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\fs24\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}{\pos(304,270)}"حلم "هاواي

331
00:20:50,772 --> 00:20:53,070
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\fs24\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}{\pos(79,270)}"حلم "هاواي

332
00:20:55,010 --> 00:20:57,808
{\3c&H000000&\bord4}{\shad2\bord7}{\fs33\1c&H192EC8&\3c&H000000&\b1\}{\pos(200,85)}فـــي مـــنــتــصـف اللــيــل

332
00:20:55,010 --> 00:20:57,808
{\3c&H000000&\bord4}{\shad2\bord7}{\fs33\1c&H192EC8&\3c&H000000&\b1\}{\pos(200,245)}مـــــع الـــــشــــــرطـــــة

333
00:20:58,513 --> 00:21:01,209
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}دعني أذهب يا أحمق
لست من الياكوزا

334
00:21:01,449 --> 00:21:04,077
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا معلم ابتعد عني

335
00:21:04,185 --> 00:21:06,813
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}بهذه الطريقة كنا قادرين على إمساكهم

336
00:21:06,921 --> 00:21:08,582
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}عندما قبضنا على أحدهم

337
00:21:09,491 --> 00:21:12,221
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنا المعلم العظيم (أونيزوكا

338
00:21:12,327 --> 00:21:13,453
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذا يبدو كفيلم وثائقي

339
00:21:13,662 --> 00:21:15,027
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أي جزء هو الكاميرا الخفية ؟

340
00:21:15,230 --> 00:21:17,061
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد كانت مفاجأة

341
00:21:17,799 --> 00:21:19,426
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هذه الجريدة تعلن الخبر
في الصفحة الأولى

342
00:21:19,567 --> 00:21:22,058
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"إنها تقول "توروكو نومورا
تساعد في القبض على العصابة

343
00:21:22,170 --> 00:21:24,297
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}من خلال الكاميرا الخفية

344
00:21:24,406 --> 00:21:25,964
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(كالعادة عندما تتورط مع (توروكو

345
00:21:26,074 --> 00:21:27,302
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}فأنت تطلب المشاكل

346
00:21:27,509 --> 00:21:29,101
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا ليس مضحكا

347
00:21:29,210 --> 00:21:30,336
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}بعد كل ما حصل

348
00:21:30,445 --> 00:21:32,072
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن أذهب للتحقيق
في مركز الشرطة

349
00:21:32,280 --> 00:21:35,772
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لأنك تكون مثارا عندما
"تسمع صوتها اللطيف "ساعدني

350
00:21:35,917 --> 00:21:36,884
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرس

351
00:21:37,719 --> 00:21:39,311
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}معلم ساعدني

352
00:21:39,521 --> 00:21:40,488
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(توروكو)

352
00:21:46,521 --> 00:23:29,055
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات

353
00:22:01,776 --> 00:22:08,340
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إلـى أيـن سـنـذهـب فـي الـمـسـتـقـبـل؟

354
00:22:08,450 --> 00:22:15,185
{\pos(196,230)}{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}لربما يعرف ذلك هذا التائه

354
00:22:08,450 --> 00:22:15,185
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}ببساطة سافر ورحل بعيداً

355
00:22:16,124 --> 00:22:22,461
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إذا كنت تستطيع إيقاف أيامنا الكـئيبة

356
00:22:23,264 --> 00:22:29,533
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}فسوف أستمع إلى كل ماتقول

357
00:22:30,638 --> 00:22:37,202
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(196,230)}،مهما كثر مالدينا

357
00:22:30,638 --> 00:22:37,202
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}دائماً هناك شئ نفتقر إليه

358
00:22:37,912 --> 00:22:43,680
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(188,230)}الـريـح تهب دائماً

358
00:22:37,912 --> 00:22:43,680
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}وتحمل معها الشذى بعيداً

359
00:22:44,819 --> 00:22:51,554
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}سأبحث الآن عن مستقبلنا

360
00:22:52,227 --> 00:22:58,223
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(192,230)}لاتـضـحـك لأنــي

360
00:22:52,227 --> 00:22:58,223
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}في الحقيقة سأرحل بعيداً

361
00:22:58,733 --> 00:23:05,969
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}تــــــذ كــــــر

361
00:22:58,733 --> 00:23:05,969
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مـا ســـأقـــول لـك

362
00:23:07,041 --> 00:23:13,139
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(187,230)}،إن الليل شارف على الإنقضاء

362
00:23:07,041 --> 00:23:13,139
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}لذا دعنا نعيش هذة اللحظة 

363
00:23:13,681 --> 00:23:16,377
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}كـــلـنا نــمــلك 

363
00:23:13,681 --> 00:23:16,377
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مثل هذة اللحظة الثمينة

364
00:23:17,318 --> 00:23:20,481
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}كـــلـنا نــمــلك 

364
00:23:17,318 --> 00:23:20,481
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مثل هذة اللحظة الثمينة

365
00:23:21,356 --> 00:23:24,450
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}قـبـل أن يـبـدأ اللـيـل الأبـدي

366
00:23:24,959 --> 00:23:29,055
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}اغـتـنم هـذة اللـيـلة الـثـمـيـنة

367
00:23:30,000 --> 00:23:37,400
{\pos(300,80)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs80\b1\fnDecoType Naskh}في الحلقة القادمة

368
00:23:31,166 --> 00:23:33,862
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد قررت الزواج

369
00:23:34,769 --> 00:23:36,100
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا تعتقد ؟

370
00:23:36,337 --> 00:23:37,326
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}زواج ؟

371
00:23:37,906 --> 00:23:39,066
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن كانت حقا تحبه

372
00:23:39,174 --> 00:23:42,337
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا يجب أن تقف في طريقها
حتى لو كنت ابنها

373
00:23:43,011 --> 00:23:44,638
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لكن إن لم تكن هذه هي الحالة

374
00:23:50,251 --> 00:23:51,218
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(كونيو)

375
00:23:51,419 --> 00:23:52,750
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت أيها العجوز

376
00:23:53,121 --> 00:23:54,884
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كيف تفعل هذا لأمي أيها العجوز ؟

377
00:23:55,323 --> 00:23:58,690
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنت تتزوجين من دون
أن تخبري ابنك

378
00:24:00,000 --> 00:24:07,694
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\3c&H000000&\1c&HFFFFFF&\fs70\b1\fnDecoType Naskh Variants}{\pos(220,220)}{\fe1}نراكم

379
00:24:00,000 --> 00:24:07,694
{\fnDecoType Naskh Variants\pos(270,290)}{\c&HFF0&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs100\b1}في الحلقة القادمة
