1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: تــرجـمـة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تــــدقـيـق      
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,200
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الحب أغنية مغناه لملايين الناس

3
00:00:12,222 --> 00:00:17,555
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}انا لا استطيع جمع ذكرياتي ببساطة

4
00:00:17,565 --> 00:00:24,090
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}هذا الطريق يجعلني اشعر بالحب

5
00:00:25,400 --> 00:00:28,270
{\c&H8EC9D4&\bord5}{\shad5\bord5}{\1c&H8EC9D4&\3c&H000000&\fs50\fnDecoType Naskh\b1}~الحب سهل~سهل القدوم~سهل الذهاب 

6
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}المستقبل يبدو واقعي اكثر مما نتخيل

7
00:00:33,900 --> 00:00:39,160
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}حتى السيارات لاتستطيع الطيران في الوقت الحاضر

8
00:00:39,400 --> 00:00:44,300
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}لكن اليوم سأذهب الى قطار الانفاق كالعادة

9
00:00:44,330 --> 00:00:49,730
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}الهدوء الغريب جعلني على قارعة الطريق لذلك

10
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~حتى في الليالي المؤلـمـة

11
00:00:55,850 --> 00:01:01,400
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~استمر في اعطائي حبك الحقيقي

12
00:01:01,500 --> 00:01:06,420
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}وحيد ~وحيد~اشتاق اليك لكنك تبدو باردا معي

13
00:01:06,750 --> 00:01:12,380
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}عمل الأشياء الطبيعية لاأستطيع تفسيرها بكلمات

14
00:01:12,600 --> 00:01:17,700
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}فقط هي الوحيدة القادره على عبور قلبي 

15
00:01:18,150 --> 00:01:20,150
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}اريد النسيان

16
00:01:20,350 --> 00:01:22,999
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}احببني ~احببني ~بقلب قوي وصادق

17
00:01:23,150 --> 00:01:26,350
{\1c&H0E3766&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H0E3766&\3c&H7C920B&\fs40\fnDecoType Naskh\b1}قبلني~قبلني~لإني اقلق في الليالي الوحيدة

1
00:01:52,872 --> 00:01:54,499
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!هنالك الكثير من النجوم

2
00:01:54,707 --> 00:01:57,335
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}"نحن نادراً نرى مثل ذلك في "طوكيو

3
00:01:58,044 --> 00:01:59,136
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...جميلة

4
00:02:00,480 --> 00:02:02,004
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنتِ أكثر جمالاً

5
00:02:03,416 --> 00:02:05,509
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا تحاول أن تكون لطيفاً ؟

6
00:02:05,618 --> 00:02:06,642
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!(أنت مجرد (يـوشـيكـا

7
00:02:09,255 --> 00:02:10,222
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(ويـهـارا)

8
00:02:10,323 --> 00:02:11,290
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا...؟

9
00:02:11,624 --> 00:02:15,025
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}...لأقول لكِ الحقيقة، منذ وقت طويل 

10
00:02:15,195 --> 00:02:16,162
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}[أنــا أحـبـبـتـك]

11
00:02:16,262 --> 00:02:17,388
{\pos(260,150)}{\fs40\frz90\}أنـا أحـبـبـتـك

12
00:02:18,431 --> 00:02:19,921
{\pos(185,80)}{\fs40\frz90\}أنـا

12
00:02:18,431 --> 00:02:19,921
{\pos(260,190)}{\fs50\frz90\}أريــدك

13
00:02:20,033 --> 00:02:21,364
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا مبكر جدا

14
00:02:22,001 --> 00:02:23,992
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا غير مستعدة لهذا نفسيا

15
00:02:24,103 --> 00:02:25,434
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا غير جاهزة

16
00:02:32,378 --> 00:02:33,345
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حلم..؟

17
00:02:34,013 --> 00:02:36,379
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا أنا أحلم بــ(يوشيكا) ؟

18
00:02:48,995 --> 00:02:51,156
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}صباح الخير

19
00:02:51,264 --> 00:02:54,927
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم أنت تصور طالباتك أيها المنحرف ؟

20
00:02:56,636 --> 00:02:58,331
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد نجحت

21
00:02:59,038 --> 00:03:00,505
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيي مهلا

22
00:03:00,607 --> 00:03:02,336
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حصلت على لقطة جيدة

23
00:03:04,377 --> 00:03:06,004
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مهلا

24
00:03:10,183 --> 00:03:11,343
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(صباح الخير (ويهارا

25
00:03:12,452 --> 00:03:13,544
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}صباح الخير

26
00:03:14,721 --> 00:03:16,882
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم أتجنب النظر إليه ؟

27
00:03:18,691 --> 00:03:20,818
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله في هذا الصباح الباكر ؟

28
00:03:20,960 --> 00:03:23,827
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم أستطع النوم لذلك ذهبت في جولة

29
00:03:23,997 --> 00:03:25,897
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شروق الشمس فعلا رائع

30
00:03:26,099 --> 00:03:27,396
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم لا تأتين وتشاهدينه أيضا ؟

31
00:03:28,434 --> 00:03:31,995
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم يجب علي أن أشاهده معك ؟

32
00:03:37,800 --> 00:03:42,100
{\\c&HA00409&\3c&HA00409&}{\3c&HA00409&\bord10}{\shad3\bord4}
{\p1}m 0 0 l 290 0 290 50 0 50{\p5}
{\pos(285,274)}

32
00:03:37,800 --> 00:03:42,100
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(195,245)} {\fe1}الـــحـــلـــقـــة 40

32
00:03:37,800 --> 00:03:42,100
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord3}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs33\b1\fnMonotype Koufi}{\pos(260,275)} {\fe1}مــــــشــــــاكــــــل الــــــقــــــلــــــب

32
00:03:38,244 --> 00:03:40,508
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}{\pos(200,205)}ما الأمر (أنكو) ؟

33
00:03:40,880 --> 00:03:41,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}{\pos(200,205)}لا شيء

34
00:03:42,715 --> 00:03:44,512
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا أنا أفكر به

35
00:03:44,784 --> 00:03:46,308
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!!ذلك المخنث

36
00:03:47,020 --> 00:03:49,250
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لأنني قضيت الليلة السابقة خائفة

37
00:03:49,422 --> 00:03:50,684
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فقد حلمت بهذا الحلم الغريب

38
00:03:50,823 --> 00:03:52,347
{\pos(185,80)}{\fs40\frz90\}أنـا

38
00:03:50,823 --> 00:03:52,347
{\pos(260,190)}{\fs50\frz90\}أريــدك

39
00:03:52,592 --> 00:03:54,560
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم هذا صحيح

40
00:03:57,764 --> 00:03:59,857
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تفعل يا نائب المدير

41
00:04:00,566 --> 00:04:01,533
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن تبقى في السرير

42
00:04:03,903 --> 00:04:05,393
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم يجب أن أبقى في السرير ؟

43
00:04:05,838 --> 00:04:09,296
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لو حدث شيء وأنا في السرير

44
00:04:09,509 --> 00:04:10,635
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقلق بهذا الشأن

45
00:04:10,743 --> 00:04:13,143
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بقي فقط يوم واحد في
هذه الرحلة المدرسية

46
00:04:13,379 --> 00:04:15,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف نعود إلى "طوكيو" غدا

47
00:04:16,416 --> 00:04:19,112
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}دع أمر الطلاب لنا

48
00:04:19,252 --> 00:04:21,777
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}خذ قسطا من الراحة لتتعافى

49
00:04:28,628 --> 00:04:30,255
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}قسطا من الراحة

50
00:04:31,764 --> 00:04:35,834
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن فكرت في هذا فلم اتمكن
من الراحة منذ عدة سنوات

51
00:04:33,866 --> 00:04:35,834


52
00:04:37,036 --> 00:04:41,473
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}في أيام العمل أراقب الطلاب والمعلمين

53
00:04:41,674 --> 00:04:43,835
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}يوم الأحد أذهب للعب القولف
لأسباب ومصالح اجتماعية

54
00:04:44,210 --> 00:04:46,303
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...وعندما أغط بالنوم

55
00:04:46,846 --> 00:04:48,279
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}تبدأ زوجتي تشكو من 
تأخري في النوم

56
00:04:48,381 --> 00:04:49,814
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}وتسبب لي الصداع بصوت المكنسة الكهربائية

57
00:04:50,683 --> 00:04:52,810
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...وفي النهاية تطلب مني

58
00:04:52,919 --> 00:04:56,218
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ترتيب الأحذية وتنظيف دورات المياه

59
00:04:56,756 --> 00:04:59,350
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ليس هناك وقت للراحة

60
00:05:02,695 --> 00:05:06,062
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}بقي فقط يوم واحد

61
00:05:06,399 --> 00:05:08,264
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}صحيح بقي يوم واحد فقط

62
00:05:08,368 --> 00:05:09,460
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}تحلي بالشجاعة وافعليها

63
00:05:09,602 --> 00:05:11,661
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكنني مضطربة

64
00:05:11,871 --> 00:05:13,133
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقلقي لهذا

65
00:05:13,573 --> 00:05:16,474
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه يتوقع ذلك

66
00:05:16,576 --> 00:05:17,565
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تتحدثان عنه ؟

67
00:05:18,511 --> 00:05:20,035
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}تفضلا وشكرا للانتظار

68
00:05:20,580 --> 00:05:22,047
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نحن نتكلم عن الفتيان

69
00:05:22,849 --> 00:05:25,784
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نريد أن يكون لدينا ذكريات
جميلة في هذه الرحلة

70
00:05:26,652 --> 00:05:27,914
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لهذا نحن نفكر في محادثة بعضهم

71
00:05:28,020 --> 00:05:29,544
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ونخبرهم عن مشاعرنا الليلة

72
00:05:30,590 --> 00:05:31,557
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنتما جادتان ؟

73
00:05:31,657 --> 00:05:32,624
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...في الحقيقة

74
00:05:32,725 --> 00:05:34,283
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}[أنا لدي موعد مع فتى من [الصف 1

75
00:05:34,427 --> 00:05:35,917
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل ستأتين أيضا ؟

76
00:05:36,095 --> 00:05:37,562
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...حسنا أنا

77
00:05:37,663 --> 00:05:38,630
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انتبهي

78
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل رأيتم كيف انطلقت رصاصاتي ؟

79
00:05:42,802 --> 00:05:43,826
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}كان ذلك كثيرا

80
00:05:44,036 --> 00:05:45,367
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا آسف هل أنت بخير ؟

81
00:05:45,571 --> 00:05:47,232
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يـوشـيكـا) -
هل أنت بخير (أنـكـو) ؟ -

82
00:05:47,573 --> 00:05:48,733
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا بخير

83
00:05:48,908 --> 00:05:50,375
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا آسف

84
00:05:50,543 --> 00:05:51,976
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تظن أن اعتذارك هذا يكفي ؟

85
00:05:52,545 --> 00:05:54,843
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بسببك لقد انسكب العصير

86
00:05:55,148 --> 00:05:56,547
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}استبدله

87
00:05:56,883 --> 00:05:58,942
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا آسف سأحضر واحدا آخر

88
00:05:59,051 --> 00:06:00,018
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}انتظر

89
00:06:00,119 --> 00:06:01,950
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم لا تحضر لنا نحن أيضا ؟

90
00:06:02,288 --> 00:06:03,255
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

91
00:06:03,589 --> 00:06:04,715
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا صحيح

92
00:06:04,957 --> 00:06:06,015
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا أريد استوائيا

93
00:06:06,125 --> 00:06:07,456
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يوجي كينتوكي) من أجلي شكرا)

93
00:06:06,125 --> 00:06:07,456
{\an8\c&H80FF&\fs23}يوجي كينتوكي: نوع من العصائر الاستوائية

94
00:06:08,995 --> 00:06:10,189
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}انس هذا الأمر

95
00:06:10,797 --> 00:06:12,731
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه مجرد عصير لا حاجة لاستبداله

96
00:06:13,166 --> 00:06:14,724
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم اكن مهتمة أيضا

97
00:06:16,002 --> 00:06:16,969
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنـكـو) ؟)

98
00:06:17,503 --> 00:06:18,527
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يـوشـيكـا)

99
00:06:18,638 --> 00:06:19,832
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله ؟

100
00:06:19,972 --> 00:06:22,167
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه دروك

101
00:06:22,442 --> 00:06:23,636
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أسرع وعد إلى هناك

102
00:06:23,743 --> 00:06:24,767
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ذلك المغفل يناديك

103
00:06:25,344 --> 00:06:26,436
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نعم

104
00:06:26,746 --> 00:06:27,713
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}شكرا

105
00:06:29,649 --> 00:06:31,310
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يحدث ؟

106
00:06:31,751 --> 00:06:32,979
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا تعنين ؟

107
00:06:33,386 --> 00:06:35,911
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت لطيفة مع (يـوشـيكـا) مؤخرا

108
00:06:36,289 --> 00:06:38,689
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...ماذا ؟ لا أنا لم

109
00:06:38,791 --> 00:06:40,258
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظرا (أونيزوكا) يراقب

110
00:06:40,593 --> 00:06:41,560
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لو اكتشف

111
00:06:41,661 --> 00:06:42,685
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أننا أجبرنا (يـوشـيكـا) على صرف المال من أجلنا

112
00:06:42,795 --> 00:06:44,456
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا أدري ما قد يفعل

113
00:06:44,797 --> 00:06:46,890
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنها محقة

114
00:06:47,800 --> 00:06:49,631
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إذن لماذا لا نعود للغرفة

115
00:06:49,735 --> 00:06:52,363
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ونلقي بأغراض (يـوشـيكـا) خارجا ؟

116
00:06:52,505 --> 00:06:54,473
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فكرة رائعة سنجعله يبكي

117
00:06:55,074 --> 00:06:57,338
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب ألا نفعل هذا -
ماذا ؟ -

118
00:06:59,111 --> 00:07:02,171
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كانت أغراضه سستختفي

119
00:07:02,381 --> 00:07:03,541
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سنكون أول المشتبه بهم

120
00:07:04,250 --> 00:07:05,478
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا يحدث لك (أنـكـو) ؟

121
00:07:05,585 --> 00:07:06,813
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت تتصرفين بغرابة

122
00:07:07,487 --> 00:07:09,148
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا حدث بينك وبين (يـوشـيكـا) بالأمس ؟

123
00:07:10,289 --> 00:07:11,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تتحدثين عنه

124
00:07:11,991 --> 00:07:12,958
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم يحدث شيء

125
00:07:13,192 --> 00:07:15,490
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل حدث وأحببت (يـوشـيكـا) بالصدفة ؟

126
00:07:15,595 --> 00:07:17,392
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مستحيل لا أصدق هذا

127
00:07:17,530 --> 00:07:20,829
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا كيف سأقع في حب شخص مثله ؟

128
00:07:21,234 --> 00:07:22,758
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا صحيح -
ماذا ؟ -

129
00:07:23,636 --> 00:07:26,628
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...من المستحيل أن تقعي في حب

130
00:07:26,772 --> 00:07:29,263
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}شخص يائس مثله

131
00:07:29,542 --> 00:07:30,873
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أيها

132
00:07:32,678 --> 00:07:33,645
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنـكـو)

133
00:07:35,982 --> 00:07:37,415
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا حدث لها ؟

134
00:07:37,550 --> 00:07:38,517
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا ادري

135
00:07:40,653 --> 00:07:41,915

136
00:07:42,955 --> 00:07:44,820
{\an8\c&H80FF&\fs23}مكتوب على الزجاجات: نجوم الرمال

137
00:07:48,928 --> 00:07:50,020
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لماذا هم قلقون 

138
00:07:50,129 --> 00:07:51,221
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بشأن الذكريات للرحلة المدرسية ؟

139
00:07:51,330 --> 00:07:52,297
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا غباء

140
00:07:52,398 --> 00:07:55,196
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كانو يريدون ذكريات لم 
لا يشترون قلادة أو شيئا ما ؟

141
00:07:56,702 --> 00:07:57,669
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظري

142
00:07:57,770 --> 00:07:59,795
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يقال أن الرمل يجعل أمنياتك في الحب تتحقق

143
00:08:00,039 --> 00:08:01,028
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حقا ؟

144
00:08:01,908 --> 00:08:03,637
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا رائع

145
00:08:04,343 --> 00:08:05,310
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأشتري هذه

146
00:08:05,411 --> 00:08:06,378
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وهذه لي

147
00:08:08,047 --> 00:08:10,208
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}[أمنيات الحب تتحقق]

148
00:08:10,449 --> 00:08:11,916
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(ويهارا)

149
00:08:12,084 --> 00:08:13,051
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إلى ماذا تنظرين ؟

150
00:08:13,152 --> 00:08:14,710
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}هل تبحثين عن تذكار ؟

151
00:08:15,421 --> 00:08:18,185
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لماذا فزعت هكذا ؟

152
00:08:18,991 --> 00:08:21,619
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}نجوم الرمال ليس سيئا

153
00:08:22,161 --> 00:08:24,129
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم أكن أنظر إليها

154
00:08:24,363 --> 00:08:26,957
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما هي الأمنية التي ترغبين
في أن تتحقق ؟

155
00:08:27,066 --> 00:08:28,192
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أخبرتك أنني لم اكن أنظر إليها

156
00:08:28,467 --> 00:08:30,367
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تكوني خجولة

157
00:08:30,503 --> 00:08:32,164
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم لا تتكلمين معي ؟

158
00:08:32,638 --> 00:08:35,471
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا معلم التربية البدنية وأنا
...مستعد لأن أستمع

159
00:08:35,575 --> 00:08:37,907
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إلى أي طالب يعاني من مشاكل في الحب

160
00:08:38,144 --> 00:08:40,044
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لا تكوني خجولة

161
00:08:40,179 --> 00:08:42,113
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}دموعك هي عرق قلبك

162
00:08:42,515 --> 00:08:43,914
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إن أسرعت نحو الشمس المشرقة
...كل همومك

163
00:08:44,016 --> 00:08:45,813
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ستذهب بعيدا -
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}قلت لك لا..شكرا -

164
00:08:45,918 --> 00:08:46,885
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت مثابر جدا

165
00:08:47,053 --> 00:08:50,284
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}انظري إلى قوتي وقدرتي

166
00:08:53,392 --> 00:08:55,019
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}انظري لهذا

167
00:08:55,127 --> 00:08:56,992
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"إنها تقول "اربط الاسمين مع بعض

168
00:08:57,163 --> 00:08:59,529
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}رائع هل أشتريها ؟

169
00:09:00,967 --> 00:09:01,934

170
00:09:02,401 --> 00:09:05,495
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يوجد فيها رمل أيضا

171
00:09:06,172 --> 00:09:07,867
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مثير

172
00:09:09,008 --> 00:09:10,942
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنـكـو)

173
00:09:15,281 --> 00:09:16,248
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اربطيها مع اسم شاب

174
00:09:16,349 --> 00:09:17,475
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(نوبورو)

175
00:09:18,684 --> 00:09:20,652
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(نوبورو)

176
00:09:25,491 --> 00:09:26,981
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي أفعله ؟

177
00:09:27,226 --> 00:09:29,751
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا لا يجب عليك أن تعتمدي على شيء كهذا

178
00:09:30,429 --> 00:09:33,023
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن كنت تحبينه يجب أن تخبريه بذلك

179
00:09:33,132 --> 00:09:34,997
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا يمكنه تقرير الأمر بنفسه

180
00:09:35,134 --> 00:09:37,830
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لذلك يجب أن تخطي خطوتك

181
00:09:38,104 --> 00:09:39,071
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لكن

182
00:09:40,072 --> 00:09:42,563
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لهذا دعيها ولا تقلقي

183
00:09:42,675 --> 00:09:44,643
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأقوم بتشجيعك

184
00:09:45,411 --> 00:09:47,003
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن لم تخبريه كيف تشعرين تجاهه

185
00:09:47,113 --> 00:09:48,080
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف تندمين على ذلك

186
00:09:50,449 --> 00:09:51,814
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}فعلا

187
00:09:54,286 --> 00:09:55,253
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم

188
00:10:00,960 --> 00:10:03,394
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الكل يتصرف بشكل غريب

189
00:10:03,496 --> 00:10:04,520
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا غباء

190
00:10:05,831 --> 00:10:10,564
{\fry-40\frz5\1&H0A0A1F&\fs28\}{\pos(320,58)}أنـا أريـــدك

190
00:10:05,831 --> 00:10:10,564
{\fry45\1c&H002AA3&\fs40\}{\pos(320,247)}افعلها

191
00:10:10,970 --> 00:10:14,337
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}"يجب علي قضاء آخر يوم في "أوكيناوا

192
00:10:14,507 --> 00:10:16,566
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}في ملابس المستشفى هنا

193
00:10:17,643 --> 00:10:21,943
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد انني لا أستطيع تجاهل شيخوختي

194
00:10:22,682 --> 00:10:24,980
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أنا من تدرب في النادي الجبلي

195
00:10:25,084 --> 00:10:26,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}في الجامعة ياللشفقة

196
00:10:28,421 --> 00:10:31,322
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(كل هذا خطأ (أونيزوكا

197
00:10:31,557 --> 00:10:34,822
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لو أنه لم يأخذ الطلاب لتلك
الجزيرة غير المهجورة

198
00:10:34,927 --> 00:10:38,385
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لما كنت طاردتهم ومن ثم فقدت
التحكم بالدباب البحري

199
00:10:38,497 --> 00:10:40,965
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ووصلت جزيرة بعيدة خارج الاتصال

200
00:10:41,400 --> 00:10:43,630
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}وينتهي بي المطاف معلقا في شبكة الصيد

201
00:10:45,204 --> 00:10:47,798
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونميزوكا)

202
00:10:48,007 --> 00:10:49,634
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن يطرد

203
00:10:49,875 --> 00:10:53,208
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}بدلا من أن يمنعني من السفر
ومن علاقاتي الاجتماعية

204
00:10:53,312 --> 00:10:56,076
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}يجب أن يفصل

205
00:10:56,182 --> 00:10:57,149
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}بسبب الحالة الاقتصادية الحالية

206
00:10:57,249 --> 00:10:58,307
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...يجب أن لا يكون

207
00:10:58,417 --> 00:11:00,248
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدينا معلم غير مؤهل مثله في طاقم المدرسة

208
00:11:05,458 --> 00:11:06,425
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}تفضل

209
00:11:09,195 --> 00:11:11,425
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتيت لتحيتك

210
00:11:12,131 --> 00:11:14,463
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لتحيتي ؟
أتيت كل هذا الطريق ؟

211
00:11:15,534 --> 00:11:16,592
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كنت قلقة

212
00:11:17,069 --> 00:11:18,536
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سمعت أنك وقعت مريضا

213
00:11:18,938 --> 00:11:20,803
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولكني سعيدة أن أراك بخير

214
00:11:21,240 --> 00:11:22,332
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يبدو انك نشيط اليوم أيضا

215
00:11:23,042 --> 00:11:24,270
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يحدث ؟

216
00:11:24,810 --> 00:11:27,142
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد مضت عشر سنوات منذ أن كنت
مشرفا لأحد الصفوف

217
00:11:27,279 --> 00:11:30,771
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم يكن هناك أي طالب اهتم بي

218
00:11:31,083 --> 00:11:33,347
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل هناك مانع أن أضع الزهور هنا ؟

219
00:11:33,519 --> 00:11:34,486
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا مانع

220
00:11:36,122 --> 00:11:37,521
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما هو اسمك ؟

221
00:11:38,491 --> 00:11:39,719
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(اسمي هو (ميقومي أساكورا

222
00:11:40,159 --> 00:11:41,148
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}[أنا في [الفصل 4

223
00:11:41,293 --> 00:11:43,227
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}فهمت...الفصل4...؟

224
00:11:43,796 --> 00:11:47,857
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(الفصل الرابع هو فصل الغبي (أونيزوكا

225
00:11:48,134 --> 00:11:49,226
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يعنيه هذا ؟

226
00:11:49,335 --> 00:11:50,893
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أتساءل إن كان قد أرسل

227
00:11:51,003 --> 00:11:52,698
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...هذه الفتاة

228
00:11:53,205 --> 00:11:54,172
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لتغتالني ؟

229
00:11:54,707 --> 00:11:55,674
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}مخادع

230
00:11:56,041 --> 00:11:58,805
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد أنه أخفى شيئا في هذه الأزهار

231
00:11:59,078 --> 00:12:01,046
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ربما سكين أو سم ؟

232
00:12:01,680 --> 00:12:04,410
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنا لن اخدع يا (أونيزوكا

233
00:12:04,750 --> 00:12:10,017
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}قاتلة مرسلة من قبلك لن تقتلني

234
00:12:12,625 --> 00:12:14,525
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أوه لا لقد استغرقت وقتا في ترتيبها

235
00:12:16,729 --> 00:12:19,823
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل هذا فخ جنسي (أونيزوكا) ؟

236
00:12:28,574 --> 00:12:31,600
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نريد أن يكون لدينا ذكريات جيدة عن الرحلة

237
00:12:31,710 --> 00:12:33,143
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لذلك نفكر بدعوة بعض الفتيان

238
00:12:33,245 --> 00:12:34,735
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ونخبرهم شعورنا تجاههم

239
00:12:35,147 --> 00:12:36,580
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ذكريات جيدة

240
00:12:38,384 --> 00:12:41,114
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا أنا أفكر بــ(يـوشـيكـا) الآن ؟

241
00:12:44,290 --> 00:12:46,918
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أكره هذا ! هناك العديد من الفتيان الوسيمين

242
00:12:47,126 --> 00:12:48,650
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا (يـوشـيكـا) ؟

243
00:12:51,197 --> 00:12:54,189
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل أحب (يـوشـيكـا) حقا ؟

244
00:12:58,237 --> 00:12:59,226
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا يجب أن أفعل ؟

245
00:13:12,551 --> 00:13:13,950
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا آسف

246
00:13:14,086 --> 00:13:17,487
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}لم أكن أعلم أنك كنت تستحمين

247
00:13:17,590 --> 00:13:20,184
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرس واخرج من هنا فورا

248
00:13:20,593 --> 00:13:22,720
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيا الآن -
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حاضر -

249
00:13:23,963 --> 00:13:25,396
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنـكـو) هل أنت مستعدة ؟)

250
00:13:27,099 --> 00:13:28,657
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}آسفون للمقاطعة

251
00:13:29,268 --> 00:13:30,633
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيي مهلا لحظة

252
00:13:31,036 --> 00:13:32,867
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد فهمتم خطأ

253
00:13:35,407 --> 00:13:39,605
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي ستفعله ؟
لقد تصوروا فكرة خاطئة

254
00:13:39,712 --> 00:13:40,974
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}أنا آسف

255
00:13:49,855 --> 00:13:50,822
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يـوشـيكـا)

256
00:13:51,423 --> 00:13:52,390
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

257
00:13:52,558 --> 00:13:54,583
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنها آخر ليلة في أوكيناوا

258
00:13:54,693 --> 00:13:56,058
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ألن تذهب للخارج ؟

259
00:13:56,495 --> 00:13:58,827
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}حسنا..(كيكيوشي) يلعب بطاقات الأزهار

260
00:13:58,931 --> 00:14:01,456
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}مع (مـوراي) والآخرون

261
00:14:02,234 --> 00:14:03,895
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هكذا

262
00:14:05,971 --> 00:14:06,995

263
00:14:08,574 --> 00:14:10,201
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

264
00:14:10,776 --> 00:14:13,142
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...إن أحببت يمكننا

265
00:14:13,712 --> 00:14:14,679
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ماذا ؟

266
00:14:14,780 --> 00:14:17,977
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...بما أن هذه آخر ليلة في "أوكيناوا" يمكننا أن

267
00:14:22,755 --> 00:14:23,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتساءل من يكون ؟

268
00:14:25,691 --> 00:14:27,716
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل (يـوشـيكـا) هنا ؟

269
00:14:27,927 --> 00:14:28,985
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم

270
00:14:36,568 --> 00:14:38,229
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن لم تخبريه كيفت تشعرين تجاهه

271
00:14:38,337 --> 00:14:39,304
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سوف تندمين على ذلك

272
00:14:39,872 --> 00:14:41,430
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا يجب علي ؟

273
00:14:44,043 --> 00:14:45,032
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا

274
00:14:45,144 --> 00:14:46,111
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حظا موفقا

275
00:14:47,279 --> 00:14:48,246
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}(ويـهـارا)

276
00:14:49,448 --> 00:14:52,884
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}استنادا لتقارير المدرسة لهذه الرحلة

277
00:14:52,985 --> 00:14:55,419
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سنقوم بالتقديم في الترم الثاني من الدراسة

278
00:14:55,521 --> 00:14:57,045
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كأعضاء في النادي الأدبي

279
00:14:57,189 --> 00:14:58,554
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أخبر أصحابك رجاء

280
00:15:00,592 --> 00:15:01,559
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نعم

281
00:15:04,797 --> 00:15:07,265
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا فعلا غباء
لم أنا متحمسة هكذا ؟

282
00:15:07,666 --> 00:15:10,260
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!(إنه مجرد (يـوشـيكـا

283
00:15:10,602 --> 00:15:12,502
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مهما كان سيصبح في المسقبل فأنا لاأهتم

284
00:15:13,005 --> 00:15:14,097
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(ويهارا)

285
00:15:22,081 --> 00:15:23,605
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تفعله ؟

286
00:15:24,616 --> 00:15:27,517
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت تحبين (يـوشـيكـا) أليس كذلك ؟

287
00:15:27,686 --> 00:15:28,983
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تتحدث عنه ؟

288
00:15:29,288 --> 00:15:31,654
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!(لا (يـوشـيكـا

289
00:15:32,057 --> 00:15:35,083
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يـوشـيكـا) لا..أنا غير مستعدة الآن)

290
00:15:35,828 --> 00:15:36,886
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أيها السيء

291
00:15:38,163 --> 00:15:40,427
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}تلك الكاميرا تكلف 148,000

292
00:15:41,100 --> 00:15:42,328
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!!على الرغم من أنها لنائب المدير

293
00:15:42,434 --> 00:15:44,698
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اخرس أيها المعلم المنحرف

294
00:15:44,870 --> 00:15:45,962
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأفضحك في التلفاز

295
00:15:47,406 --> 00:15:50,671
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(الشخص المثالي عندي هو شخص خشن مثل (براد بيت

295
00:15:47,406 --> 00:15:50,671
{\an8\c&H80FF&\fs23}براد بيت: ممثل أمريكي مشهور

296
00:15:51,810 --> 00:15:53,778
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...مستحيل أن أقع في حب 

297
00:15:53,879 --> 00:15:55,506
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(مع مخنث مثل (يـوشـيكـا

298
00:15:57,282 --> 00:15:59,307
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ هل تود قول شيء ؟

299
00:15:59,852 --> 00:16:00,819
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...هل تريد ان تقول أن الرجل لا يحكم عليه

300
00:16:00,919 --> 00:16:01,886
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}من خلال مظهره أو ما شابه ؟

301
00:16:02,488 --> 00:16:05,889
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلا (يـوشـيكـا) فعلا لا يبدو رجلا

302
00:16:06,525 --> 00:16:08,993
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنه قصير وليس قويا

303
00:16:09,428 --> 00:16:10,952
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا قدرات جسدية لديه

304
00:16:11,597 --> 00:16:13,861
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حتى الفتاة يمكن ان تغلبه

305
00:16:14,333 --> 00:16:16,028
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!!وهو ايضا ليس مختون

306
00:16:16,502 --> 00:16:18,868
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!!ولا يوجد لديه شعر بالأسفل أيضا

307
00:16:19,938 --> 00:16:22,168
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}وليس ذكيا أيضا

308
00:16:22,474 --> 00:16:24,635
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}جاذبيته كرجل صفر

309
00:16:25,244 --> 00:16:28,372
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا ؟ لم يكن عليك قول كل ذلك

310
00:16:29,181 --> 00:16:30,148
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت لست صادقة مع مشاعرك

311
00:16:31,583 --> 00:16:32,607
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}صحيح (ويـهـارا) ؟

312
00:16:33,552 --> 00:16:35,383
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا يمكن ان تحصلي على حب حقيقي

313
00:16:35,487 --> 00:16:39,184
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}إن لم تظهري مشاعرك الحقيقية

314
00:16:39,491 --> 00:16:45,452
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}الشخص الذي يخاف من الإهانات
ليس مؤهلا ليقع في حب أحدهم

315
00:16:45,664 --> 00:16:47,791
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أنا لا أهتم بشأن (يـوشـيكـا

316
00:16:49,301 --> 00:16:50,393
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما هذا ؟

317
00:16:50,636 --> 00:16:52,661
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت امرأة ملتوية تماما

318
00:16:54,573 --> 00:16:57,872
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا سأقوم بتسويتك بشكل كامل 

319
00:16:59,211 --> 00:17:02,009
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}دعي هذا لي موافقة ؟

320
00:17:03,882 --> 00:17:06,180
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}يا له من شعور رائع

321
00:17:06,585 --> 00:17:09,213
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد مرت فترة منذ أن شعرت بمثل هذا الشعور

322
00:17:11,223 --> 00:17:12,554
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(يا لها من خدعة قذرة (أونيزوكا

323
00:17:12,658 --> 00:17:14,683
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...على الرغم من انني ذهبت إلى الإدارة

324
00:17:14,860 --> 00:17:17,021
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}وطلبت كتيب دور المعلم مع طالباته

325
00:17:17,129 --> 00:17:18,494
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}فلا تستخف بي

326
00:17:18,730 --> 00:17:22,723
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتظن أنك تغريني ؟

327
00:17:25,504 --> 00:17:26,937
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالمناسبة يا معلم

328
00:17:27,372 --> 00:17:28,930
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل تذكرني ؟

329
00:17:29,241 --> 00:17:31,175
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي تتحدثين عنه ؟

330
00:17:31,310 --> 00:17:33,244
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}كيف أتذكرك ؟

331
00:17:33,879 --> 00:17:35,574
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...كما توقعت أنت لا تذكر

332
00:17:36,381 --> 00:17:38,815
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما قلته لي في ذلك الوقت

333
00:17:38,951 --> 00:17:40,543
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا لا ادري
أنا لم اقل شيئا

334
00:17:40,652 --> 00:17:42,449
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا لا ادري إلى أي نادي أنت تنتمين

335
00:17:42,554 --> 00:17:44,488
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكن هذا ليس قانونيا

336
00:17:45,824 --> 00:17:48,520
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد أخبرتني قصة عن دوار الشمس

337
00:17:50,929 --> 00:17:52,590
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنت لا تتذكر هذا

338
00:17:53,198 --> 00:17:55,792
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد كنت مضطربة ذلك الوقت

339
00:17:57,703 --> 00:17:59,364
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كنت جديدة في المدرسة

340
00:17:59,771 --> 00:18:01,238
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ولم يكن لي أصدقاء

341
00:18:02,107 --> 00:18:04,439
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد حزنت كثيرا وكدت ابكي

342
00:18:05,110 --> 00:18:06,338
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وفي أثناء الفسحة

343
00:18:06,612 --> 00:18:10,878
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}عادة أجلس وحيدة مقابل زهور دوار الشمس

344
00:18:11,683 --> 00:18:15,551
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ثم اتيت إلي وقلت:

345
00:18:16,755 --> 00:18:18,313
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"هل تعلمين لماذا..."

346
00:18:18,423 --> 00:18:20,687
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"زهور دوار الشمس سميت هكذا ؟ "

347
00:18:21,593 --> 00:18:24,790
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"بسبب أنها دائما تتوجه نحو الشمس وتتفتح"

348
00:18:25,364 --> 00:18:26,854
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"فعندما تكون الشمس مشرقة تتجه نحو الشرق"

349
00:18:27,199 --> 00:18:28,689
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"وعندما تكون تغرب الشمس تتوجه نحو الغرب"

350
00:18:29,101 --> 00:18:31,160
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"إنها زهرة تبحث عن الشمس والتفتح"

351
00:18:31,904 --> 00:18:34,805
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"إنها تتفتح كابتسامة جميلة كل يوم"

352
00:18:36,175 --> 00:18:39,941
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}لذلك إن كان يومك سيئا يمكنك"
"أن تأتي إلى هنا

353
00:18:40,212 --> 00:18:42,976
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}"وتتكلمي مع الزهور يوميا"

354
00:18:43,582 --> 00:18:46,847
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}"عندها ستكونين بخير"

355
00:18:47,152 --> 00:18:49,484
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه الكلمات أضاءت طريقي

356
00:18:50,189 --> 00:18:53,249
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اعتقدت أن الزهور قد تفوقت علي أيضا

357
00:18:53,659 --> 00:18:58,892
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}منذ ذلك الوقت حاولت أن
ابتسم مثل زهور دوار الشمس 

358
00:18:59,064 --> 00:19:01,191
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندها اصبح لي الكثير من الأصدقاء

359
00:19:02,434 --> 00:19:04,766
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كل هذا بفضلك

360
00:19:05,137 --> 00:19:07,401
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد منحتني الشجاعة

361
00:19:08,273 --> 00:19:10,673
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...يوما ما سأكون معلمة

362
00:19:10,776 --> 00:19:13,336
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}تشجع الآخرين كما كنت تفعل أنت

363
00:19:16,548 --> 00:19:18,812
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا أشعر بالحرج قليلا لأعترف لك بهذا

364
00:19:19,484 --> 00:19:21,076
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لذلك سأغادر

365
00:19:24,556 --> 00:19:27,024
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أرجو ان تتحسن قريبا وتزورني مرة أخرى

366
00:19:27,125 --> 00:19:28,114
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}اعذرني

367
00:19:32,497 --> 00:19:35,261
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي أفعله ؟

368
00:19:35,601 --> 00:19:37,660
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أشك بالطلبة ؟

369
00:19:38,103 --> 00:19:41,436
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما لا تكون الأمور على ما يرام أكره الطلاب

370
00:19:41,573 --> 00:19:44,542
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}وأكره زملائي ومجتمعي

371
00:19:45,310 --> 00:19:49,041
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}انا هو السيء لأنني لا أثق بالآخرين

372
00:19:49,748 --> 00:19:52,808
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...أين ذهب ذلك الرجل الذي دخل بوابة التعليم

373
00:19:52,951 --> 00:19:56,182
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}قبل 29 سنة بهدف تحسين التعليم ؟ 

374
00:19:59,458 --> 00:20:01,926
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأبدأ مرة اخرى من البداية

375
00:20:03,028 --> 00:20:04,928
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}سأعود إلى ذلك الوقت

376
00:20:05,063 --> 00:20:07,395
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}عندما كنت نقيا كمعلم وشخص محترم

377
00:20:07,633 --> 00:20:09,225
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}كمعلم

378
00:20:11,837 --> 00:20:14,897
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}"إنها آخر ليلة لنا في "أوكيناوا

379
00:20:15,007 --> 00:20:18,374
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا علقت هنا أهتم بصحة نائب المدير ؟

380
00:20:18,844 --> 00:20:20,744
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أونيزوكا) اختفى أيضا)

381
00:20:22,581 --> 00:20:23,570
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}عذرا

382
00:20:25,817 --> 00:20:28,786
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}فيوتسوكي) أنا سأعود الآن)

383
00:20:29,888 --> 00:20:31,515
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لكن ماذا عن حالتك ؟

384
00:20:31,923 --> 00:20:34,483
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنا بخير أترين ؟

385
00:20:35,360 --> 00:20:36,327
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...وأيضا

386
00:20:37,129 --> 00:20:39,825
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}أحس الآن كأنني ولدت من جديد

387
00:20:40,399 --> 00:20:42,333
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}...افضل علاج للمعلم هو

388
00:20:42,567 --> 00:20:45,195
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}رؤية الطلاب يبتسمون

389
00:20:45,671 --> 00:20:46,763
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نائب المدير

390
00:20:47,839 --> 00:20:48,999
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيا بنا

391
00:20:50,008 --> 00:20:51,339
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}(فيوتسوكي)

392
00:20:52,711 --> 00:20:55,874
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لقد كنت أبحث عنك
أين كنت كل هذا الوقت ؟

393
00:20:56,481 --> 00:20:58,244
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لدي شيء أود منك ان تساعديني 

394
00:20:58,550 --> 00:21:00,381
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}...لكن نائب المدير

395
00:21:00,552 --> 00:21:02,520
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا تقلقي بشأنه هيا ساعديني

396
00:21:08,393 --> 00:21:09,985
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H144076&\3c&HFFFFFF&\b1\}(أونيزوكا)

397
00:21:13,298 --> 00:21:15,892
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}ليستيقظ الجميع استيقظوا

398
00:21:16,401 --> 00:21:18,301
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}انهضوا انهضوا

399
00:21:18,737 --> 00:21:20,500
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}ما الذي يحدث ؟

400
00:21:21,173 --> 00:21:22,640
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}إننا في منتصف الليل الآن

401
00:21:23,275 --> 00:21:24,537
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}دعني لوحدي

402
00:21:24,876 --> 00:21:26,309
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ما الذي يحدث ؟

403
00:21:26,812 --> 00:21:30,248
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!أغبياء أنتم طلاب ألا يمكنكم السهر قليلا ؟ 

404
00:21:31,049 --> 00:21:33,176
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}هيا هيا استيقظوا الآن

405
00:21:33,418 --> 00:21:35,215
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}"هذه هي آخر ليلة لنا في "أوكيناوا

406
00:21:35,320 --> 00:21:37,811
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}والحدث المميز سيبدأ الآن

407
00:21:41,660 --> 00:21:44,595
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الحدث المميز ؟ ما هو ؟

408
00:21:45,597 --> 00:21:46,564
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هل يمكن...؟

408
00:21:47,597 --> 00:23:29,364
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Battle Master {\c&H80&}: ترجمة
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: تـدقيق      
{\fe1}
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: ترجمة اغنية البداية والنهاية    
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}{\an9} فــاســتــر مــاســتــر {\c&H80&}: المؤثرات

409
00:22:02,047 --> 00:22:08,611
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إلـى أيـن سـنـذهـب فـي الـمـسـتـقـبـل؟


410
00:22:08,720 --> 00:22:15,455
{\pos(196,230)}{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}لربما يعرف ذلك هذا التائه

410
00:22:08,720 --> 00:22:15,455
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}ببساطة سافر ورحل بعيداً

411
00:22:16,395 --> 00:22:22,732
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}إذا كنت تستطيع إيقاف أيامنا الكـئيبة

412
00:22:23,535 --> 00:22:29,804
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}فسوف أستمع إلى كل ماتقول

413
00:22:30,909 --> 00:22:37,473
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(196,230)}،مهما كثر مالدينا

413
00:22:30,909 --> 00:22:37,473
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}دائماً هناك شئ نفتقر إليه

414
00:22:38,183 --> 00:22:43,951
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(188,230)}الـريـح تهب دائماً

414
00:22:38,183 --> 00:22:43,951
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}وتحمل معها الشذى بعيداً

415
00:22:45,090 --> 00:22:51,825
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}سأبحث الآن عن مستقبلنا

416
00:22:52,497 --> 00:22:58,493
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(192,230)}لاتـضـحـك لأنــي

416
00:22:52,497 --> 00:22:58,493
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}في الحقيقة سأرحل بعيداً

417
00:22:59,004 --> 00:23:06,240
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}تــــــذ كــــــر

417
00:22:59,004 --> 00:23:06,240
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مـا ســـأقـــول لـك

418
00:23:07,312 --> 00:23:13,410
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(187,230)}،إن الليل شارف على الإنقضاء

418
00:23:07,312 --> 00:23:13,410
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}لذا دعنا نعيش هذة اللحظة 

419
00:23:13,952 --> 00:23:16,648
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}كـــلـنا نــمــلك  

419
00:23:13,952 --> 00:23:16,648
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مثل هذة اللحظة الثمينة

420
00:23:17,589 --> 00:23:20,752
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}{\pos(190,230)}كـــلـنا نــمــلك 

420
00:23:17,589 --> 00:23:20,752
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}مثل هذة اللحظة الثمينة

421
00:23:21,626 --> 00:23:24,720
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}قـبـل أن يـبـدأ اللـيـل الأبـدي

422
00:23:25,230 --> 00:23:29,326
{\3c&H883000&\bord2}{\shad2\bord2}{\fs60\fnDecoType Naskh\1c&HFFF0E5&\3c&H883000&}اغـتـنم هـذة اللـيـلة الـثـمـيـنة

423
00:23:30,322 --> 00:23:38,469
{\pos(300,80)}{\4c&H000000&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fs80\b1\fnDecoType Naskh}في الحلقة القادمة

424
00:23:31,570 --> 00:23:32,537
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}أريد أن تكونوا أزواجا

425
00:23:32,804 --> 00:23:35,170
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أزواجا من الفتيان والفتيات ؟

426
00:23:39,911 --> 00:23:40,878
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\b1\}دعوها وشأنها

427
00:23:51,590 --> 00:23:53,683
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!أنا لا استطيع إنكار حبي له

428
00:23:58,830 --> 00:24:00,354
{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad2\bord2}{\1c&H0A69AC&\3c&HFFFFFF&\b1\}!!!سلحفاة بحرية

429
00:24:00,500 --> 00:24:08,405
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\3c&H000000&\1c&HFFFFFF&\fs70\b1\fnDecoType Naskh Variants}{\pos(220,220)}{\fe1}نراكم 

429
00:24:00,500 --> 00:24:08,405
{\fnDecoType Naskh Variants\pos(270,290)}{\c&HFF0&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&HFF0&\3c&HFFFFFF&\fs100\b1}في الحلقة القادمة
