1
-1:59:59,090 --> 00:00:07,690
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@ viki
2
00:00:07,690 --> 00:00:09,220
~ الحلقة - 12 - ~
3
00:00:20,460 --> 00:00:26,290
♬ لم أكن أعرف أن الأمر مؤلم إلى هذا الحد ♬
4
00:00:26,290 --> 00:00:29,550
آسفة. سيدي المدرب
♬ لم أعرف ♬
5
00:00:29,550 --> 00:00:35,230
♬ بأنني سأود رؤيتك إلى هذه الحد ♬
6
00:00:35,230 --> 00:00:40,570
♬ بأن قلبي سوف يتأثر رويدا رويدا ♬
7
00:00:40,570 --> 00:00:48,160
♬ قبل أن أدري، كنت وحدك قد ملأته بالكامل ♬
8
00:00:49,860 --> 00:00:57,160
♬ استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬
9
00:00:57,160 --> 00:01:04,320
♬ كنت أسعد عندما تبتسمين لي ♬
10
00:01:04,320 --> 00:01:08,230
♬ هكذا تماما ♬
11
00:01:08,230 --> 00:01:11,640
♬ فتوقف الوقت ♬
12
00:01:11,640 --> 00:01:16,230
♬ أريد أن أبقى معك ♬
13
00:01:16,230 --> 00:01:19,410
أنت الضيف الرئيسي اليوم. لماذا أنت هكذا؟
14
00:01:19,410 --> 00:01:22,540
ماذا عليّ أن أفعل؟
♬ سوف أبقى إلى جانبك ♬
15
00:01:22,540 --> 00:01:28,500
أعتقد أنني سوف أكون متأخراً جداً
16
00:01:28,500 --> 00:01:31,630
♬ سأقول بأنني سوف أحبك ♬
17
00:01:31,630 --> 00:01:33,670
الناس ينتظرونك
18
00:01:33,670 --> 00:01:38,980
جدتك، والدك، جون سونغ، جي وونغ، الجميع
19
00:01:38,980 --> 00:01:41,380
♬ لأنني لا أرى سواك ♬
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,190
♬ أقول بأنني لا أملك أي خيار ♬
21
00:01:45,190 --> 00:01:46,930
انهض
22
00:01:46,930 --> 00:01:49,170
كانغ جوو ايون
23
00:01:50,480 --> 00:01:55,090
بما أنك تتحمل الألم هكذا، فإنك لم تصل إلى حدك بعد
24
00:01:57,220 --> 00:01:59,630
أنا لازال بإمكاني فعلها، لذا
25
00:01:59,630 --> 00:02:02,010
هذا ليس حدي بعد
26
00:02:02,010 --> 00:02:07,400
♬ سوف أبقيك معي دائما ♬
27
00:02:07,400 --> 00:02:10,670
♬ لن أتردد و سوف أعانقك ♬
28
00:02:10,670 --> 00:02:14,350
اُنظر إليّ
♬ سوف أعانقك ♬
29
00:02:14,350 --> 00:02:16,630
إن آمنت بشيء، فإنك تستطيع القيام به
♬ لأنك أنت ♬
30
00:02:16,630 --> 00:02:18,570
لأنك تؤمن بأنك تستطيع القيام بذلك
♬ كل شيء بالنسبة إلي ♬
31
00:02:18,570 --> 00:02:20,960
إذا آمنت بها، يمكنك فعلها
32
00:02:20,960 --> 00:02:23,820
لأنك مؤمن أنك قادرٌ على فعلها
33
00:02:23,820 --> 00:02:27,980
♬ و لن أتركك على الإطلاق ♬
34
00:02:27,980 --> 00:02:30,830
ما هذا؟
35
00:02:32,300 --> 00:02:35,010
هل سيأتي أم لا؟
36
00:02:41,270 --> 00:02:45,750
المدير كيم يونغ هو قد وصل
37
00:03:12,500 --> 00:03:17,250
إذاً سوف نرحب بالمدير كيم يونغ هو بالكثير من الإعجاب والثناء
38
00:03:43,770 --> 00:03:47,260
الذكرى الـ61 لتأسيس غاهونغ
39
00:04:03,000 --> 00:04:09,100
مرحبا. أنا المدير التنفيذي الجديد لمجموعة غاهونغ الطبية كيم يونغ هو
40
00:04:40,640 --> 00:04:42,610
أوه، يي جين
41
00:04:42,610 --> 00:04:43,990
مرحبا
42
00:04:43,990 --> 00:04:45,940
كيف أتيتِ إلى هنا؟
43
00:04:46,900 --> 00:04:49,620
لا، لا، لا. هذه المرة ليس أنا
44
00:04:50,330 --> 00:04:52,140
أنت لم تبحث عني على الإنترنت، هاه؟
45
00:04:52,140 --> 00:04:55,410
أنا ملكة الإعلانات وأيضاً الابنة الوحيدة لمالك شركة جانغ شين للأطعمة
46
00:04:55,410 --> 00:04:57,240
أوه حقاً؟
47
00:04:57,240 --> 00:04:59,750
الآن دعنا نقول لها كل ما نريد أن نأكله
48
00:04:59,750 --> 00:05:03,540
ففي النهاية، نحن جميعاً "أصدقاء"
49
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
ماذا، هل أنت غير موافق عليّ كوني غنية؟
50
00:05:11,480 --> 00:05:14,370
أنت حقاً لديك الكثير من الأشياء التي لا توافق عليها
51
00:05:14,370 --> 00:05:19,220
على أي حال، بما أننا قد نمنا معاً...
52
00:05:19,220 --> 00:05:23,860
أوه هيونغ، أنت هو الرجل
53
00:05:24,460 --> 00:05:28,530
من فضلكِ ابتعدي. الناس يراقبون
54
00:05:28,530 --> 00:05:30,750
أنت تهتم لانتباه الناس الآخرين؟
55
00:05:30,750 --> 00:05:33,760
أليس هذا نوع المهنة التي أنتِ بها؟
56
00:05:35,510 --> 00:05:38,900
ما هذا ؟ لطيفٌ جداً
57
00:05:51,050 --> 00:05:54,680
نعم، أوبا. هل انتهى الأمر بخير؟
58
00:05:54,680 --> 00:05:58,820
ليس الأمر كما لو أنه محرّمٌ عليكِ القدوم هنا، لماذا تبقين في المنزل بإرادتكِ؟
59
00:05:58,820 --> 00:06:02,130
بسبب كونكِ هكذا لأنكِ تصبرين على المعاناة
60
00:06:02,130 --> 00:06:06,340
وأيضاً يونغ جوون، كان عليه أن يكون هنا كذلك
61
00:06:06,340 --> 00:06:09,020
ليس كما لو أن الولايات المتحدة بعيدة
62
00:06:09,020 --> 00:06:12,630
كما أنه ليس وكأن حضوره غير متوقع في الاحتفال بالذكرى الـ61 لتأسيس المجموعة
63
00:06:14,670 --> 00:06:17,050
سأقوم بإنهاء الاتصال الآن
64
00:06:17,050 --> 00:06:21,320
كيم يونغ هو أصبح المدير التنفيذي
65
00:06:41,340 --> 00:06:45,840
لا بأس، يونغ جوون. لا بأس
66
00:06:45,840 --> 00:06:48,270
لا بأس
67
00:06:57,000 --> 00:06:59,970
لقد خرج. لقد خرج.
هل أصبح المدير التنفيذي؟
68
00:06:59,970 --> 00:07:01,940
هل أنت حقاً جون كيم؟
69
00:07:15,100 --> 00:07:18,900
إذا قمتم بتقديم أسئلتكم مكتوبة إلى مكتب السكرتارية في غاهونغ سنقدم لكم رداً صادقاً
70
00:07:36,780 --> 00:07:38,090
- لقد أحسنت صنعاً
- نعم
71
00:07:38,090 --> 00:07:40,490
- أراك غداً
- لقد أحسنتِ صنعاً
72
00:07:41,430 --> 00:07:44,190
- لقد أحسنتِ صنعاً اليوم
- نعم. أرجوك اذهب بسلام
73
00:07:44,190 --> 00:07:52,660
♬ لقد غادرت و تركت لي الألم فقط ♬
74
00:07:52,660 --> 00:07:56,940
♬ كذلك هو الحب ♬
75
00:07:56,940 --> 00:08:06,050
♬ أنت تقترب مع الريح في صمت ♬
76
00:08:06,050 --> 00:08:10,120
♬ لكي تحب أحدا ما♬
77
00:08:10,120 --> 00:08:13,260
♬ لكي تصبح كذلك مرة أخرى ♬
78
00:08:13,260 --> 00:08:18,160
♬ قد يتسبب ذلك بخسارتي و لكن ♬
79
00:08:18,160 --> 00:08:22,710
♬ كذلك يكون الحب ♬
80
00:08:22,710 --> 00:08:27,850
♬ أجعلك تضحك بينما أبكي ♬
81
00:08:30,620 --> 00:08:36,600
♬ أظنني قد وقعت في الحب ♬
82
00:08:36,600 --> 00:08:42,590
♬ أعتقد بأني معجبة بك وحدك ♬
83
00:08:42,590 --> 00:08:46,740
♬ من الحب الذي وجدني مرة أخرى ♬
84
00:08:46,740 --> 00:08:49,850
♬ بالرغم من أنني خائفة قليلاً ♬
85
00:08:49,850 --> 00:08:56,290
♬ إلا أني لا أستطيع الفرار ♬
86
00:08:56,290 --> 00:09:02,280
♬ فماذا لو كان مؤلما قليلا؟ ♬
87
00:09:02,280 --> 00:09:05,360
ألم تذهب؟
♬ سوف أحبك ♬
88
00:09:05,360 --> 00:09:09,150
كان هناك شيء كنت قد نسيته ولم أكن قادراً على قوله لكِ...
89
00:09:09,150 --> 00:09:11,370
♬ الإثنان عندما تريد أن تراني ♬
90
00:09:11,370 --> 00:09:15,430
لقد كنتِ جميلة اليوم
91
00:09:15,430 --> 00:09:18,040
جميلة بما يكفي كي تكوني بأحلامي كل ليلة
92
00:09:18,040 --> 00:09:21,210
أوه ما هذا؟
93
00:09:22,240 --> 00:09:25,220
♬ كذلك هو الحب ♬
94
00:09:25,220 --> 00:09:27,360
سيكون من الصعب أن تصبحي سيندريلا
95
00:09:27,360 --> 00:09:31,550
لأنك قد خلعتِ حذاءكِ بدلا من انتعاله
96
00:09:36,580 --> 00:09:40,240
سيكون من الصعب عليك أن تكون أميراً
97
00:09:40,240 --> 00:09:44,120
بطبيعتك فقط ينبغي عليك أن تُلبس الجميع أحذيتهم
98
00:09:44,120 --> 00:09:46,680
♬كذلك هو الحب ♬
99
00:09:46,680 --> 00:09:48,660
هل أنت بخير؟
100
00:09:48,660 --> 00:09:51,220
♬ كذلك هو الحب♬
101
00:09:51,220 --> 00:09:53,660
لماذا قدمكِ كبيرة هكذا؟
102
00:09:53,660 --> 00:09:59,010
هل أنا قصيرة؟ ماذا عن كتفاي؟ أو حوضي؟
103
00:09:59,010 --> 00:10:00,410
إذاً...
104
00:10:01,160 --> 00:10:04,780
أي نوع من النساء التي تبدو أكبر كلما نظرت اليها؟
105
00:10:06,350 --> 00:10:08,880
♬ أعتقد بأنني أحبك أنت وحدك♬
106
00:10:08,880 --> 00:10:11,510
يجب علينا إجراء فحص بالأشعة السينية لكي نعلم.
107
00:10:11,510 --> 00:10:14,690
أعتقد بأن وتر كعبك قد التوى قليلا
108
00:10:15,300 --> 00:10:17,370
اذهب سريعاً ونل قسطاً من الراحة.
109
00:10:17,370 --> 00:10:21,020
لأنني سأذهب إلى المستشفى في عربة اليقطين
110
00:10:21,020 --> 00:10:25,760
♬ لا يمكنني الفرار ♬
111
00:10:25,760 --> 00:10:29,990
♬ فماذا لو كان لؤلما قليلا؟ ♬
112
00:10:31,770 --> 00:10:37,870
♬ سوف أحبك ♬
113
00:10:38,650 --> 00:10:41,960
♬ في كلتا الحالتين، عندما ترغب برؤيتي ♬
114
00:10:41,960 --> 00:10:45,010
♬ و عندما تريد أن تفهمني، أحياناً ♬
115
00:10:45,010 --> 00:10:50,390
♬ أرجوك ابقَ إلى جانبي ♬
116
00:10:51,370 --> 00:10:56,990
♬ هكذا هو الحب باهر ♬
117
00:11:29,440 --> 00:11:32,000
شكراً لك، بفضلك وصلت الى المنزل بخير
118
00:11:32,000 --> 00:11:34,310
الآن، فقط غادر
119
00:11:35,920 --> 00:11:38,630
أنتِ لم تشربي قطرة ماء واحده أتناء تواجدنا هناك
120
00:11:39,140 --> 00:11:41,400
لهذا السبب تبدين هكذا.
121
00:11:44,160 --> 00:11:46,580
سمعت من المخرج جو
122
00:11:47,400 --> 00:11:53,190
بأنكِ قد حلتِ دون أن تصبح مسألة كشفي لهوية كيم يونغ هو مشكلة
123
00:11:54,580 --> 00:11:57,130
لأنني لم أرد أن تصبح الأمور مزعجة
124
00:11:57,760 --> 00:11:59,800
هذا كل ما في الأمر
125
00:12:02,470 --> 00:12:04,250
شكراً لكِ.
126
00:12:04,250 --> 00:12:08,720
"أنا آسف" و بعد ذلك "شكراً لكِ"؟
127
00:12:11,440 --> 00:12:13,730
لا تنظر إلي بهذه الطريقة.
128
00:12:14,490 --> 00:12:16,810
أنا لستُ شخصاً طيباً
129
00:12:16,810 --> 00:12:21,920
أنا بلا قلب وشريرة. أنا العاهرة القاسية التي سرقت حبيب صديقتها
130
00:12:22,410 --> 00:12:25,690
لا، بل إنكِ إنسانة طيبة
131
00:12:25,690 --> 00:12:27,940
كلا، لستُ كذلك
132
00:12:27,940 --> 00:12:32,080
أنا لستُ شخصاً طيباً. لستُ شخصاً طيباً! لستُ شخصاً طيباً، قلت لك
133
00:12:32,080 --> 00:12:34,040
بالتالي...
134
00:12:35,220 --> 00:12:37,730
لا تنظر إلي بهذه الطريقة.
135
00:12:44,670 --> 00:12:47,130
هل تتذكرين؟
136
00:12:48,230 --> 00:12:51,460
اليوم الذي نجحتِ في اختبار مزاولة المحاماة وذهبتِ للموعد المدبر.
137
00:12:52,640 --> 00:12:56,350
و أتناء بكائكِ بسبب كبريائك المحطم،
138
00:12:56,350 --> 00:13:00,570
رأيتِ يدي المصابة وقلتِ ذلك.
139
00:13:04,120 --> 00:13:05,830
لنذهب
140
00:13:08,760 --> 00:13:12,500
وو شيك، لقد تأذيت
141
00:13:16,480 --> 00:13:18,610
هل تعتقد بأنني مازلت كما كنت في الماضي؟
142
00:13:18,610 --> 00:13:21,100
ألا ترى ما أنا عليه الآن؟
143
00:13:26,830 --> 00:13:31,240
اعتقدت بأنكِ قد كرهتِني بسبب موضوع ذلك المتربص بجو أون
144
00:13:32,550 --> 00:13:35,040
و لكنكِ كنتِ أول من هرعت إلي مسرعة
145
00:13:36,300 --> 00:13:42,160
و أنت تعلمين أنني شخص سيء، انتظرتني وحميتني
146
00:13:43,690 --> 00:13:45,540
أوه سو جين
147
00:13:46,800 --> 00:13:50,740
أنتِ لا تزالين كما كنتِ في الماضي
148
00:14:01,780 --> 00:14:03,660
ماذا يجب أن أفعل؟
149
00:14:04,540 --> 00:14:11,160
ليس لدي شي آخر لقوله، سوى " أنا اسف" و " وأني شاكر."
150
00:14:31,860 --> 00:14:33,970
انتبهي لراسكِ.
151
00:14:33,970 --> 00:14:36,650
انتظر لحظة. إنه يؤلم كثيراً.
152
00:14:36,650 --> 00:14:38,380
هنا.
153
00:14:40,530 --> 00:14:41,870
هل أنتِ بخير؟
154
00:14:41,870 --> 00:14:43,600
ستصبحين أفضل بعد أن تتصرفي بحذر لبضعة أيام
155
00:14:43,600 --> 00:14:48,000
إن كتفيّ و ذراعيّ تؤلمانني أكثر من قدمي، حقاً
156
00:14:48,590 --> 00:14:50,410
آسف، سيدتي
157
00:14:51,010 --> 00:14:54,200
شكراً لكما لكل هذه العناية الخاصة
158
00:14:55,170 --> 00:14:57,040
ماذا يحدث هنا؟
159
00:14:58,220 --> 00:14:59,990
أمي
160
00:15:01,210 --> 00:15:02,320
جو أون
161
00:15:02,320 --> 00:15:05,570
هاذان صديقان اللذين أتريض و إياهما
162
00:15:05,570 --> 00:15:07,850
- لأنني لويت كاحلي قليلاً
- حقاً؟
163
00:15:07,850 --> 00:15:09,380
قاما بإيصالي للمنزل
164
00:15:09,380 --> 00:15:11,150
مرحباً.
165
00:15:11,150 --> 00:15:13,730
إذاً فأنتِ والدة سيدتي
166
00:15:13,730 --> 00:15:15,380
أحبك
167
00:15:15,380 --> 00:15:18,560
أيوو. أهلاً بك في كوريا
168
00:15:18,560 --> 00:15:20,840
سعدت بلقائك.
169
00:15:21,880 --> 00:15:23,930
إذاً سوف نستأذن بالمغادرة
170
00:15:23,930 --> 00:15:26,560
كيف يمكنني أن أترك الضيوف يغادرون هكذا؟
171
00:15:26,560 --> 00:15:28,600
فقط انتظرا قليلاً
172
00:15:34,010 --> 00:15:37,340
سيدتي، أليست هذه ملابس هيونغ يونغ هو؟
173
00:15:37,340 --> 00:15:39,350
لماذا ترتدين هذه الملابس؟
174
00:15:39,350 --> 00:15:44,950
إنها مريحة حقاً. هل كنتِ ترتدين هذه الملابس عندما كنتِ سمينة؟
175
00:15:45,790 --> 00:15:47,730
- ماذا ستفعلين؟
- فقط انتظروا.
176
00:15:47,730 --> 00:15:50,980
يجب أن أطعم الضيوف قبل أن يغادروا.
177
00:15:52,680 --> 00:15:54,650
تفضلوا
178
00:15:54,650 --> 00:15:58,010
أمي، يجب أن يكونا حذرين بشأن ما يأكلان لأنهما رياضيان
179
00:15:58,010 --> 00:16:02,180
هذا جيد إذاً. يجب عليكم أن تأكلوا جيداً من أجل اكتساب القوة
180
00:16:02,180 --> 00:16:06,970
- ليس هذا...
إذاً سآكل هذا الجزء بشهية
181
00:16:06,970 --> 00:16:09,100
سوف أستمتع بالوجبة
182
00:16:11,020 --> 00:16:16,760
يجب عليك قطعها هكذا. سيكون طعهمها أفضل
183
00:16:17,300 --> 00:16:19,180
خذ
184
00:16:19,180 --> 00:16:21,030
شكراً لك.
185
00:16:24,030 --> 00:16:29,270
ابني من أنتما لتكونا بهذه الوسامة؟
186
00:16:30,670 --> 00:16:32,020
هذا لذيذ.
187
00:16:32,020 --> 00:16:35,060
لماذا؟ يجب أن تأكلي قليلاً أنتِ أيضاً
188
00:16:35,060 --> 00:16:36,070
لا.
189
00:16:36,070 --> 00:16:41,650
اذا فقدت المزيد من الوزن ستكونين مثل الفتيات على التلفاز يتضرون جوع حتى الموت.
190
00:16:42,170 --> 00:16:44,240
كلي.
191
00:16:46,450 --> 00:16:51,850
في هذه الحالة, يجب ان اكل قليلاً؟ من جزء اللحم فقط.
192
00:16:52,480 --> 00:16:53,910
كل مع السلطة.
193
00:16:53,910 --> 00:16:57,720
اوه صحيح. اعتقد بان لدي كيمتشي ورق الخردل.
194
00:16:58,340 --> 00:17:00,410
يا إلهي كيم؟
195
00:17:01,250 --> 00:17:02,870
لا. ليس كذلك.
196
00:17:02,870 --> 00:17:07,550
من المريح انني اكتسبت الوزن بذلك القدر في ذلك الوقت. انظر لهذا.
197
00:17:14,070 --> 00:17:17,800
ايقوو, يبدوا بانه لذيذ. تذوقه.
198
00:17:17,800 --> 00:17:19,380
واو.
199
00:17:19,380 --> 00:17:21,540
تذوقه, جي وانغ.
200
00:17:21,540 --> 00:17:22,940
اليس حار؟
201
00:17:24,200 --> 00:17:28,930
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
202
00:17:36,610 --> 00:17:40,890
قدمي بخير ولكن كنت اتسال عن حال
203
00:17:42,240 --> 00:17:45,730
سمعت بانكم اكلمتم بعض ارجل الدجاج؟ انتِ ايته...
204
00:17:49,620 --> 00:17:54,220
امي معفيه من القوانين. اذا لم اكل ستظل تزعجني طوال اليوم
205
00:17:55,810 --> 00:17:58,670
سوف ابدا العمل بطريقة رسميه من الغد.
206
00:17:58,670 --> 00:18:03,800
اخبري والدة البرعم المتزايد بانني لم اعد من البطاله
207
00:18:05,440 --> 00:18:07,810
الان تستطيع ان تجني من المال ما يكفي لشراء الطعام.
208
00:18:07,810 --> 00:18:13,450
ساخبرك الان نصيحة بصفتي شخص يعمل. ليس مزحه الحصول على راتب احدهم.
209
00:18:14,170 --> 00:18:17,680
اتمني فقط ان تصمد قدمك خلال كل هذا
210
00:18:17,680 --> 00:18:19,240
الاعتلال العصبي
211
00:18:19,240 --> 00:18:22,070
ساقوم بالتخلص منه.
212
00:18:25,330 --> 00:18:28,340
ليس بشء يستطيع اي شخص علاجة.
213
00:18:29,390 --> 00:18:32,040
اذاً انت لا تريد ان اساعدك في المرة القادمة؟
214
00:18:32,540 --> 00:18:35,990
حتى وانت مريض, ثابت بطريقة رائعة.
215
00:18:36,490 --> 00:18:39,830
ذلك ماقاله الطبيب.
216
00:18:40,490 --> 00:18:44,010
اعتقد بان الطبيب مخطئ.
217
00:18:45,180 --> 00:18:50,030
ضعي كاحلك الملتوي على وسادة. ليس مرتفعه كثيراً.
218
00:18:54,070 --> 00:18:58,090
حسناً, حسناً, سيدي المدرب. تصبح على خير.
219
00:19:02,890 --> 00:19:07,100
كنتِ جميلة اليوم.
220
00:19:07,100 --> 00:19:09,660
جميله بما يكفي لتكوني في احلامي كل ليله.
221
00:19:12,340 --> 00:19:15,740
احتاج ان انام ولكن ماذا افعل؟ ㅠㅠ ( وجه حزين )
222
00:19:19,040 --> 00:19:23,020
القلوب تستمر بالخروج من 😍 عيني
223
00:19:25,800 --> 00:19:30,080
اعتقد باني ساتوقف من الارسال لووه شيك.
224
00:19:32,840 --> 00:19:36,800
اذا وصلت لحد انكِ لا تنامين وتضحكين بهذه الطريقة...
225
00:19:37,510 --> 00:19:39,980
اذاً هذا جيد.
226
00:19:40,830 --> 00:19:45,960
ساترك لك بعض الاطباق الجانبية لا ترميها وكليها كلها.
227
00:19:45,960 --> 00:19:51,020
ايقوو, والدي في السماء ووالد جو اون.
228
00:19:52,810 --> 00:19:55,550
اهتمي بنفسك وبمعصمكِ.
229
00:19:55,550 --> 00:19:57,900
خذي بعض العلاج لمعصمكِ.
230
00:20:00,560 --> 00:20:03,330
تعال لمكتبي غداً حتى نتمكن من الذهاب الى المستشفى معاً .
231
00:20:03,330 --> 00:20:05,860
ليس وكأنه لايوجد مستشفيات في دايجو.
232
00:20:05,860 --> 00:20:08,540
توقفي عن الإزعاج ونامي.
233
00:20:26,510 --> 00:20:27,750
ماذا تفعل ؟
234
00:20:27,750 --> 00:20:32,410
آه ، والدة السيدة أعطتني هذا البارحة . مذاقه رائع.
235
00:20:32,410 --> 00:20:34,520
بُنيّ ، كل الكثير.
236
00:20:34,520 --> 00:20:37,380
إنها تشبه المحامية كانغ كثيراً.
237
00:20:38,040 --> 00:20:39,360
حقاً؟
238
00:20:47,870 --> 00:20:50,340
انه مالح قليلاً. يجب أن تأكل شيئا ًأقل ملوحة .
239
00:20:53,300 --> 00:20:58,770
آه ، انت تعرف بأن الطفل الغير جيد في الدراسة يدرس كثيراً صح ؟
240
00:20:58,770 --> 00:21:00,790
لا تفرط في فعل ذلك قبل الاختبار.
241
00:21:00,790 --> 00:21:01,820
حسناً ، هيونغ .
242
00:21:01,820 --> 00:21:03,270
نعم ، سيدي .
243
00:21:03,270 --> 00:21:04,930
نعم، سيدي.
244
00:21:04,930 --> 00:21:07,610
نعم ، سيدي .
245
00:21:07,610 --> 00:21:11,390
هيونغ، نحن لسنا بأطفال. لاتقلق.
246
00:21:11,390 --> 00:21:15,050
هيونغ، لاتقلق كثيراً حيالنا.
247
00:21:15,050 --> 00:21:17,010
أعتقد أنها طريقتكم لتخبروني بأنكم قد كبرتم .
248
00:21:21,160 --> 00:21:25,970
بعد تناول طعام والدة السيدة ، أشعر كأني ارى والدتي . آه يا فينوس الخاص بي .
249
00:21:27,660 --> 00:21:31,270
انها لي . أنا مغادر .
250
00:21:37,430 --> 00:21:39,150
كيف لشخص أن يتغير هكذا ؟
251
00:21:49,400 --> 00:21:51,710
كيف حدث هذا لقدمك ؟
252
00:21:51,710 --> 00:21:54,020
هل يؤلم كثيراً؟
253
00:21:54,020 --> 00:21:57,980
لا . أخبروني بأن أكون حذرة معها لبضع أيام .
254
00:21:57,980 --> 00:22:01,310
آه ، اجتماع الصباح لن يحدث.
255
00:22:01,310 --> 00:22:02,340
لمَ؟
256
00:22:02,340 --> 00:22:04,610
لإن نائبة رئيس المحامين لم تأتي اليوم .
257
00:22:05,910 --> 00:22:07,630
مالسبب؟
258
00:22:07,630 --> 00:22:11,610
لم تقل شيئاً عن البارحة لكن يبدو أنها لاترد على هاتفها اليوم.
259
00:22:13,130 --> 00:22:16,180
فهمت ، يجب أن يكون لديها سبب.
260
00:22:16,180 --> 00:22:17,670
سأحضر لك المزيد من القهوة.
261
00:22:17,670 --> 00:22:19,360
شكراً .
262
00:22:20,970 --> 00:22:22,820
ماذا يمكن أن يكون ؟
263
00:22:24,160 --> 00:22:26,500
لما قد يأبه الفأر لأمور القطة ؟
264
00:22:30,930 --> 00:22:34,330
مبروك للبدأ في العمل رسمياً .
265
00:22:34,330 --> 00:22:38,700
آه ، تجعلني ارتعش في الصباح الباكر .
266
00:22:41,880 --> 00:22:46,690
بالنسبة للفضيحة ، فريق الـ PR والفريق القانوني يتولون أمره كـ بيان مكتوب.
267
00:22:46,690 --> 00:22:52,610
لـ جميع التخمينات الزائده من غير سبب . الفريق الشرعي جاهز للتصدي لها بقوة.
268
00:22:52,610 --> 00:22:56,380
الإزعاج الخارجي في الغالب تمت معالجته.
269
00:22:56,380 --> 00:22:59,440
أعتقد ان يجب أن اتولى أمر الداخلي .
270
00:22:59,440 --> 00:23:02,300
حيث أنها حقيقة بأنني ملعقة ناكاسان الذهبية ( المستفيد من المحسوبية)
271
00:23:04,430 --> 00:23:11,780
هذه خطة العمل للسنة القادمة . ايضاً، يبدو أن الرئيسة تعلم عن كانغ جوو ايون.
272
00:23:18,390 --> 00:23:20,990
المدراء قادمون لإجتماع بعد الظهيرة .
273
00:23:20,990 --> 00:23:22,680
دعهم يدخلون.
274
00:23:31,390 --> 00:23:33,800
- ثم نحن ..-
- اذاً، دعنا نتقابل غداً.
275
00:23:33,800 --> 00:23:36,130
لكن نائب رئيس القسم ..
276
00:23:36,130 --> 00:23:38,560
نحن … مرحباً أنا اتكلم...
277
00:23:48,440 --> 00:23:54,930
أرى ان جسم مديرنا عمل تمرينات لأكثر من يومين .
278
00:23:54,930 --> 00:24:01,160
تبدو مثلي قبل 10 سنوات...
279
00:24:01,160 --> 00:24:04,180
آه ، هل تلعب القولف ؟
280
00:24:04,180 --> 00:24:07,000
يجب أن نذهب لنضرب الكره معاً بعض الأحيان.
281
00:24:07,000 --> 00:24:11,990
أنا أحب الرياضات البدنية أكثر .
282
00:24:11,990 --> 00:24:15,120
بدلاً من الضرب أفضل حمل الأثقال أكثر .
283
00:24:17,540 --> 00:24:19,170
آه ، حسناً اذن .
284
00:24:29,700 --> 00:24:31,810
هل أكلتي ؟
285
00:24:33,400 --> 00:24:37,570
انتهيت للتو من تناول الطعام! أنت شبح
286
00:24:40,370 --> 00:24:43,340
هل كان واضحاً بأني كنت أنتظر هذه الرسالة النصية ؟
287
00:24:46,240 --> 00:24:48,670
اذن يجب أن نعمل مكالمة فيديو.
288
00:24:50,470 --> 00:24:53,190
اذا لم أُجيب ، أعتقد أن هذا يعني نهاية الأمر.
289
00:25:00,800 --> 00:25:02,430
كيف هي قدمك ؟
290
00:25:04,040 --> 00:25:07,890
أفضل الآن ، و أنا بكل تواضع جالسة و أعمل.
291
00:25:07,890 --> 00:25:10,390
أنا بخير .
292
00:25:11,940 --> 00:25:14,030
نعم هيونغ جيونغ.
293
00:25:19,190 --> 00:25:22,670
يبدو أنك ابتكرتي معنى جديد للتواضع ، محامية كانغ .
294
00:25:26,320 --> 00:25:29,040
اخبرتني أنك انتهيتِ من طعامك، يا لها من كذبة .
295
00:25:31,820 --> 00:25:36,020
بما أنه وقت غدائكث لم ينتهي . قومي .
296
00:25:50,180 --> 00:25:53,650
ماهذا ؟ اعتقد أنه حقيقي.
297
00:25:57,340 --> 00:25:59,490
اوه، محامية كانغ ، هل أنت بخير ؟
298
00:25:59,490 --> 00:26:01,150
نعم.
299
00:26:02,160 --> 00:26:05,230
عقلي غير مرتاح أكثر من قدمي حالياً.
300
00:26:05,230 --> 00:26:07,730
عقل كانغ جو ايون هو من شأني و
301
00:26:07,730 --> 00:26:10,630
وقدم كانغ جوو ايون ايضاً من شأني .
302
00:26:10,630 --> 00:26:13,070
سأكون مشغولاً نوعاً ما .
303
00:26:14,620 --> 00:26:17,150
هيون جيونغ.
304
00:26:17,150 --> 00:26:19,010
حضرة المحامية.
305
00:26:19,010 --> 00:26:22,070
هذا جو هيون جيونغ الذي يعمل معي .
306
00:26:22,070 --> 00:26:25,690
اهلاً. رجاءً اهتمي بالمحامية كانغ .
307
00:26:25,690 --> 00:26:27,090
نعم.
308
00:26:27,090 --> 00:26:28,360
يمكنكِ الإنصراف.
309
00:26:28,360 --> 00:26:29,900
حسناً.
310
00:26:31,730 --> 00:26:34,370
هل تعمل حملات للإنتخاب ؟
311
00:26:34,370 --> 00:26:37,040
إلى أين أنت ذاهب ؟
312
00:26:37,040 --> 00:26:41,360
اذا بدأتي شيئاً ، يجب أن تنهيه.
313
00:26:42,180 --> 00:26:45,510
بقية الليله الحميمة و الجامحة سنحظى بها قريباً
314
00:26:47,030 --> 00:26:49,630
لكنه وقت النهار.
315
00:26:49,630 --> 00:26:52,230
ارفعي يدك قليلاً رجاءً.
316
00:26:52,230 --> 00:26:54,750
مالذي كنت أفكر به ؟
317
00:26:58,630 --> 00:27:00,330
♬لا أحد يعترض طريقي♬
318
00:27:02,050 --> 00:27:03,290
رجاءً لاتتكلمي.
319
00:27:03,290 --> 00:27:04,760
♬أشعر بالراحة♬
320
00:27:04,760 --> 00:27:06,590
♬كل شيء على مايرام ♬
321
00:27:06,590 --> 00:27:10,080
♬انه كالطيران ♬
322
00:27:10,080 --> 00:27:13,430
♬عندما أفكر بك ثانية ♬
323
00:27:13,430 --> 00:27:16,050
♬ أهمهم دون وعي مني، لا لا لا ♬
324
00:27:16,050 --> 00:27:19,310
♬أفكر بها كل صباح♬
325
00:27:19,310 --> 00:27:21,280
♬حتى في منامي ، هوو هوو هوو♬
326
00:27:21,280 --> 00:27:24,680
رجوعاً للمقال الثاي عشر الجزء الأول من الدستور،المواطن لايستطيع أن يخضع لـ...
327
00:27:24,680 --> 00:27:28,890
<ماذا بعد؟ هل يجب أن…أقيسك بـشريط القياس؟/i>
328
00:27:28,890 --> 00:27:31,420
اخبرتك بأنك لاتستطيعي أن تقولي "لا.لا أستطيع.لن أفعل" أليس كذلك ؟
329
00:27:31,420 --> 00:27:34,430
جسمكِ الآن هو ملكي. ملكي.
330
00:27:34,430 --> 00:27:36,810
ملكي. أنا أقرر ماذا أفعل به.
331
00:27:36,810 --> 00:27:39,670
♬أنت سيدتي الجميلة، الجميلة♬
332
00:27:39,670 --> 00:27:44,480
♬الفتاة التي لاأستطيع أن أغض بصري عنها.♬
333
00:27:44,480 --> 00:27:46,980
♬جميلة جداً، جميلة جداً♬
334
00:27:46,980 --> 00:27:48,610
حسناً، الى الخطوة التالية .
335
00:27:48,610 --> 00:27:52,190
آكثر ؟ ماهي ؟
336
00:27:52,190 --> 00:27:54,190
علينا أن نرى دمك.
337
00:27:54,190 --> 00:27:56,530
♬بالنسبة لي ، أنت فتاة مثالية ، يا فتاة ♬
338
00:27:56,530 --> 00:27:58,550
لنذهب.
339
00:27:58,550 --> 00:28:01,860
اليوم لديّ الكثير من الإستشارات.يجب أن أعود للمكت .
340
00:28:01,860 --> 00:28:07,660
جو هيون جيونغ اخبرتني بأنه ليس لديكِ أية استشارات حتى بعد الظهيرة. لمَ لا تبقي متأخره لتنهي عملك؟
341
00:28:07,660 --> 00:28:11,910
لا أريد. انه ليس بالدم الذي يمكنكِ تفاديه لذا دعينا لا نراوغ . حسناً ؟
342
00:28:11,910 --> 00:28:14,260
♬في أحلامي أيضا وأنت بجانبي ♬
343
00:28:14,260 --> 00:28:17,640
اوبا
♬الوقت يمضي بطيئا آه آه ♬
344
00:28:17,640 --> 00:28:21,130
♬طول اليوم كل يوم هي باقية ♬
345
00:28:21,130 --> 00:28:22,820
♬ااضحك كالمجنون ، هوو هوو هوو♬
346
00:28:22,820 --> 00:28:26,230
لا ، لنذهب.
347
00:28:26,230 --> 00:28:27,700
لا أحب الدم .
348
00:28:27,700 --> 00:28:30,090
لابأس ، لا بأس . سأطعمك شيئاً حلواً بعد ذلك.
349
00:28:30,090 --> 00:28:32,510
اوبا.
350
00:28:32,510 --> 00:28:34,770
♬أنت امرأتي ، امرأتي الجميلة♬
351
00:28:34,770 --> 00:28:37,740
♬الفتاة التي لا استطيع أن أغضّ نظري عنها ♬
352
00:28:37,740 --> 00:28:40,570
رجاءً اخبريني عندما تغرزين الإبرة.
353
00:28:40,570 --> 00:28:42,010
آه، حسناً.
354
00:28:42,010 --> 00:28:44,290
مالذي أفعله بسببك؟
355
00:28:44,290 --> 00:28:48,970
تحمليه قليلاً فقط.
356
00:28:48,970 --> 00:28:53,320
انتِ تبلين حسناً. فقط تحمليه قليلاً. تنفسي.
357
00:28:53,320 --> 00:28:56,970
اضربيها بقوة حتى لاتؤلك كثيراً ( عندما تغرزها )
358
00:28:56,970 --> 00:29:01,360
♬ لذا حبيبتي يجب أن احضنكِ بين ذراعيّ ♬
359
00:29:06,890 --> 00:29:10,900
يا الهي! مالمناسبة ؟
360
00:29:10,900 --> 00:29:13,110
لقد رأيتِ الدم ، لذا هذا لكث لتتذوقي الحلاوة.
361
00:29:13,110 --> 00:29:17,590
هذا كالأم التي تعطي طفلها الحلوى بعد ن يذهب لطبيب الأسنان.
362
00:29:32,910 --> 00:29:37,230
خسرت تقريباً كل الوزن الذي أحتاج أن افقده . لقد كنت للتو تعتقد أني كنت جميلة جداً .
363
00:29:37,230 --> 00:29:40,220
ليس فقط من الخارج يجب أن يكون جميلاً لكن من الداخل أيضاً.
364
00:29:42,730 --> 00:29:44,990
تقرير قياس درجة السمنة
365
00:29:44,990 --> 00:29:48,670
لم ترمِ بهذا بعيداً .
366
00:29:48,670 --> 00:29:51,180
ألم أقل أن جسدك ملكي ؟
367
00:29:51,180 --> 00:29:54,470
هل هناك أُناساً يرمون بقلوبهم بعيداً ؟
368
00:29:56,590 --> 00:29:59,690
حسناً الأسم هو كانغ جوو يون. العمر ٣٤ سنة.
369
00:29:59,690 --> 00:30:03,050
الطول ١٧٢ سم. الوزن ٩٩ كغ.
370
00:30:03,050 --> 00:30:05,580
آه ، حقاً!
371
00:30:06,900 --> 00:30:09,350
إن هذه بنية جسدية مرغوبة حقاً
372
00:30:09,350 --> 00:30:10,800
بنية جسدية؟
373
00:30:10,800 --> 00:30:12,990
إن بنيتك الجسدية هي لشخص رياضي بالضبط
374
00:30:12,990 --> 00:30:16,240
لست أدري لماذا درستِ و أنتِ لستِ حتى أهلا لذلك
375
00:30:18,730 --> 00:30:21,760
أن يكون مستوى دهون الجسم لديك طبيعا هو محط ترحيب
376
00:30:21,760 --> 00:30:24,860
كما أنني سعيد لأن نسبة العضلات لديك قد ازدادت
377
00:30:24,860 --> 00:30:27,580
و من بين كل هذه، فإن الشيء الذي يجعني أكثر سعادة هو
378
00:30:30,580 --> 00:30:34,870
هو تخلصكِ من دهون بطن الآنسة كانغ جو أون
379
00:30:34,870 --> 00:30:36,890
حقاً؟
380
00:30:36,890 --> 00:30:38,650
أحسنتِ صنعاً
381
00:30:38,650 --> 00:30:41,930
آه، ماذا قلت لك؟
382
00:30:41,930 --> 00:30:45,100
قلت لك بأنني أستطيع القيام بأي شيء أعقد العزم عليه
383
00:30:45,100 --> 00:30:47,190
هل يمكنني أن أقول كلمة مما أفكر؟
384
00:30:47,190 --> 00:30:49,370
...إن أهم شيء هو
385
00:30:50,650 --> 00:30:54,010
مستوى إفرازات الغدة الدرقية و الكولسترول
386
00:31:00,880 --> 00:31:05,400
لو بذلت مجهوداً أكبر بقليل، فلن تكوني بحاجة لتناول أدويتكِ بعد الآن
387
00:31:05,400 --> 00:31:07,250
يا إلهي
388
00:31:07,250 --> 00:31:09,540
فلتقولي فيمَ تفكرين
389
00:31:11,770 --> 00:31:16,100
إن الفضل، كل الفضل يرجع للسيد المدرب جون كيم
390
00:31:17,920 --> 00:31:20,230
و لكن لا تنسي
391
00:31:20,230 --> 00:31:25,350
يجب عليكِ إعادة افرازات الغدة الدرقية و الكولسترول إلى مستوياتها الطبيعية
392
00:31:25,350 --> 00:31:27,630
لأن الجمال الداخلي هو أكثر أهمية من الجمال الخارجي، اتفقنا؟
393
00:31:27,630 --> 00:31:29,990
نعم، سيدي المدرب
394
00:31:30,730 --> 00:31:31,610
أيمكنني الأكل؟
395
00:31:31,610 --> 00:31:33,780
القليل فقط
396
00:31:50,740 --> 00:31:54,840
لقد أعددت الهالبوت سيكاي الذي تحبينه
397
00:31:54,840 --> 00:31:58,800
سوف يستغرق بعض الوقت لبلوغ الطعم المرغوب فيه
398
00:31:58,800 --> 00:32:04,110
سوف يحضرون لكِ أيضاً البرقوق المحفوظ إنطلبتِه عندما تشعرين بتوعك في معدتك
399
00:32:06,540 --> 00:32:09,870
أشكرك على كل شيء خلال كل هذه المدة
400
00:32:09,870 --> 00:32:15,610
بمجرد أن يتم الإنتهاء من تجهيز المنزل، سوف أنتقل من تلقاء نفسي
401
00:32:15,610 --> 00:32:19,740
لا يمكنك أن تخسري الرئيس لي أيضا، بسببي
402
00:32:20,630 --> 00:32:23,110
... أنت حقا
403
00:32:25,840 --> 00:32:29,020
يا لهذا القدر القاسي الذي يجمعنا
404
00:32:31,040 --> 00:32:36,740
أماه (حماتي)، حتى و إن لم تمنحيني مكانا إلى جانبك
405
00:32:38,280 --> 00:32:41,770
إلا أن رزق عائلتي، و أخي؛
406
00:32:42,540 --> 00:32:45,190
أعلم بأنكِ كنتِ تهتمين بهم من وقت لآخر
407
00:32:46,900 --> 00:32:50,790
لقد كنت مدينة لكِ بذلك طوال هذا الوقت
408
00:32:51,910 --> 00:33:00,620
لكان الأمر أفضل، لو فقط أن أخاكِ، كان أقل طموحا بقليل
409
00:33:02,130 --> 00:33:04,250
أنا آسفة
410
00:33:06,660 --> 00:33:09,880
بتمسكي بابنتي في قلبي
411
00:33:09,880 --> 00:33:14,550
فإن هذه العجوز قاسية القلب قد عاشت إلى هذه السن
412
00:33:14,550 --> 00:33:17,890
تحاول حماية آخر صلة دم متبقية لديها
413
00:33:20,010 --> 00:33:23,330
هذه السيدة العجوز الحقودة التي تتصرف بكل هذه قسوة
414
00:33:24,640 --> 00:33:27,130
أرجو أن تنظري إلى الأمر على هذا النحو
415
00:33:33,830 --> 00:33:40,930
يجب أن أكافئكِ على ما بذلته من عمل شاق
416
00:33:44,150 --> 00:33:45,790
لا مطلقاً يا أمي
417
00:33:45,790 --> 00:33:47,650
أرجو أن تقبليه
418
00:33:48,370 --> 00:33:51,260
لم يكن بوسعي أن أمنحكِ قلبي (محبتي)
419
00:33:51,260 --> 00:33:55,170
و لكنكِ قمتِ بإطعامي خلال السنوات العشرين الماضية
420
00:33:55,170 --> 00:33:57,330
أرجوكِ اقبليه
421
00:33:59,590 --> 00:34:07,410
إن لم أستطع القيام حتى بهذا القدر، فهل أعد من البشر؟
422
00:34:17,290 --> 00:34:22,120
مين جون ذهب إلى منزل يونا و جدة مين جون في المطبخ
423
00:34:22,120 --> 00:34:23,330
و ماذا عن مطعمك؟
424
00:34:23,330 --> 00:34:26,320
و هل المطعم هو المشكلة الآن؟
425
00:34:26,320 --> 00:34:30,270
كيفما فكرت في الأمر، فإنني أعتقد بأنه علينا إخبارها
426
00:34:33,950 --> 00:34:35,870
فلتبقي أنتِ هنا
427
00:34:46,360 --> 00:34:48,600
كيف...؟
428
00:34:50,170 --> 00:34:51,960
لا بأس
429
00:35:04,070 --> 00:35:07,080
أوه، هذا
430
00:35:11,860 --> 00:35:18,530
همم، أنتِ تعلمين بشأن جانغ جون سيونغ، صحيح؟
431
00:35:20,290 --> 00:35:23,030
لقد تفاجأت كثيراً، أيضاً
432
00:35:23,030 --> 00:35:28,170
لأن جون سيونغ هو شخص أعرفه
433
00:35:34,070 --> 00:35:42,010
ما حصل في الماضي، هيون وو، أم مين جون، نحن جميعا نعرف به جيداً
434
00:35:42,750 --> 00:35:45,210
لست بحاجة للقلق بذلك الشأن
435
00:35:45,210 --> 00:35:51,110
لهذا السبب لا يمكنك العيش بعد أن تذنبي
436
00:35:51,110 --> 00:35:53,310
... يا جدة مين جون
437
00:35:54,180 --> 00:35:56,610
منذ بضع سنوات
438
00:35:58,020 --> 00:36:01,180
جاء شاب نحيف
439
00:36:02,840 --> 00:36:05,490
لزيارتي
440
00:36:07,090 --> 00:36:09,090
...ربما
441
00:36:11,900 --> 00:36:17,170
كان يبدو و كأنه شخص يعتني بابني
442
00:36:19,970 --> 00:36:22,730
كنت في عاية الإمتنان
443
00:36:25,070 --> 00:36:29,240
...فبأي حق كان لي
444
00:36:30,110 --> 00:36:34,930
ليس الأمر كما لو أن هناك أي شيء جيد في أن يكون للمرء أم بمثل هذا المصير التعس
445
00:36:40,640 --> 00:36:43,060
الأمر ليس بأنني لا أرغب بلقائه
446
00:36:44,620 --> 00:36:47,080
و لكنني لا أستطيع أن أقابله
447
00:36:51,890 --> 00:36:54,440
أرجو أن تتصرفي كما لو أنك لا تعرفين شيئاً
448
00:36:55,070 --> 00:37:04,000
لقد نشأ جون سيونغ كأقوى رجل في العالم، كبطل
449
00:37:06,800 --> 00:37:15,240
كنت أفكر ماذا لو كان بوسعك أن تحتضنيه من الآن و صاعداً عن كل ما يؤسفكِ من الماضى
450
00:37:17,170 --> 00:37:19,430
متى أحسست بأن قلبك مستعد لذلك
451
00:37:20,340 --> 00:37:22,110
...و أيضا لأن ( ما حدث في الماضي)
452
00:37:25,080 --> 00:37:28,430
لم يكن خطأكِ وحدكِ، يا جدة مين جون
453
00:37:30,610 --> 00:37:36,080
فأي شخص في مثل ظروفكِ كان ليفعل نفس الشيء
454
00:37:49,440 --> 00:37:57,390
منذ بضع سنوات، جاء شاب نحيف لزيارتي
455
00:37:57,390 --> 00:38:03,740
كان يبدو بأنه شخص يعتني بابني
456
00:38:11,970 --> 00:38:15,370
لقد قابلت والدة جون سيونغ بناءً على طلبه
457
00:38:15,370 --> 00:38:19,150
و لكنك كنت تعرف بذلك مسبقاً
458
00:38:23,130 --> 00:38:26,870
،حقيقة أن الرجل الذي أواعده هو أنت
459
00:38:26,870 --> 00:38:29,730
أنا أحب ذلك كثيراً
460
00:38:38,630 --> 00:38:40,940
--ألست مشغولاً؟ إن كنت مشغولاً، يمكننا التحدث
461
00:38:40,940 --> 00:38:46,010
إنني مشغول، فقط لبرهة، أخبريني بسرعة و بوضوح، بأي قدر تحبين كونك تواعدينني
462
00:38:46,990 --> 00:38:51,100
أغلق الخط. سوف أخبرك بذلك عندما نلتقي
463
00:38:52,280 --> 00:38:54,100
حسناً
464
00:39:20,870 --> 00:39:24,120
لكان من الجيد لو استطعنا التواصل عبر السكرتير مين
465
00:39:24,120 --> 00:39:27,030
إن كانت هناك مرة قادمة
466
00:39:28,590 --> 00:39:30,770
فسوف أعتذر
467
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
لمَ أنت هنا؟
468
00:39:39,630 --> 00:39:43,050
لا يمكنني التوقيع بالموافقه على مشروع المركز الطبي لكبار الشخصيات.
469
00:39:43,910 --> 00:39:46,940
يبدوا ان هناك مشكله بالموقع والمتعاقدين.
470
00:39:46,940 --> 00:39:53,000
يجب ان ننتظر لنرى في المستقبل, وفقط استنادا إلى نتائج المستندات, الاستثمار جداً مكلف.
471
00:39:53,930 --> 00:39:58,180
هذه وظيفة المدير التنفيذي. لا يجب عليك ان تسال.
472
00:39:58,180 --> 00:40:00,290
حسناً, اذاً...
473
00:40:01,210 --> 00:40:03,700
يوم عيد ميلاد بعد الغد.
474
00:40:07,050 --> 00:40:09,640
الرئيسية تريد ان نتناول العشاء معاً.
475
00:40:12,290 --> 00:40:14,250
تعال للمنزل في ذلك اليوم.
476
00:40:16,600 --> 00:40:18,360
حسناً.
477
00:40:29,060 --> 00:40:32,560
♬ سنتا كلاوس قادم ♬
478
00:40:32,560 --> 00:40:35,970
♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
479
00:40:35,970 --> 00:40:39,520
♬ سنتا كلاوس قادم ♬
480
00:40:39,520 --> 00:40:42,920
♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة ♬
481
00:40:43,730 --> 00:40:45,530
♬ من الأفضل أن تأخذ حذرك ♬
482
00:40:45,530 --> 00:40:47,170
♬ من الأفضل لك ألاّ تبكي ♬
483
00:40:47,170 --> 00:40:48,520
♬ من الأفضل ألا تعبس ♬
484
00:40:48,520 --> 00:40:51,100
♬ أخبرك لماذا ♬
485
00:40:51,100 --> 00:40:54,690
♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
486
00:40:54,690 --> 00:40:56,210
♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة ♬
487
00:40:56,210 --> 00:40:59,330
احتفالاً بعيد ميلاد هيونق يونغ هو و عيد الميلاد
488
00:40:59,330 --> 00:41:01,590
الجميع مدعوا للاحتفال معنا.
489
00:41:01,590 --> 00:41:05,230
يبدوا ان هيونق يونغ هو والمسيح ولادا في نفس اليوم
490
00:41:05,230 --> 00:41:07,920
نراكم غداً.
حسناً.
491
00:41:07,920 --> 00:41:10,660
ياإلهي, حتى انا؟ شكراً شكراً!
492
00:41:10,660 --> 00:41:13,470
ربما, اذا لم يكن لدي عمل.
493
00:41:13,470 --> 00:41:19,000
من اجل شخص مشهور عيد الميلاد فرصة للعمل. لدي عرض. ( عين حزينه )
494
00:41:19,970 --> 00:41:22,760
اين الجميع؟
495
00:41:25,440 --> 00:41:28,570
♬ إنه يراك و أنت نائم ♬
496
00:41:28,570 --> 00:41:32,070
♬ و يعلم متى تكون مستيقظاً ♬
497
00:41:32,070 --> 00:41:35,210
♬ و هو يعلم ما إذا كنت طالحاً أم طالحاً ♬
498
00:41:35,210 --> 00:41:38,590
♬ لذا كن صالحاً لأجل الخير ♬
499
00:41:38,590 --> 00:41:40,730
♬ أوه، من الأفضل أن تأخذ حذرك ♬
500
00:41:40,730 --> 00:41:42,480
♬ من الأفضل لك بألا تبكي ♬
501
00:41:42,480 --> 00:41:46,440
هيونق, هل تعرف اين سيدتي الان؟
502
00:41:46,440 --> 00:41:49,850
♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
503
00:41:49,850 --> 00:41:52,880
♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
504
00:41:52,880 --> 00:41:57,220
♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
505
00:41:57,220 --> 00:42:00,710
♬ سانتا كلاوس قادم ♬
506
00:42:00,710 --> 00:42:04,150
♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬
507
00:42:04,150 --> 00:42:05,860
♬ سانتا كلاوس قادم ♬
508
00:42:05,860 --> 00:42:08,640
اوه, هيون وو, اين انتِ؟
509
00:42:08,640 --> 00:42:12,680
لا ينبغي أن اخذ دور المسؤولة عن التذكيرات؛ هذا مرهق.
510
00:42:12,680 --> 00:42:15,360
على اي حال, ماذا سوف نفعل في ليلة عيد الميلاد؟
511
00:42:15,360 --> 00:42:18,220
هل يجب على الاقل ان ابتاع بعض البطاقات؟
512
00:42:18,220 --> 00:42:19,790
مين جون, اختر سريعاً.
513
00:42:19,790 --> 00:42:22,720
حسناً, دعينا فقط نلعب بالبطاقات حتى نتمكن جميعنا كمجموعه من التشجيع لبعضنا روح التنافس.
514
00:42:22,720 --> 00:42:23,830
هل هو يوم راس السنة؟
515
00:42:23,830 --> 00:42:26,270
جربي, هذا ممتع.
516
00:42:26,270 --> 00:42:29,290
على اي حال, ساشتري كيك و اكون في طريقي. ساقفل.
517
00:42:29,290 --> 00:42:32,130
امي, اريد هذه.
518
00:42:32,130 --> 00:42:35,160
هذه؟ ارجوك حضر لي هذه.
519
00:42:36,240 --> 00:42:39,470
امي, اريد هذه ايضاً.
520
00:42:39,470 --> 00:42:42,690
اذا كانت غالية الثمن لن اشتريها. كم سعرها؟
521
00:42:42,690 --> 00:42:46,460
غداً لن تنظر اليها حتى ولكنك تستمر في شراء الاشياء الجديدة.
522
00:42:46,460 --> 00:42:51,020
هذه اخر هدية لعيد الميلاد, حسناً. تعال من هنا!
523
00:42:52,090 --> 00:42:55,660
- عيد ميلاد سعيد!
عيد ميلاد سعيد!
524
00:42:55,660 --> 00:42:58,940
متى ساتمكن من جمع ما يكفي من المال لاتمكن من العيش في منزل كهذا؟
525
00:43:01,360 --> 00:43:04,990
بني, اليوم دعنا ناكل حتى تنفجر بطوننا.
526
00:43:06,740 --> 00:43:07,970
هل تبحثين عني؟
527
00:43:07,970 --> 00:43:09,930
اوه اخفتني.
528
00:43:09,930 --> 00:43:11,420
- اهلاً.
- اهلاً.
529
00:43:11,420 --> 00:43:13,170
مين جون.
530
00:43:14,580 --> 00:43:17,300
المرأة المسؤولة عن التذكرات, ماهذا؟
531
00:43:17,300 --> 00:43:21,760
لم استطع القدوم فارغة اليدين. هذا شيء بسيط, انها كيكة.
532
00:43:21,760 --> 00:43:24,920
واو. نسيت ان احضر واحدة. شكراً لكِ.
533
00:43:24,920 --> 00:43:29,130
حسناً, الان فالياتي الجميع للمستقبل. دعونا نذهب, هيا!
534
00:43:29,130 --> 00:43:31,090
ماذا عن السكرتير مين؟
535
00:43:31,090 --> 00:43:35,180
هو يحب ان يكون في الجانب الغامض, كما انه يجب عليه الذهاب الى البيت الرئيسي قريباً.
536
00:43:41,000 --> 00:43:43,920
حتى الصحفيون يبدوا بانهم ذهبوا للاحتفال بليلة عيد الميلاد.
537
00:43:43,920 --> 00:43:45,690
تمتعوا بوقتكم.
538
00:43:45,690 --> 00:43:48,350
انتظر فقط للحظة. الجميع سريعاً.
539
00:43:49,970 --> 00:43:53,050
عيد ميلاد سعيد!
540
00:43:54,390 --> 00:43:57,240
عيد ميلاد سعيد. إذاً.
541
00:43:57,240 --> 00:44:02,290
الى اللقاء. حسناً, الجميع, دعونا نحتفل!
542
00:44:02,290 --> 00:44:04,030
- هيا, دعونا نذهب. هيا.
هيا! هيا!
543
00:44:04,030 --> 00:44:06,970
- نخبكم!
- نخبكم!
544
00:44:06,970 --> 00:44:08,500
منذُ متى حدث هذا؟
545
00:44:09,830 --> 00:44:13,950
حبش, بالطريقة الكورية.
546
00:44:13,950 --> 00:44:17,410
كيف ذلك؟ تحبونه؟
547
00:44:17,410 --> 00:44:20,180
من قام بصنع كل هذا؟
548
00:44:20,180 --> 00:44:22,350
اوه حقاً.
549
00:44:22,350 --> 00:44:27,420
هؤلاء الاخوه. لابد ان حبيبتك تحبك جداً.
550
00:44:27,420 --> 00:44:31,770
ياإلهي, واو!
551
00:44:31,790 --> 00:44:34,830
♬ لم أكن على علم أيضا، بأنني واقع في حبك، هووو ♬
552
00:44:34,830 --> 00:44:38,140
♬ واقع في حبك ، قد أصبحت مدمنا ♬
553
00:44:40,770 --> 00:44:44,450
♬ أنا أحبك، أحبك، أحبك ♬
554
00:44:44,460 --> 00:44:48,790
♬تبدو الكلمات خرقاء بالنسبة لي ♬
555
00:44:48,790 --> 00:44:51,800
♬ فلتعانقني حتى و إن كان الألم مخفياً ♬
556
00:44:51,800 --> 00:44:53,540
♬ أنت ملكي ♬
557
00:44:56,030 --> 00:44:58,450
♬ حبيبي وحدك أنت، هوو ♬
558
00:44:58,450 --> 00:45:03,360
دعونا نصنع بعض الذكريات.
559
00:45:03,360 --> 00:45:05,420
الجميع تجمعوا.
560
00:45:05,420 --> 00:45:11,100
١, ٢, ٣ فايتينق!
561
00:45:12,240 --> 00:45:15,520
♬ لم أكن أعرف الحب ♬
562
00:45:15,600 --> 00:45:19,780
♬ أنا أكثر سلاماً معها ♬
563
00:45:19,780 --> 00:45:20,890
♬ لم أكن على علم أيضاً ♬
564
00:45:20,890 --> 00:45:23,270
♬ وقعت في حبك، هوو ♬
565
00:45:23,270 --> 00:45:27,000
♬ وقعت في حبك، أصبحت مدمنا ♬
566
00:45:28,870 --> 00:45:33,770
♬ أنا أحبك، أحبك، أحبك ♬
567
00:45:33,770 --> 00:45:36,810
♬ تبدو الكلمات خرقاء بالنسبة لي ♬
568
00:45:36,810 --> 00:45:39,040
احملها على الظهر, احملها على الظهر, احملني على ظهرك في مشوار.
569
00:45:39,040 --> 00:45:41,150
ليس هذا. ليس هذا ما كانت تقصده. إهدأ.
570
00:45:41,150 --> 00:45:44,020
هيا للخارج ' مو '.
571
00:45:44,020 --> 00:45:46,530
يت!
572
00:45:46,530 --> 00:45:48,010
ضربة موفقه؟
573
00:45:48,010 --> 00:45:52,500
هيا! هيا! ايها البطل, ايها البطل!
574
00:45:52,500 --> 00:45:54,380
افعل!
575
00:45:54,380 --> 00:45:59,680
هيا! غيل!
576
00:45:59,680 --> 00:46:01,920
هيا! هيا! هيا!
577
00:46:03,610 --> 00:46:05,810
حسناً, حسناً.
578
00:46:05,810 --> 00:46:08,010
يمكنك ايضاً مين جون.
579
00:46:08,930 --> 00:46:11,980
هذه ليلة عيد الميلاد. ماذا تفعل شماستنا؟
580
00:46:11,980 --> 00:46:14,290
اقوم بعمل الجابتشي.
581
00:46:14,290 --> 00:46:18,260
- والصغار (اخوها وزوجته)؟
- يعملون؛ هذا هو موسم العمل.
582
00:46:18,260 --> 00:46:20,190
لماذا, هل هناك خطباً ما؟
583
00:46:20,190 --> 00:46:23,100
اذا كان هناك خطباً ما لم اكن لاتمكن من الاتصال بك.
584
00:46:23,100 --> 00:46:27,110
وايضاً, لو كان هناك خطباً ما, هل ستتمكنين من اصلاحه لي؟
585
00:46:27,110 --> 00:46:28,500
هل انتي محاميه؟
586
00:46:28,500 --> 00:46:32,470
هراء. انا والدة محامية.
587
00:46:34,030 --> 00:46:36,590
ساتاكد من القدوم في بداية السنة.
588
00:46:36,590 --> 00:46:38,290
اسفة لانك ستقضين هذه الليلة وحيدة.
589
00:46:38,290 --> 00:46:44,470
في ليلة عيد الميلاد, انا اكثر انشغالاً منكِ.
590
00:46:44,470 --> 00:46:49,060
يجب ان تعيشي يومك بما انكِ مازلتي شابة.
591
00:46:49,060 --> 00:46:51,040
ساقفل الان.
592
00:47:14,540 --> 00:47:20,080
♬ يوماً ما في عيد الميلاد، لن يكون الرجال أولادا♬
593
00:47:20,080 --> 00:47:25,410
♬ يلعبون بالقنابل كما يلهو الأولاد بالألعاب ♬
594
00:47:25,410 --> 00:47:29,780
♬ قلوبنا تطلب دفئا في شهر دجنبر ♬
595
00:47:29,780 --> 00:47:34,850
في اليوم الذي يفترض بالجميع ان يكونوا مستمتعين, ليس الجميع سعداء.
♬ عالم حيث الرجال كانوا ضعفاء♬
596
00:47:34,850 --> 00:47:39,910
لان الجميع مستمتعين, احدهم يشعر بالمزيد من الوحده.
597
00:47:39,910 --> 00:47:42,010
♬ يوما ما في عيد الميلاد لن يكون هناك أي حروب ♬
598
00:47:42,010 --> 00:47:47,790
♬ حين نكون قد عرفنا المغزى من عيد الميلاد ♬
599
00:47:47,790 --> 00:47:53,620
حتى وهم يشعرون بالوحده, يتضاهرون امام الاخرين بانهم بخير.
600
00:47:59,880 --> 00:48:01,890
هذا رقم جون سيونغ
601
00:48:01,890 --> 00:48:06,090
في حال ارتدي مكالمته. عيد ميلاد سعيد.
602
00:48:07,250 --> 00:48:12,420
من اجل سبب ما قد يذهب احدهم للاخر.
603
00:48:13,560 --> 00:48:18,550
♬ يوما ما في عيد الميلاد ♬
604
00:48:18,550 --> 00:48:20,510
♬ يوما ما في عيد الميلاد ♬
605
00:48:20,510 --> 00:48:24,630
لان الجميع مستمتعين, احدهم يشعر بالمزيد من الوحده.
606
00:48:25,380 --> 00:48:28,250
الرقم الذي تتصل لا يمكنه الاجابه الان.
607
00:48:28,250 --> 00:48:30,520
الرجاء المحاولة لاحقاً.
608
00:48:30,520 --> 00:48:33,260
♬ صباح سعيد سوف يتقاسمه الناس ♬
609
00:48:33,260 --> 00:48:35,870
و من اجل شخص ما, هناك شخصاً اخر.
610
00:48:35,870 --> 00:48:39,330
لا يمل ابداً من الانتظار.
611
00:48:39,330 --> 00:48:44,920
قد نكون جميعنا نتظاهر بالساعده وباننا بخير.
612
00:48:44,920 --> 00:48:48,960
قد يكون يوم عيد الميلاد ممتلئ بتوقنا للاخرين.
613
00:48:51,360 --> 00:48:56,420
♬ لحظة مشرقة، و صلاة مرفوعة ♬
614
00:48:58,180 --> 00:49:00,330
سأغادر الآن
♬ من عالمنا اليوم ♬
615
00:49:01,390 --> 00:49:03,570
غداً يصادف عيد مولدي.
616
00:49:04,520 --> 00:49:09,860
انقادكِ طوال الوقت, لم ياتي باميال من الديون قريبة من قدراتك؟
617
00:49:09,860 --> 00:49:12,210
لا يبدوا بانكِ تعرفين كيف تكوني ممتنه.
618
00:49:12,970 --> 00:49:19,160
بعد ذهابك للمنزل, اذا لم يحدث شيء, تعال الى منزالي.
619
00:49:19,160 --> 00:49:24,270
اوه, الليلة المريحة و الخطيرة ستحدث؟
620
00:49:24,270 --> 00:49:28,500
ساكون في انتظارك مرتدية قوس مثير ومحبرباً.
621
00:49:30,210 --> 00:49:33,420
اوه, ماذا افعل بهذه المرأة اللعوب.
622
00:49:39,830 --> 00:49:41,090
ما خطبك.
623
00:49:41,090 --> 00:49:46,460
امي... امي طلبت ان تراني.
624
00:49:53,970 --> 00:49:55,690
اوه انتظر.
625
00:49:56,280 --> 00:49:58,130
خذ سيارتي.
626
00:49:59,790 --> 00:50:05,970
و أيضا ابتع لها أفضل الأطعمة و أشهاها
627
00:50:08,890 --> 00:50:12,430
حسناً هيونغ، شكراً لك يا أستاذة
628
00:50:12,430 --> 00:50:14,410
أسرع بالذهاب
629
00:50:34,130 --> 00:50:36,140
ولدي يونغ جون
630
00:50:38,230 --> 00:50:40,390
...جيونغ جون، لماذا لا أستطيع الإتصال بك
631
00:50:40,390 --> 00:50:42,820
هل أنتِ وصية كيم يونغ جون؟
632
00:50:43,890 --> 00:50:47,330
أج... أجل -
معك غرفة الطوارئ -
633
00:51:11,530 --> 00:51:14,140
أرجو المعذرة. هل أنت الوصية؟
634
00:51:15,760 --> 00:51:18,850
نعم، ماذا حصل؟
635
00:51:18,850 --> 00:51:23,750
تم إحضاره إلى هنا بسبب تعاطيه لجرعة زائدة من المخدرات
636
00:51:23,750 --> 00:51:26,110
لقد كان في خالة خطرة نوعاً ما
637
00:51:27,420 --> 00:51:30,810
بما أننا قد انتهينا من غسل معدته، سوف نرى كيف سيكون بعد أن يستفيق
638
00:51:42,670 --> 00:51:48,460
يونغ جون... لماذا فعلت ذلك؟
639
00:51:49,150 --> 00:51:52,520
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
640
00:51:52,520 --> 00:51:54,890
يونغ جون
641
00:51:57,520 --> 00:51:59,470
يونغ جون
642
00:52:00,830 --> 00:52:02,940
يونغ جون
643
00:52:31,160 --> 00:52:33,110
ما هذا؟
644
00:52:34,890 --> 00:52:38,380
إنني أسألك عن ما هذا
645
00:52:39,270 --> 00:52:42,890
... سوف أتصل بمدير المستشفى و أطلب منه مراقبة وضعه
646
00:52:42,890 --> 00:52:47,200
لقدل دخلت أختي إلى منزل غاهونغ ذاك
647
00:52:48,140 --> 00:52:52,630
و عاشت كخادمة و أنجبت ولداً و ربته
648
00:52:52,630 --> 00:52:58,360
و لكنني أسألك، ما هذه المصيبة التي نعيشها؟
649
00:53:02,060 --> 00:53:07,120
عندما يستيقظ يونغ جون، يجب علينا أن نعرف من يكون زعيم المجموعة و المكان حىث يعيش في الخارج ثم نهتم بأمره
650
00:53:15,130 --> 00:53:16,920
... أوبا
651
00:53:27,650 --> 00:53:30,230
لماذا تزوجكِ كيم سيونغ تشيول برأيك؟
652
00:53:31,740 --> 00:53:34,760
لو يكن كيم سيونغ تشيول قد تزوجكِ
653
00:53:35,820 --> 00:53:38,540
لكان نصف غاهونغ قد أصبح ملكا له
654
00:53:39,550 --> 00:53:43,510
لقد تزوج منكِ لكي يتسنى له إعطاء كل شيء لكيم يونغ هو
655
00:53:44,820 --> 00:53:47,150
إن لم يحدث شيء ما لكيم يونغ هو
656
00:53:49,310 --> 00:53:51,510
فسينتهي أمر يونغ جون
657
00:54:03,180 --> 00:54:05,070
أين هو كيم يونغ هو الآن؟
658
00:54:06,400 --> 00:54:08,310
!ابحث عنه فوراً
659
00:54:13,940 --> 00:54:15,520
أين أنت الآن؟
660
00:54:15,520 --> 00:54:20,300
في البيت، سوف أبدل ملابسي ثم أخرج
661
00:54:21,460 --> 00:54:22,920
ماذا؟
662
00:54:27,370 --> 00:54:32,030
أمي... لقد طلبت أمي رؤيتي
663
00:54:33,180 --> 00:54:35,420
آه، مهلاً
664
00:54:35,420 --> 00:54:37,470
خذ سيارتي و اذهب
665
00:54:39,020 --> 00:54:40,620
جون سيونغ
666
00:54:57,360 --> 00:54:59,860
أخي الأكبر يونغ هو
667
00:55:10,310 --> 00:55:12,840
جون سيونغ
668
00:55:34,270 --> 00:55:35,780
نعم
669
00:55:38,390 --> 00:55:40,150
لقد فهمت
670
00:55:41,860 --> 00:55:45,720
هدية. أوبا يونغ هو
671
00:57:55,250 --> 00:58:03,910
التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
672
00:58:19,290 --> 00:58:21,490
!!!هيونغ
673
00:58:25,430 --> 00:58:27,350
!هيونغ
674
00:58:28,150 --> 00:58:29,690
هيونغ
675
00:58:29,690 --> 00:58:32,950
!هيونغ، هيونغ، هيونغ،
676
00:58:34,140 --> 00:58:36,630
!هيونغ،
677
00:58:48,370 --> 00:58:55,860
♬ سوف أبقى إلى جانبك ♬
678
00:58:55,860 --> 00:59:02,890
♬ سأقول بأنني سوف أحبك ♬
679
00:59:02,890 --> 00:59:07,070
♬ لأنك كل شيء بالنسبة لي ♬
680
00:59:07,070 --> 00:59:12,400
♬ و لأنني لا أرى سواك ♬
681
00:59:12,400 --> 00:59:17,080
♬ أقول بأني لا أملك أي خيار ♬