1 -1:59:59,090 --> 00:00:07,690 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@ viki
2 00:00:07,690 --> 00:00:09,220 ~ الحلقة - 12 - ~ 3 00:00:20,460 --> 00:00:26,290 ♬ لم أكن أعرف أن الأمر مؤلم إلى هذا الحد ♬ 4 00:00:26,290 --> 00:00:29,550 آسفة. سيدي المدرب
لم أعرف ♬ 5 00:00:29,550 --> 00:00:35,230 ♬ بأنني سأود رؤيتك إلى هذه الحد ♬ 6 00:00:35,230 --> 00:00:40,570 ♬ بأن قلبي سوف يتأثر رويدا رويدا ♬ 7 00:00:40,570 --> 00:00:48,160 ♬ قبل أن أدري، كنت وحدك قد ملأته بالكامل ♬ 8 00:00:49,860 --> 00:00:57,160 ♬ استمتعت بالوقت الذي قضيته معك ♬ 9 00:00:57,160 --> 00:01:04,320 ♬ كنت أسعد عندما تبتسمين لي ♬ 10 00:01:04,320 --> 00:01:08,230 ♬ هكذا تماما ♬ 11 00:01:08,230 --> 00:01:11,640 ♬ فتوقف الوقت ♬ 12 00:01:11,640 --> 00:01:16,230 ♬ أريد أن أبقى معك ♬ 13 00:01:16,230 --> 00:01:19,410 أنت الضيف الرئيسي اليوم. لماذا أنت هكذا؟ 14 00:01:19,410 --> 00:01:22,540 ماذا عليّ أن أفعل؟
سوف أبقى إلى جانبك ♬ 15 00:01:22,540 --> 00:01:28,500 أعتقد أنني سوف أكون متأخراً جداً 16 00:01:28,500 --> 00:01:31,630 ♬ سأقول بأنني سوف أحبك ♬ 17 00:01:31,630 --> 00:01:33,670 الناس ينتظرونك 18 00:01:33,670 --> 00:01:38,980 جدتك، والدك، جون سونغ، جي وونغ، الجميع 19 00:01:38,980 --> 00:01:41,380 ♬ لأنني لا أرى سواك ♬ 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,190 ♬ أقول بأنني لا أملك أي خيار ♬ 21 00:01:45,190 --> 00:01:46,930 انهض 22 00:01:46,930 --> 00:01:49,170 كانغ جوو ايون 23 00:01:50,480 --> 00:01:55,090 بما أنك تتحمل الألم هكذا، فإنك لم تصل إلى حدك بعد 24 00:01:57,220 --> 00:01:59,630 أنا لازال بإمكاني فعلها، لذا 25 00:01:59,630 --> 00:02:02,010 هذا ليس حدي بعد 26 00:02:02,010 --> 00:02:07,400 ♬ سوف أبقيك معي دائما ♬ 27 00:02:07,400 --> 00:02:10,670 ♬ لن أتردد و سوف أعانقك ♬ 28 00:02:10,670 --> 00:02:14,350 اُنظر إليّ
سوف أعانقك ♬ 29 00:02:14,350 --> 00:02:16,630 إن آمنت بشيء، فإنك تستطيع القيام به
لأنك أنت ♬ 30 00:02:16,630 --> 00:02:18,570 لأنك تؤمن بأنك تستطيع القيام بذلك
كل شيء بالنسبة إلي ♬ 31 00:02:18,570 --> 00:02:20,960 إذا آمنت بها، يمكنك فعلها 32 00:02:20,960 --> 00:02:23,820 لأنك مؤمن أنك قادرٌ على فعلها 33 00:02:23,820 --> 00:02:27,980 ♬ و لن أتركك على الإطلاق ♬ 34 00:02:27,980 --> 00:02:30,830 ما هذا؟ 35 00:02:32,300 --> 00:02:35,010 هل سيأتي أم لا؟ 36 00:02:41,270 --> 00:02:45,750 المدير كيم يونغ هو قد وصل 37 00:03:12,500 --> 00:03:17,250 إذاً سوف نرحب بالمدير كيم يونغ هو بالكثير من الإعجاب والثناء 38 00:03:43,770 --> 00:03:47,260 الذكرى الـ61 لتأسيس غاهونغ 39 00:04:03,000 --> 00:04:09,100 مرحبا. أنا المدير التنفيذي الجديد لمجموعة غاهونغ الطبية كيم يونغ هو 40 00:04:40,640 --> 00:04:42,610 أوه، يي جين 41 00:04:42,610 --> 00:04:43,990 مرحبا 42 00:04:43,990 --> 00:04:45,940 كيف أتيتِ إلى هنا؟ 43 00:04:46,900 --> 00:04:49,620 لا، لا، لا. هذه المرة ليس أنا 44 00:04:50,330 --> 00:04:52,140 أنت لم تبحث عني على الإنترنت، هاه؟ 45 00:04:52,140 --> 00:04:55,410 أنا ملكة الإعلانات وأيضاً الابنة الوحيدة لمالك شركة جانغ شين للأطعمة 46 00:04:55,410 --> 00:04:57,240 أوه حقاً؟ 47 00:04:57,240 --> 00:04:59,750 الآن دعنا نقول لها كل ما نريد أن نأكله 48 00:04:59,750 --> 00:05:03,540 ففي النهاية، نحن جميعاً "أصدقاء" 49 00:05:08,440 --> 00:05:11,480 ماذا، هل أنت غير موافق عليّ كوني غنية؟ 50 00:05:11,480 --> 00:05:14,370 أنت حقاً لديك الكثير من الأشياء التي لا توافق عليها 51 00:05:14,370 --> 00:05:19,220 على أي حال، بما أننا قد نمنا معاً... 52 00:05:19,220 --> 00:05:23,860 أوه هيونغ، أنت هو الرجل 53 00:05:24,460 --> 00:05:28,530 من فضلكِ ابتعدي. الناس يراقبون 54 00:05:28,530 --> 00:05:30,750 أنت تهتم لانتباه الناس الآخرين؟ 55 00:05:30,750 --> 00:05:33,760 أليس هذا نوع المهنة التي أنتِ بها؟ 56 00:05:35,510 --> 00:05:38,900 ما هذا ؟ لطيفٌ جداً 57 00:05:51,050 --> 00:05:54,680 نعم، أوبا. هل انتهى الأمر بخير؟ 58 00:05:54,680 --> 00:05:58,820 ليس الأمر كما لو أنه محرّمٌ عليكِ القدوم هنا، لماذا تبقين في المنزل بإرادتكِ؟ 59 00:05:58,820 --> 00:06:02,130 بسبب كونكِ هكذا لأنكِ تصبرين على المعاناة 60 00:06:02,130 --> 00:06:06,340 وأيضاً يونغ جوون، كان عليه أن يكون هنا كذلك 61 00:06:06,340 --> 00:06:09,020 ليس كما لو أن الولايات المتحدة بعيدة 62 00:06:09,020 --> 00:06:12,630 كما أنه ليس وكأن حضوره غير متوقع في الاحتفال بالذكرى الـ61 لتأسيس المجموعة 63 00:06:14,670 --> 00:06:17,050 سأقوم بإنهاء الاتصال الآن 64 00:06:17,050 --> 00:06:21,320 كيم يونغ هو أصبح المدير التنفيذي 65 00:06:41,340 --> 00:06:45,840 لا بأس، يونغ جوون. لا بأس 66 00:06:45,840 --> 00:06:48,270 لا بأس 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,970 لقد خرج. لقد خرج.
هل أصبح المدير التنفيذي؟ 68 00:06:59,970 --> 00:07:01,940 هل أنت حقاً جون كيم؟ 69 00:07:15,100 --> 00:07:18,900 إذا قمتم بتقديم أسئلتكم مكتوبة إلى مكتب السكرتارية في غاهونغ سنقدم لكم رداً صادقاً 70 00:07:36,780 --> 00:07:38,090 - لقد أحسنت صنعاً
- نعم 71 00:07:38,090 --> 00:07:40,490 - أراك غداً
- لقد أحسنتِ صنعاً 72 00:07:41,430 --> 00:07:44,190 - لقد أحسنتِ صنعاً اليوم
- نعم. أرجوك اذهب بسلام 73 00:07:44,190 --> 00:07:52,660 ♬ لقد غادرت و تركت لي الألم فقط ♬ 74 00:07:52,660 --> 00:07:56,940 ♬ كذلك هو الحب ♬ 75 00:07:56,940 --> 00:08:06,050 ♬ أنت تقترب مع الريح في صمت ♬ 76 00:08:06,050 --> 00:08:10,120 ♬ لكي تحب أحدا ما♬ 77 00:08:10,120 --> 00:08:13,260 ♬ لكي تصبح كذلك مرة أخرى ♬ 78 00:08:13,260 --> 00:08:18,160 ♬ قد يتسبب ذلك بخسارتي و لكن ♬ 79 00:08:18,160 --> 00:08:22,710 ♬ كذلك يكون الحب ♬ 80 00:08:22,710 --> 00:08:27,850 ♬ أجعلك تضحك بينما أبكي ♬ 81 00:08:30,620 --> 00:08:36,600 ♬ أظنني قد وقعت في الحب ♬ 82 00:08:36,600 --> 00:08:42,590 ♬ أعتقد بأني معجبة بك وحدك ♬ 83 00:08:42,590 --> 00:08:46,740 ♬ من الحب الذي وجدني مرة أخرى ♬ 84 00:08:46,740 --> 00:08:49,850 ♬ بالرغم من أنني خائفة قليلاً ♬ 85 00:08:49,850 --> 00:08:56,290 ♬ إلا أني لا أستطيع الفرار ♬ 86 00:08:56,290 --> 00:09:02,280 ♬ فماذا لو كان مؤلما قليلا؟ ♬ 87 00:09:02,280 --> 00:09:05,360 ألم تذهب؟
سوف أحبك ♬ 88 00:09:05,360 --> 00:09:09,150 كان هناك شيء كنت قد نسيته ولم أكن قادراً على قوله لكِ... 89 00:09:09,150 --> 00:09:11,370 ♬ الإثنان عندما تريد أن تراني ♬ 90 00:09:11,370 --> 00:09:15,430 لقد كنتِ جميلة اليوم 91 00:09:15,430 --> 00:09:18,040 جميلة بما يكفي كي تكوني بأحلامي كل ليلة 92 00:09:18,040 --> 00:09:21,210 أوه ما هذا؟ 93 00:09:22,240 --> 00:09:25,220 ♬ كذلك هو الحب ♬ 94 00:09:25,220 --> 00:09:27,360 سيكون من الصعب أن تصبحي سيندريلا 95 00:09:27,360 --> 00:09:31,550 لأنك قد خلعتِ حذاءكِ بدلا من انتعاله 96 00:09:36,580 --> 00:09:40,240 سيكون من الصعب عليك أن تكون أميراً 97 00:09:40,240 --> 00:09:44,120 بطبيعتك فقط ينبغي عليك أن تُلبس الجميع أحذيتهم 98 00:09:44,120 --> 00:09:46,680 ♬كذلك هو الحب ♬ 99 00:09:46,680 --> 00:09:48,660 هل أنت بخير؟ 100 00:09:48,660 --> 00:09:51,220 ♬ كذلك هو الحب♬ 101 00:09:51,220 --> 00:09:53,660 لماذا قدمكِ كبيرة هكذا؟ 102 00:09:53,660 --> 00:09:59,010 هل أنا قصيرة؟ ماذا عن كتفاي؟ أو حوضي؟ 103 00:09:59,010 --> 00:10:00,410 إذاً... 104 00:10:01,160 --> 00:10:04,780 أي نوع من النساء التي تبدو أكبر كلما نظرت اليها؟ 105 00:10:06,350 --> 00:10:08,880 ♬ أعتقد بأنني أحبك أنت وحدك♬ 106 00:10:08,880 --> 00:10:11,510 يجب علينا إجراء فحص بالأشعة السينية لكي نعلم. 107 00:10:11,510 --> 00:10:14,690 أعتقد بأن وتر كعبك قد التوى قليلا 108 00:10:15,300 --> 00:10:17,370 اذهب سريعاً ونل قسطاً من الراحة. 109 00:10:17,370 --> 00:10:21,020 لأنني سأذهب إلى المستشفى في عربة اليقطين 110 00:10:21,020 --> 00:10:25,760 ♬ لا يمكنني الفرار ♬ 111 00:10:25,760 --> 00:10:29,990 ♬ فماذا لو كان لؤلما قليلا؟ ♬ 112 00:10:31,770 --> 00:10:37,870 ♬ سوف أحبك ♬ 113 00:10:38,650 --> 00:10:41,960 ♬ في كلتا الحالتين، عندما ترغب برؤيتي ♬ 114 00:10:41,960 --> 00:10:45,010 ♬ و عندما تريد أن تفهمني، أحياناً ♬ 115 00:10:45,010 --> 00:10:50,390 ♬ أرجوك ابقَ إلى جانبي ♬ 116 00:10:51,370 --> 00:10:56,990 ♬ هكذا هو الحب باهر ♬ 117 00:11:29,440 --> 00:11:32,000 شكراً لك، بفضلك وصلت الى المنزل بخير 118 00:11:32,000 --> 00:11:34,310 الآن، فقط غادر 119 00:11:35,920 --> 00:11:38,630 أنتِ لم تشربي قطرة ماء واحده أتناء تواجدنا هناك 120 00:11:39,140 --> 00:11:41,400 لهذا السبب تبدين هكذا. 121 00:11:44,160 --> 00:11:46,580 سمعت من المخرج جو 122 00:11:47,400 --> 00:11:53,190 بأنكِ قد حلتِ دون أن تصبح مسألة كشفي لهوية كيم يونغ هو مشكلة 123 00:11:54,580 --> 00:11:57,130 لأنني لم أرد أن تصبح الأمور مزعجة 124 00:11:57,760 --> 00:11:59,800 هذا كل ما في الأمر 125 00:12:02,470 --> 00:12:04,250 شكراً لكِ. 126 00:12:04,250 --> 00:12:08,720 "أنا آسف" و بعد ذلك "شكراً لكِ"؟ 127 00:12:11,440 --> 00:12:13,730 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 128 00:12:14,490 --> 00:12:16,810 أنا لستُ شخصاً طيباً 129 00:12:16,810 --> 00:12:21,920 أنا بلا قلب وشريرة. أنا العاهرة القاسية التي سرقت حبيب صديقتها 130 00:12:22,410 --> 00:12:25,690 لا، بل إنكِ إنسانة طيبة 131 00:12:25,690 --> 00:12:27,940 كلا، لستُ كذلك 132 00:12:27,940 --> 00:12:32,080 أنا لستُ شخصاً طيباً. لستُ شخصاً طيباً! لستُ شخصاً طيباً، قلت لك 133 00:12:32,080 --> 00:12:34,040 بالتالي... 134 00:12:35,220 --> 00:12:37,730 لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 135 00:12:44,670 --> 00:12:47,130 هل تتذكرين؟ 136 00:12:48,230 --> 00:12:51,460 اليوم الذي نجحتِ في اختبار مزاولة المحاماة وذهبتِ للموعد المدبر. 137 00:12:52,640 --> 00:12:56,350 و أتناء بكائكِ بسبب كبريائك المحطم، 138 00:12:56,350 --> 00:13:00,570 رأيتِ يدي المصابة وقلتِ ذلك. 139 00:13:04,120 --> 00:13:05,830 لنذهب 140 00:13:08,760 --> 00:13:12,500 وو شيك، لقد تأذيت 141 00:13:16,480 --> 00:13:18,610 هل تعتقد بأنني مازلت كما كنت في الماضي؟ 142 00:13:18,610 --> 00:13:21,100 ألا ترى ما أنا عليه الآن؟ 143 00:13:26,830 --> 00:13:31,240 اعتقدت بأنكِ قد كرهتِني بسبب موضوع ذلك المتربص بجو أون 144 00:13:32,550 --> 00:13:35,040 و لكنكِ كنتِ أول من هرعت إلي مسرعة 145 00:13:36,300 --> 00:13:42,160 و أنت تعلمين أنني شخص سيء، انتظرتني وحميتني 146 00:13:43,690 --> 00:13:45,540 أوه سو جين 147 00:13:46,800 --> 00:13:50,740 أنتِ لا تزالين كما كنتِ في الماضي 148 00:14:01,780 --> 00:14:03,660 ماذا يجب أن أفعل؟ 149 00:14:04,540 --> 00:14:11,160 ليس لدي شي آخر لقوله، سوى " أنا اسف" و " وأني شاكر." 150 00:14:31,860 --> 00:14:33,970 انتبهي لراسكِ. 151 00:14:33,970 --> 00:14:36,650 انتظر لحظة. إنه يؤلم كثيراً. 152 00:14:36,650 --> 00:14:38,380 هنا. 153 00:14:40,530 --> 00:14:41,870 هل أنتِ بخير؟ 154 00:14:41,870 --> 00:14:43,600 ستصبحين أفضل بعد أن تتصرفي بحذر لبضعة أيام 155 00:14:43,600 --> 00:14:48,000 إن كتفيّ و ذراعيّ تؤلمانني أكثر من قدمي، حقاً 156 00:14:48,590 --> 00:14:50,410 آسف، سيدتي 157 00:14:51,010 --> 00:14:54,200 شكراً لكما لكل هذه العناية الخاصة 158 00:14:55,170 --> 00:14:57,040 ماذا يحدث هنا؟ 159 00:14:58,220 --> 00:14:59,990 أمي 160 00:15:01,210 --> 00:15:02,320 جو أون 161 00:15:02,320 --> 00:15:05,570 هاذان صديقان اللذين أتريض و إياهما 162 00:15:05,570 --> 00:15:07,850 - لأنني لويت كاحلي قليلاً
- حقاً؟ 163 00:15:07,850 --> 00:15:09,380 قاما بإيصالي للمنزل 164 00:15:09,380 --> 00:15:11,150 مرحباً. 165 00:15:11,150 --> 00:15:13,730 إذاً فأنتِ والدة سيدتي 166 00:15:13,730 --> 00:15:15,380 أحبك 167 00:15:15,380 --> 00:15:18,560 أيوو. أهلاً بك في كوريا 168 00:15:18,560 --> 00:15:20,840 سعدت بلقائك. 169 00:15:21,880 --> 00:15:23,930 إذاً سوف نستأذن بالمغادرة 170 00:15:23,930 --> 00:15:26,560 كيف يمكنني أن أترك الضيوف يغادرون هكذا؟ 171 00:15:26,560 --> 00:15:28,600 فقط انتظرا قليلاً 172 00:15:34,010 --> 00:15:37,340 سيدتي، أليست هذه ملابس هيونغ يونغ هو؟ 173 00:15:37,340 --> 00:15:39,350 لماذا ترتدين هذه الملابس؟ 174 00:15:39,350 --> 00:15:44,950 إنها مريحة حقاً. هل كنتِ ترتدين هذه الملابس عندما كنتِ سمينة؟ 175 00:15:45,790 --> 00:15:47,730 - ماذا ستفعلين؟
- فقط انتظروا. 176 00:15:47,730 --> 00:15:50,980 يجب أن أطعم الضيوف قبل أن يغادروا. 177 00:15:52,680 --> 00:15:54,650 تفضلوا 178 00:15:54,650 --> 00:15:58,010 أمي، يجب أن يكونا حذرين بشأن ما يأكلان لأنهما رياضيان 179 00:15:58,010 --> 00:16:02,180 هذا جيد إذاً. يجب عليكم أن تأكلوا جيداً من أجل اكتساب القوة 180 00:16:02,180 --> 00:16:06,970 - ليس هذا...
إذاً سآكل هذا الجزء بشهية 181 00:16:06,970 --> 00:16:09,100 سوف أستمتع بالوجبة 182 00:16:11,020 --> 00:16:16,760 يجب عليك قطعها هكذا. سيكون طعهمها أفضل 183 00:16:17,300 --> 00:16:19,180 خذ 184 00:16:19,180 --> 00:16:21,030 شكراً لك. 185 00:16:24,030 --> 00:16:29,270 ابني من أنتما لتكونا بهذه الوسامة؟ 186 00:16:30,670 --> 00:16:32,020 هذا لذيذ. 187 00:16:32,020 --> 00:16:35,060 لماذا؟ يجب أن تأكلي قليلاً أنتِ أيضاً 188 00:16:35,060 --> 00:16:36,070 لا. 189 00:16:36,070 --> 00:16:41,650 اذا فقدت المزيد من الوزن ستكونين مثل الفتيات على التلفاز يتضرون جوع حتى الموت. 190 00:16:42,170 --> 00:16:44,240 كلي. 191 00:16:46,450 --> 00:16:51,850 في هذه الحالة, يجب ان اكل قليلاً؟ من جزء اللحم فقط. 192 00:16:52,480 --> 00:16:53,910 كل مع السلطة. 193 00:16:53,910 --> 00:16:57,720 اوه صحيح. اعتقد بان لدي كيمتشي ورق الخردل. 194 00:16:58,340 --> 00:17:00,410 يا إلهي كيم؟ 195 00:17:01,250 --> 00:17:02,870 لا. ليس كذلك. 196 00:17:02,870 --> 00:17:07,550 من المريح انني اكتسبت الوزن بذلك القدر في ذلك الوقت. انظر لهذا. 197 00:17:14,070 --> 00:17:17,800 ايقوو, يبدوا بانه لذيذ. تذوقه. 198 00:17:17,800 --> 00:17:19,380 واو. 199 00:17:19,380 --> 00:17:21,540 تذوقه, جي وانغ. 200 00:17:21,540 --> 00:17:22,940 اليس حار؟ 201 00:17:24,200 --> 00:17:28,930 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
202 00:17:36,610 --> 00:17:40,890 قدمي بخير ولكن كنت اتسال عن حال 203 00:17:42,240 --> 00:17:45,730 سمعت بانكم اكلمتم بعض ارجل الدجاج؟ انتِ ايته... 204 00:17:49,620 --> 00:17:54,220 امي معفيه من القوانين. اذا لم اكل ستظل تزعجني طوال اليوم 205 00:17:55,810 --> 00:17:58,670 سوف ابدا العمل بطريقة رسميه من الغد. 206 00:17:58,670 --> 00:18:03,800 اخبري والدة البرعم المتزايد بانني لم اعد من البطاله 207 00:18:05,440 --> 00:18:07,810 الان تستطيع ان تجني من المال ما يكفي لشراء الطعام. 208 00:18:07,810 --> 00:18:13,450 ساخبرك الان نصيحة بصفتي شخص يعمل. ليس مزحه الحصول على راتب احدهم. 209 00:18:14,170 --> 00:18:17,680 اتمني فقط ان تصمد قدمك خلال كل هذا 210 00:18:17,680 --> 00:18:19,240 الاعتلال العصبي 211 00:18:19,240 --> 00:18:22,070 ساقوم بالتخلص منه. 212 00:18:25,330 --> 00:18:28,340 ليس بشء يستطيع اي شخص علاجة. 213 00:18:29,390 --> 00:18:32,040 اذاً انت لا تريد ان اساعدك في المرة القادمة؟ 214 00:18:32,540 --> 00:18:35,990 حتى وانت مريض, ثابت بطريقة رائعة. 215 00:18:36,490 --> 00:18:39,830 ذلك ماقاله الطبيب. 216 00:18:40,490 --> 00:18:44,010 اعتقد بان الطبيب مخطئ. 217 00:18:45,180 --> 00:18:50,030 ضعي كاحلك الملتوي على وسادة. ليس مرتفعه كثيراً. 218 00:18:54,070 --> 00:18:58,090 حسناً, حسناً, سيدي المدرب. تصبح على خير. 219 00:19:02,890 --> 00:19:07,100 كنتِ جميلة اليوم. 220 00:19:07,100 --> 00:19:09,660 جميله بما يكفي لتكوني في احلامي كل ليله. 221 00:19:12,340 --> 00:19:15,740 احتاج ان انام ولكن ماذا افعل؟ ㅠㅠ ( وجه حزين ) 222 00:19:19,040 --> 00:19:23,020 القلوب تستمر بالخروج من 😍 عيني 223 00:19:25,800 --> 00:19:30,080 اعتقد باني ساتوقف من الارسال لووه شيك. 224 00:19:32,840 --> 00:19:36,800 اذا وصلت لحد انكِ لا تنامين وتضحكين بهذه الطريقة... 225 00:19:37,510 --> 00:19:39,980 اذاً هذا جيد. 226 00:19:40,830 --> 00:19:45,960 ساترك لك بعض الاطباق الجانبية لا ترميها وكليها كلها. 227 00:19:45,960 --> 00:19:51,020 ايقوو, والدي في السماء ووالد جو اون. 228 00:19:52,810 --> 00:19:55,550 اهتمي بنفسك وبمعصمكِ. 229 00:19:55,550 --> 00:19:57,900 خذي بعض العلاج لمعصمكِ. 230 00:20:00,560 --> 00:20:03,330 تعال لمكتبي غداً حتى نتمكن من الذهاب الى المستشفى معاً . 231 00:20:03,330 --> 00:20:05,860 ليس وكأنه لايوجد مستشفيات في دايجو. 232 00:20:05,860 --> 00:20:08,540 توقفي عن الإزعاج ونامي. 233 00:20:26,510 --> 00:20:27,750 ماذا تفعل ؟ 234 00:20:27,750 --> 00:20:32,410 آه ، والدة السيدة أعطتني هذا البارحة . مذاقه رائع. 235 00:20:32,410 --> 00:20:34,520 بُنيّ ، كل الكثير. 236 00:20:34,520 --> 00:20:37,380 إنها تشبه المحامية كانغ كثيراً. 237 00:20:38,040 --> 00:20:39,360 حقاً؟ 238 00:20:47,870 --> 00:20:50,340 انه مالح قليلاً. يجب أن تأكل شيئا ًأقل ملوحة . 239 00:20:53,300 --> 00:20:58,770 آه ، انت تعرف بأن الطفل الغير جيد في الدراسة يدرس كثيراً صح ؟ 240 00:20:58,770 --> 00:21:00,790 لا تفرط في فعل ذلك قبل الاختبار. 241 00:21:00,790 --> 00:21:01,820 حسناً ، هيونغ . 242 00:21:01,820 --> 00:21:03,270 نعم ، سيدي . 243 00:21:03,270 --> 00:21:04,930 نعم، سيدي. 244 00:21:04,930 --> 00:21:07,610 نعم ، سيدي . 245 00:21:07,610 --> 00:21:11,390 هيونغ، نحن لسنا بأطفال. لاتقلق. 246 00:21:11,390 --> 00:21:15,050 هيونغ، لاتقلق كثيراً حيالنا. 247 00:21:15,050 --> 00:21:17,010 أعتقد أنها طريقتكم لتخبروني بأنكم قد كبرتم . 248 00:21:21,160 --> 00:21:25,970 بعد تناول طعام والدة السيدة ، أشعر كأني ارى والدتي . آه يا فينوس الخاص بي . 249 00:21:27,660 --> 00:21:31,270 انها لي . أنا مغادر . 250 00:21:37,430 --> 00:21:39,150 كيف لشخص أن يتغير هكذا ؟ 251 00:21:49,400 --> 00:21:51,710 كيف حدث هذا لقدمك ؟ 252 00:21:51,710 --> 00:21:54,020 هل يؤلم كثيراً؟ 253 00:21:54,020 --> 00:21:57,980 لا . أخبروني بأن أكون حذرة معها لبضع أيام . 254 00:21:57,980 --> 00:22:01,310 آه ، اجتماع الصباح لن يحدث. 255 00:22:01,310 --> 00:22:02,340 لمَ؟ 256 00:22:02,340 --> 00:22:04,610 لإن نائبة رئيس المحامين لم تأتي اليوم . 257 00:22:05,910 --> 00:22:07,630 مالسبب؟ 258 00:22:07,630 --> 00:22:11,610 لم تقل شيئاً عن البارحة لكن يبدو أنها لاترد على هاتفها اليوم. 259 00:22:13,130 --> 00:22:16,180 فهمت ، يجب أن يكون لديها سبب. 260 00:22:16,180 --> 00:22:17,670 سأحضر لك المزيد من القهوة. 261 00:22:17,670 --> 00:22:19,360 شكراً . 262 00:22:20,970 --> 00:22:22,820 ماذا يمكن أن يكون ؟ 263 00:22:24,160 --> 00:22:26,500 لما قد يأبه الفأر لأمور القطة ؟ 264 00:22:30,930 --> 00:22:34,330 مبروك للبدأ في العمل رسمياً . 265 00:22:34,330 --> 00:22:38,700 آه ، تجعلني ارتعش في الصباح الباكر . 266 00:22:41,880 --> 00:22:46,690 بالنسبة للفضيحة ، فريق الـ PR والفريق القانوني يتولون أمره كـ بيان مكتوب. 267 00:22:46,690 --> 00:22:52,610 لـ جميع التخمينات الزائده من غير سبب . الفريق الشرعي جاهز للتصدي لها بقوة. 268 00:22:52,610 --> 00:22:56,380 الإزعاج الخارجي في الغالب تمت معالجته. 269 00:22:56,380 --> 00:22:59,440 أعتقد ان يجب أن اتولى أمر الداخلي . 270 00:22:59,440 --> 00:23:02,300 حيث أنها حقيقة بأنني ملعقة ناكاسان الذهبية ( المستفيد من المحسوبية) 271 00:23:04,430 --> 00:23:11,780 هذه خطة العمل للسنة القادمة . ايضاً، يبدو أن الرئيسة تعلم عن كانغ جوو ايون. 272 00:23:18,390 --> 00:23:20,990 المدراء قادمون لإجتماع بعد الظهيرة . 273 00:23:20,990 --> 00:23:22,680 دعهم يدخلون. 274 00:23:31,390 --> 00:23:33,800 - ثم نحن ..-
- اذاً، دعنا نتقابل غداً. 275 00:23:33,800 --> 00:23:36,130 لكن نائب رئيس القسم .. 276 00:23:36,130 --> 00:23:38,560 نحن … مرحباً أنا اتكلم... 277 00:23:48,440 --> 00:23:54,930 أرى ان جسم مديرنا عمل تمرينات لأكثر من يومين . 278 00:23:54,930 --> 00:24:01,160 تبدو مثلي قبل 10 سنوات... 279 00:24:01,160 --> 00:24:04,180 آه ، هل تلعب القولف ؟ 280 00:24:04,180 --> 00:24:07,000 يجب أن نذهب لنضرب الكره معاً بعض الأحيان. 281 00:24:07,000 --> 00:24:11,990 أنا أحب الرياضات البدنية أكثر . 282 00:24:11,990 --> 00:24:15,120 بدلاً من الضرب أفضل حمل الأثقال أكثر . 283 00:24:17,540 --> 00:24:19,170 آه ، حسناً اذن . 284 00:24:29,700 --> 00:24:31,810 هل أكلتي ؟ 285 00:24:33,400 --> 00:24:37,570 انتهيت للتو من تناول الطعام! أنت شبح 286 00:24:40,370 --> 00:24:43,340 هل كان واضحاً بأني كنت أنتظر هذه الرسالة النصية ؟ 287 00:24:46,240 --> 00:24:48,670 اذن يجب أن نعمل مكالمة فيديو. 288 00:24:50,470 --> 00:24:53,190 اذا لم أُجيب ، أعتقد أن هذا يعني نهاية الأمر. 289 00:25:00,800 --> 00:25:02,430 كيف هي قدمك ؟ 290 00:25:04,040 --> 00:25:07,890 أفضل الآن ، و أنا بكل تواضع جالسة و أعمل. 291 00:25:07,890 --> 00:25:10,390 أنا بخير . 292 00:25:11,940 --> 00:25:14,030 نعم هيونغ جيونغ. 293 00:25:19,190 --> 00:25:22,670 يبدو أنك ابتكرتي معنى جديد للتواضع ، محامية كانغ . 294 00:25:26,320 --> 00:25:29,040 اخبرتني أنك انتهيتِ من طعامك، يا لها من كذبة . 295 00:25:31,820 --> 00:25:36,020 بما أنه وقت غدائكث لم ينتهي . قومي . 296 00:25:50,180 --> 00:25:53,650 ماهذا ؟ اعتقد أنه حقيقي. 297 00:25:57,340 --> 00:25:59,490 اوه، محامية كانغ ، هل أنت بخير ؟ 298 00:25:59,490 --> 00:26:01,150 نعم. 299 00:26:02,160 --> 00:26:05,230 عقلي غير مرتاح أكثر من قدمي حالياً. 300 00:26:05,230 --> 00:26:07,730 عقل كانغ جو ايون هو من شأني و 301 00:26:07,730 --> 00:26:10,630 وقدم كانغ جوو ايون ايضاً من شأني . 302 00:26:10,630 --> 00:26:13,070 سأكون مشغولاً نوعاً ما . 303 00:26:14,620 --> 00:26:17,150 هيون جيونغ. 304 00:26:17,150 --> 00:26:19,010 حضرة المحامية. 305 00:26:19,010 --> 00:26:22,070 هذا جو هيون جيونغ الذي يعمل معي . 306 00:26:22,070 --> 00:26:25,690 اهلاً. رجاءً اهتمي بالمحامية كانغ . 307 00:26:25,690 --> 00:26:27,090 نعم. 308 00:26:27,090 --> 00:26:28,360 يمكنكِ الإنصراف. 309 00:26:28,360 --> 00:26:29,900 حسناً. 310 00:26:31,730 --> 00:26:34,370 هل تعمل حملات للإنتخاب ؟ 311 00:26:34,370 --> 00:26:37,040 إلى أين أنت ذاهب ؟ 312 00:26:37,040 --> 00:26:41,360 اذا بدأتي شيئاً ، يجب أن تنهيه. 313 00:26:42,180 --> 00:26:45,510 بقية الليله الحميمة و الجامحة سنحظى بها قريباً 314 00:26:47,030 --> 00:26:49,630 لكنه وقت النهار. 315 00:26:49,630 --> 00:26:52,230 ارفعي يدك قليلاً رجاءً. 316 00:26:52,230 --> 00:26:54,750 مالذي كنت أفكر به ؟ 317 00:26:58,630 --> 00:27:00,330 ♬لا أحد يعترض طريقي♬ 318 00:27:02,050 --> 00:27:03,290 رجاءً لاتتكلمي. 319 00:27:03,290 --> 00:27:04,760 ♬أشعر بالراحة♬ 320 00:27:04,760 --> 00:27:06,590 ♬كل شيء على مايرام ♬ 321 00:27:06,590 --> 00:27:10,080 ♬انه كالطيران ♬ 322 00:27:10,080 --> 00:27:13,430 ♬عندما أفكر بك ثانية ♬ 323 00:27:13,430 --> 00:27:16,050 ♬ أهمهم دون وعي مني، لا لا لا ♬ 324 00:27:16,050 --> 00:27:19,310 ♬أفكر بها كل صباح♬ 325 00:27:19,310 --> 00:27:21,280 ♬حتى في منامي ، هوو هوو هوو♬ 326 00:27:21,280 --> 00:27:24,680 رجوعاً للمقال الثاي عشر الجزء الأول من الدستور،المواطن لايستطيع أن يخضع لـ... 327 00:27:24,680 --> 00:27:28,890 <ماذا بعد؟ هل يجب أن…أقيسك بـشريط القياس؟/i> 328 00:27:28,890 --> 00:27:31,420 اخبرتك بأنك لاتستطيعي أن تقولي "لا.لا أستطيع.لن أفعل" أليس كذلك ؟ 329 00:27:31,420 --> 00:27:34,430 جسمكِ الآن هو ملكي. ملكي. 330 00:27:34,430 --> 00:27:36,810 ملكي. أنا أقرر ماذا أفعل به. 331 00:27:36,810 --> 00:27:39,670 ♬أنت سيدتي الجميلة، الجميلة♬ 332 00:27:39,670 --> 00:27:44,480 ♬الفتاة التي لاأستطيع أن أغض بصري عنها.♬ 333 00:27:44,480 --> 00:27:46,980 ♬جميلة جداً، جميلة جداً♬ 334 00:27:46,980 --> 00:27:48,610 حسناً، الى الخطوة التالية . 335 00:27:48,610 --> 00:27:52,190 آكثر ؟ ماهي ؟ 336 00:27:52,190 --> 00:27:54,190 علينا أن نرى دمك. 337 00:27:54,190 --> 00:27:56,530 ♬بالنسبة لي ، أنت فتاة مثالية ، يا فتاة ♬ 338 00:27:56,530 --> 00:27:58,550 لنذهب. 339 00:27:58,550 --> 00:28:01,860 اليوم لديّ الكثير من الإستشارات.يجب أن أعود للمكت . 340 00:28:01,860 --> 00:28:07,660 جو هيون جيونغ اخبرتني بأنه ليس لديكِ أية استشارات حتى بعد الظهيرة. لمَ لا تبقي متأخره لتنهي عملك؟ 341 00:28:07,660 --> 00:28:11,910 لا أريد. انه ليس بالدم الذي يمكنكِ تفاديه لذا دعينا لا نراوغ . حسناً ؟ 342 00:28:11,910 --> 00:28:14,260 ♬في أحلامي أيضا وأنت بجانبي ♬ 343 00:28:14,260 --> 00:28:17,640 اوبا
♬الوقت يمضي بطيئا آه آه ♬ 344 00:28:17,640 --> 00:28:21,130 ♬طول اليوم كل يوم هي باقية ♬ 345 00:28:21,130 --> 00:28:22,820 ♬ااضحك كالمجنون ، هوو هوو هوو♬ 346 00:28:22,820 --> 00:28:26,230 لا ، لنذهب. 347 00:28:26,230 --> 00:28:27,700 لا أحب الدم . 348 00:28:27,700 --> 00:28:30,090 لابأس ، لا بأس . سأطعمك شيئاً حلواً بعد ذلك. 349 00:28:30,090 --> 00:28:32,510 اوبا. 350 00:28:32,510 --> 00:28:34,770 ♬أنت امرأتي ، امرأتي الجميلة♬ 351 00:28:34,770 --> 00:28:37,740 ♬الفتاة التي لا استطيع أن أغضّ نظري عنها ♬ 352 00:28:37,740 --> 00:28:40,570 رجاءً اخبريني عندما تغرزين الإبرة. 353 00:28:40,570 --> 00:28:42,010 آه، حسناً. 354 00:28:42,010 --> 00:28:44,290 مالذي أفعله بسببك؟ 355 00:28:44,290 --> 00:28:48,970 تحمليه قليلاً فقط. 356 00:28:48,970 --> 00:28:53,320 انتِ تبلين حسناً. فقط تحمليه قليلاً. تنفسي. 357 00:28:53,320 --> 00:28:56,970 اضربيها بقوة حتى لاتؤلك كثيراً ( عندما تغرزها ) 358 00:28:56,970 --> 00:29:01,360 ♬ لذا حبيبتي يجب أن احضنكِ بين ذراعيّ ♬ 359 00:29:06,890 --> 00:29:10,900 يا الهي! مالمناسبة ؟ 360 00:29:10,900 --> 00:29:13,110 لقد رأيتِ الدم ، لذا هذا لكث لتتذوقي الحلاوة. 361 00:29:13,110 --> 00:29:17,590 هذا كالأم التي تعطي طفلها الحلوى بعد ن يذهب لطبيب الأسنان. 362 00:29:32,910 --> 00:29:37,230 خسرت تقريباً كل الوزن الذي أحتاج أن افقده . لقد كنت للتو تعتقد أني كنت جميلة جداً . 363 00:29:37,230 --> 00:29:40,220 ليس فقط من الخارج يجب أن يكون جميلاً لكن من الداخل أيضاً. 364 00:29:42,730 --> 00:29:44,990 تقرير قياس درجة السمنة 365 00:29:44,990 --> 00:29:48,670 لم ترمِ بهذا بعيداً . 366 00:29:48,670 --> 00:29:51,180 ألم أقل أن جسدك ملكي ؟ 367 00:29:51,180 --> 00:29:54,470 هل هناك أُناساً يرمون بقلوبهم بعيداً ؟ 368 00:29:56,590 --> 00:29:59,690 حسناً الأسم هو كانغ جوو يون. العمر ٣٤ سنة. 369 00:29:59,690 --> 00:30:03,050 الطول ١٧٢ سم. الوزن ٩٩ كغ. 370 00:30:03,050 --> 00:30:05,580 آه ، حقاً! 371 00:30:06,900 --> 00:30:09,350 إن هذه بنية جسدية مرغوبة حقاً 372 00:30:09,350 --> 00:30:10,800 بنية جسدية؟ 373 00:30:10,800 --> 00:30:12,990 إن بنيتك الجسدية هي لشخص رياضي بالضبط 374 00:30:12,990 --> 00:30:16,240 لست أدري لماذا درستِ و أنتِ لستِ حتى أهلا لذلك 375 00:30:18,730 --> 00:30:21,760 أن يكون مستوى دهون الجسم لديك طبيعا هو محط ترحيب 376 00:30:21,760 --> 00:30:24,860 كما أنني سعيد لأن نسبة العضلات لديك قد ازدادت 377 00:30:24,860 --> 00:30:27,580 و من بين كل هذه، فإن الشيء الذي يجعني أكثر سعادة هو 378 00:30:30,580 --> 00:30:34,870 هو تخلصكِ من دهون بطن الآنسة كانغ جو أون 379 00:30:34,870 --> 00:30:36,890 حقاً؟ 380 00:30:36,890 --> 00:30:38,650 أحسنتِ صنعاً 381 00:30:38,650 --> 00:30:41,930 آه، ماذا قلت لك؟ 382 00:30:41,930 --> 00:30:45,100 قلت لك بأنني أستطيع القيام بأي شيء أعقد العزم عليه 383 00:30:45,100 --> 00:30:47,190 هل يمكنني أن أقول كلمة مما أفكر؟ 384 00:30:47,190 --> 00:30:49,370 ...إن أهم شيء هو 385 00:30:50,650 --> 00:30:54,010 مستوى إفرازات الغدة الدرقية و الكولسترول 386 00:31:00,880 --> 00:31:05,400 لو بذلت مجهوداً أكبر بقليل، فلن تكوني بحاجة لتناول أدويتكِ بعد الآن 387 00:31:05,400 --> 00:31:07,250 يا إلهي 388 00:31:07,250 --> 00:31:09,540 فلتقولي فيمَ تفكرين 389 00:31:11,770 --> 00:31:16,100 إن الفضل، كل الفضل يرجع للسيد المدرب جون كيم 390 00:31:17,920 --> 00:31:20,230 و لكن لا تنسي 391 00:31:20,230 --> 00:31:25,350 يجب عليكِ إعادة افرازات الغدة الدرقية و الكولسترول إلى مستوياتها الطبيعية 392 00:31:25,350 --> 00:31:27,630 لأن الجمال الداخلي هو أكثر أهمية من الجمال الخارجي، اتفقنا؟ 393 00:31:27,630 --> 00:31:29,990 نعم، سيدي المدرب 394 00:31:30,730 --> 00:31:31,610 أيمكنني الأكل؟ 395 00:31:31,610 --> 00:31:33,780 القليل فقط 396 00:31:50,740 --> 00:31:54,840 لقد أعددت الهالبوت سيكاي الذي تحبينه 397 00:31:54,840 --> 00:31:58,800 سوف يستغرق بعض الوقت لبلوغ الطعم المرغوب فيه 398 00:31:58,800 --> 00:32:04,110 سوف يحضرون لكِ أيضاً البرقوق المحفوظ إنطلبتِه عندما تشعرين بتوعك في معدتك 399 00:32:06,540 --> 00:32:09,870 أشكرك على كل شيء خلال كل هذه المدة 400 00:32:09,870 --> 00:32:15,610 بمجرد أن يتم الإنتهاء من تجهيز المنزل، سوف أنتقل من تلقاء نفسي 401 00:32:15,610 --> 00:32:19,740 لا يمكنك أن تخسري الرئيس لي أيضا، بسببي 402 00:32:20,630 --> 00:32:23,110 ... أنت حقا 403 00:32:25,840 --> 00:32:29,020 يا لهذا القدر القاسي الذي يجمعنا 404 00:32:31,040 --> 00:32:36,740 أماه (حماتي)، حتى و إن لم تمنحيني مكانا إلى جانبك 405 00:32:38,280 --> 00:32:41,770 إلا أن رزق عائلتي، و أخي؛ 406 00:32:42,540 --> 00:32:45,190 أعلم بأنكِ كنتِ تهتمين بهم من وقت لآخر 407 00:32:46,900 --> 00:32:50,790 لقد كنت مدينة لكِ بذلك طوال هذا الوقت 408 00:32:51,910 --> 00:33:00,620 لكان الأمر أفضل، لو فقط أن أخاكِ، كان أقل طموحا بقليل 409 00:33:02,130 --> 00:33:04,250 أنا آسفة 410 00:33:06,660 --> 00:33:09,880 بتمسكي بابنتي في قلبي 411 00:33:09,880 --> 00:33:14,550 فإن هذه العجوز قاسية القلب قد عاشت إلى هذه السن 412 00:33:14,550 --> 00:33:17,890 تحاول حماية آخر صلة دم متبقية لديها 413 00:33:20,010 --> 00:33:23,330 هذه السيدة العجوز الحقودة التي تتصرف بكل هذه قسوة 414 00:33:24,640 --> 00:33:27,130 أرجو أن تنظري إلى الأمر على هذا النحو 415 00:33:33,830 --> 00:33:40,930 يجب أن أكافئكِ على ما بذلته من عمل شاق 416 00:33:44,150 --> 00:33:45,790 لا مطلقاً يا أمي 417 00:33:45,790 --> 00:33:47,650 أرجو أن تقبليه 418 00:33:48,370 --> 00:33:51,260 لم يكن بوسعي أن أمنحكِ قلبي (محبتي) 419 00:33:51,260 --> 00:33:55,170 و لكنكِ قمتِ بإطعامي خلال السنوات العشرين الماضية 420 00:33:55,170 --> 00:33:57,330 أرجوكِ اقبليه 421 00:33:59,590 --> 00:34:07,410 إن لم أستطع القيام حتى بهذا القدر، فهل أعد من البشر؟ 422 00:34:17,290 --> 00:34:22,120 مين جون ذهب إلى منزل يونا و جدة مين جون في المطبخ 423 00:34:22,120 --> 00:34:23,330 و ماذا عن مطعمك؟ 424 00:34:23,330 --> 00:34:26,320 و هل المطعم هو المشكلة الآن؟ 425 00:34:26,320 --> 00:34:30,270 كيفما فكرت في الأمر، فإنني أعتقد بأنه علينا إخبارها 426 00:34:33,950 --> 00:34:35,870 فلتبقي أنتِ هنا 427 00:34:46,360 --> 00:34:48,600 كيف...؟ 428 00:34:50,170 --> 00:34:51,960 لا بأس 429 00:35:04,070 --> 00:35:07,080 أوه، هذا 430 00:35:11,860 --> 00:35:18,530 همم، أنتِ تعلمين بشأن جانغ جون سيونغ، صحيح؟ 431 00:35:20,290 --> 00:35:23,030 لقد تفاجأت كثيراً، أيضاً 432 00:35:23,030 --> 00:35:28,170 لأن جون سيونغ هو شخص أعرفه 433 00:35:34,070 --> 00:35:42,010 ما حصل في الماضي، هيون وو، أم مين جون، نحن جميعا نعرف به جيداً 434 00:35:42,750 --> 00:35:45,210 لست بحاجة للقلق بذلك الشأن 435 00:35:45,210 --> 00:35:51,110 لهذا السبب لا يمكنك العيش بعد أن تذنبي 436 00:35:51,110 --> 00:35:53,310 ... يا جدة مين جون 437 00:35:54,180 --> 00:35:56,610 منذ بضع سنوات 438 00:35:58,020 --> 00:36:01,180 جاء شاب نحيف 439 00:36:02,840 --> 00:36:05,490 لزيارتي 440 00:36:07,090 --> 00:36:09,090 ...ربما 441 00:36:11,900 --> 00:36:17,170 كان يبدو و كأنه شخص يعتني بابني 442 00:36:19,970 --> 00:36:22,730 كنت في عاية الإمتنان 443 00:36:25,070 --> 00:36:29,240 ...فبأي حق كان لي 444 00:36:30,110 --> 00:36:34,930 ليس الأمر كما لو أن هناك أي شيء جيد في أن يكون للمرء أم بمثل هذا المصير التعس 445 00:36:40,640 --> 00:36:43,060 الأمر ليس بأنني لا أرغب بلقائه 446 00:36:44,620 --> 00:36:47,080 و لكنني لا أستطيع أن أقابله 447 00:36:51,890 --> 00:36:54,440 أرجو أن تتصرفي كما لو أنك لا تعرفين شيئاً 448 00:36:55,070 --> 00:37:04,000 لقد نشأ جون سيونغ كأقوى رجل في العالم، كبطل 449 00:37:06,800 --> 00:37:15,240 كنت أفكر ماذا لو كان بوسعك أن تحتضنيه من الآن و صاعداً عن كل ما يؤسفكِ من الماضى 450 00:37:17,170 --> 00:37:19,430 متى أحسست بأن قلبك مستعد لذلك 451 00:37:20,340 --> 00:37:22,110 ...و أيضا لأن ( ما حدث في الماضي) 452 00:37:25,080 --> 00:37:28,430 لم يكن خطأكِ وحدكِ، يا جدة مين جون 453 00:37:30,610 --> 00:37:36,080 فأي شخص في مثل ظروفكِ كان ليفعل نفس الشيء 454 00:37:49,440 --> 00:37:57,390 منذ بضع سنوات، جاء شاب نحيف لزيارتي 455 00:37:57,390 --> 00:38:03,740 كان يبدو بأنه شخص يعتني بابني 456 00:38:11,970 --> 00:38:15,370 لقد قابلت والدة جون سيونغ بناءً على طلبه 457 00:38:15,370 --> 00:38:19,150 و لكنك كنت تعرف بذلك مسبقاً 458 00:38:23,130 --> 00:38:26,870 ،حقيقة أن الرجل الذي أواعده هو أنت 459 00:38:26,870 --> 00:38:29,730 أنا أحب ذلك كثيراً 460 00:38:38,630 --> 00:38:40,940 --ألست مشغولاً؟ إن كنت مشغولاً، يمكننا التحدث 461 00:38:40,940 --> 00:38:46,010 إنني مشغول، فقط لبرهة، أخبريني بسرعة و بوضوح، بأي قدر تحبين كونك تواعدينني 462 00:38:46,990 --> 00:38:51,100 أغلق الخط. سوف أخبرك بذلك عندما نلتقي 463 00:38:52,280 --> 00:38:54,100 حسناً 464 00:39:20,870 --> 00:39:24,120 لكان من الجيد لو استطعنا التواصل عبر السكرتير مين 465 00:39:24,120 --> 00:39:27,030 إن كانت هناك مرة قادمة 466 00:39:28,590 --> 00:39:30,770 فسوف أعتذر 467 00:39:35,880 --> 00:39:37,480 لمَ أنت هنا؟ 468 00:39:39,630 --> 00:39:43,050 لا يمكنني التوقيع بالموافقه على مشروع المركز الطبي لكبار الشخصيات. 469 00:39:43,910 --> 00:39:46,940 يبدوا ان هناك مشكله بالموقع والمتعاقدين. 470 00:39:46,940 --> 00:39:53,000 يجب ان ننتظر لنرى في المستقبل, وفقط استنادا إلى نتائج المستندات, الاستثمار جداً مكلف. 471 00:39:53,930 --> 00:39:58,180 هذه وظيفة المدير التنفيذي. لا يجب عليك ان تسال. 472 00:39:58,180 --> 00:40:00,290 حسناً, اذاً... 473 00:40:01,210 --> 00:40:03,700 يوم عيد ميلاد بعد الغد. 474 00:40:07,050 --> 00:40:09,640 الرئيسية تريد ان نتناول العشاء معاً. 475 00:40:12,290 --> 00:40:14,250 تعال للمنزل في ذلك اليوم. 476 00:40:16,600 --> 00:40:18,360 حسناً. 477 00:40:29,060 --> 00:40:32,560 ♬ سنتا كلاوس قادم ♬ 478 00:40:32,560 --> 00:40:35,970 ♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 479 00:40:35,970 --> 00:40:39,520 ♬ سنتا كلاوس قادم ♬ 480 00:40:39,520 --> 00:40:42,920 ♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة ♬ 481 00:40:43,730 --> 00:40:45,530 ♬ من الأفضل أن تأخذ حذرك ♬ 482 00:40:45,530 --> 00:40:47,170 ♬ من الأفضل لك ألاّ تبكي ♬ 483 00:40:47,170 --> 00:40:48,520 ♬ من الأفضل ألا تعبس ♬ 484 00:40:48,520 --> 00:40:51,100 ♬ أخبرك لماذا ♬ 485 00:40:51,100 --> 00:40:54,690 ♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 486 00:40:54,690 --> 00:40:56,210 ♬ سنتا كلاوس قادم إلى البلدة ♬ 487 00:40:56,210 --> 00:40:59,330 احتفالاً بعيد ميلاد هيونق يونغ هو و عيد الميلاد 488 00:40:59,330 --> 00:41:01,590 الجميع مدعوا للاحتفال معنا. 489 00:41:01,590 --> 00:41:05,230 يبدوا ان هيونق يونغ هو والمسيح ولادا في نفس اليوم 490 00:41:05,230 --> 00:41:07,920 نراكم غداً.
حسناً.
491 00:41:07,920 --> 00:41:10,660 ياإلهي, حتى انا؟ شكراً شكراً! 492 00:41:10,660 --> 00:41:13,470 ربما, اذا لم يكن لدي عمل. 493 00:41:13,470 --> 00:41:19,000 من اجل شخص مشهور عيد الميلاد فرصة للعمل. لدي عرض. ( عين حزينه ) 494 00:41:19,970 --> 00:41:22,760 اين الجميع؟ 495 00:41:25,440 --> 00:41:28,570 ♬ إنه يراك و أنت نائم ♬ 496 00:41:28,570 --> 00:41:32,070 ♬ و يعلم متى تكون مستيقظاً ♬ 497 00:41:32,070 --> 00:41:35,210 ♬ و هو يعلم ما إذا كنت طالحاً أم طالحاً ♬ 498 00:41:35,210 --> 00:41:38,590 ♬ لذا كن صالحاً لأجل الخير ♬ 499 00:41:38,590 --> 00:41:40,730 ♬ أوه، من الأفضل أن تأخذ حذرك ♬ 500 00:41:40,730 --> 00:41:42,480 ♬ من الأفضل لك بألا تبكي ♬ 501 00:41:42,480 --> 00:41:46,440 هيونق, هل تعرف اين سيدتي الان؟ 502 00:41:46,440 --> 00:41:49,850 ♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 503 00:41:49,850 --> 00:41:52,880 ♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 504 00:41:52,880 --> 00:41:57,220 ♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 505 00:41:57,220 --> 00:42:00,710 ♬ سانتا كلاوس قادم ♬ 506 00:42:00,710 --> 00:42:04,150 ♬ سانتا كلاوس قادم إلى البلدة♬ 507 00:42:04,150 --> 00:42:05,860 ♬ سانتا كلاوس قادم ♬ 508 00:42:05,860 --> 00:42:08,640 اوه, هيون وو, اين انتِ؟ 509 00:42:08,640 --> 00:42:12,680 لا ينبغي أن اخذ دور المسؤولة عن التذكيرات؛ هذا مرهق. 510 00:42:12,680 --> 00:42:15,360 على اي حال, ماذا سوف نفعل في ليلة عيد الميلاد؟ 511 00:42:15,360 --> 00:42:18,220 هل يجب على الاقل ان ابتاع بعض البطاقات؟ 512 00:42:18,220 --> 00:42:19,790 مين جون, اختر سريعاً. 513 00:42:19,790 --> 00:42:22,720 حسناً, دعينا فقط نلعب بالبطاقات حتى نتمكن جميعنا كمجموعه من التشجيع لبعضنا روح التنافس. 514 00:42:22,720 --> 00:42:23,830 هل هو يوم راس السنة؟ 515 00:42:23,830 --> 00:42:26,270 جربي, هذا ممتع. 516 00:42:26,270 --> 00:42:29,290 على اي حال, ساشتري كيك و اكون في طريقي. ساقفل. 517 00:42:29,290 --> 00:42:32,130 امي, اريد هذه. 518 00:42:32,130 --> 00:42:35,160 هذه؟ ارجوك حضر لي هذه. 519 00:42:36,240 --> 00:42:39,470 امي, اريد هذه ايضاً. 520 00:42:39,470 --> 00:42:42,690 اذا كانت غالية الثمن لن اشتريها. كم سعرها؟ 521 00:42:42,690 --> 00:42:46,460 غداً لن تنظر اليها حتى ولكنك تستمر في شراء الاشياء الجديدة. 522 00:42:46,460 --> 00:42:51,020 هذه اخر هدية لعيد الميلاد, حسناً. تعال من هنا! 523 00:42:52,090 --> 00:42:55,660 - عيد ميلاد سعيد!
عيد ميلاد سعيد! 524 00:42:55,660 --> 00:42:58,940 متى ساتمكن من جمع ما يكفي من المال لاتمكن من العيش في منزل كهذا؟ 525 00:43:01,360 --> 00:43:04,990 بني, اليوم دعنا ناكل حتى تنفجر بطوننا. 526 00:43:06,740 --> 00:43:07,970 هل تبحثين عني؟ 527 00:43:07,970 --> 00:43:09,930 اوه اخفتني. 528 00:43:09,930 --> 00:43:11,420 - اهلاً.
- اهلاً. 529 00:43:11,420 --> 00:43:13,170 مين جون. 530 00:43:14,580 --> 00:43:17,300 المرأة المسؤولة عن التذكرات, ماهذا؟ 531 00:43:17,300 --> 00:43:21,760 لم استطع القدوم فارغة اليدين. هذا شيء بسيط, انها كيكة. 532 00:43:21,760 --> 00:43:24,920 واو. نسيت ان احضر واحدة. شكراً لكِ. 533 00:43:24,920 --> 00:43:29,130 حسناً, الان فالياتي الجميع للمستقبل. دعونا نذهب, هيا! 534 00:43:29,130 --> 00:43:31,090 ماذا عن السكرتير مين؟ 535 00:43:31,090 --> 00:43:35,180 هو يحب ان يكون في الجانب الغامض, كما انه يجب عليه الذهاب الى البيت الرئيسي قريباً. 536 00:43:41,000 --> 00:43:43,920 حتى الصحفيون يبدوا بانهم ذهبوا للاحتفال بليلة عيد الميلاد. 537 00:43:43,920 --> 00:43:45,690 تمتعوا بوقتكم. 538 00:43:45,690 --> 00:43:48,350 انتظر فقط للحظة. الجميع سريعاً. 539 00:43:49,970 --> 00:43:53,050 عيد ميلاد سعيد! 540 00:43:54,390 --> 00:43:57,240 عيد ميلاد سعيد. إذاً. 541 00:43:57,240 --> 00:44:02,290 الى اللقاء. حسناً, الجميع, دعونا نحتفل! 542 00:44:02,290 --> 00:44:04,030 - هيا, دعونا نذهب. هيا.
هيا! هيا! 543 00:44:04,030 --> 00:44:06,970 - نخبكم!
- نخبكم! 544 00:44:06,970 --> 00:44:08,500 منذُ متى حدث هذا؟ 545 00:44:09,830 --> 00:44:13,950 حبش, بالطريقة الكورية. 546 00:44:13,950 --> 00:44:17,410 كيف ذلك؟ تحبونه؟ 547 00:44:17,410 --> 00:44:20,180 من قام بصنع كل هذا؟ 548 00:44:20,180 --> 00:44:22,350 اوه حقاً. 549 00:44:22,350 --> 00:44:27,420 هؤلاء الاخوه. لابد ان حبيبتك تحبك جداً. 550 00:44:27,420 --> 00:44:31,770 ياإلهي, واو! 551 00:44:31,790 --> 00:44:34,830 ♬ لم أكن على علم أيضا، بأنني واقع في حبك، هووو ♬ 552 00:44:34,830 --> 00:44:38,140 ♬ واقع في حبك ، قد أصبحت مدمنا ♬ 553 00:44:40,770 --> 00:44:44,450 ♬ أنا أحبك، أحبك، أحبك ♬ 554 00:44:44,460 --> 00:44:48,790 ♬تبدو الكلمات خرقاء بالنسبة لي ♬ 555 00:44:48,790 --> 00:44:51,800 ♬ فلتعانقني حتى و إن كان الألم مخفياً ♬ 556 00:44:51,800 --> 00:44:53,540 ♬ أنت ملكي ♬ 557 00:44:56,030 --> 00:44:58,450 ♬ حبيبي وحدك أنت، هوو ♬ 558 00:44:58,450 --> 00:45:03,360 دعونا نصنع بعض الذكريات. 559 00:45:03,360 --> 00:45:05,420 الجميع تجمعوا. 560 00:45:05,420 --> 00:45:11,100 ١, ٢, ٣ فايتينق! 561 00:45:12,240 --> 00:45:15,520 ♬ لم أكن أعرف الحب ♬ 562 00:45:15,600 --> 00:45:19,780 ♬ أنا أكثر سلاماً معها ♬ 563 00:45:19,780 --> 00:45:20,890 ♬ لم أكن على علم أيضاً ♬ 564 00:45:20,890 --> 00:45:23,270 ♬ وقعت في حبك، هوو ♬ 565 00:45:23,270 --> 00:45:27,000 ♬ وقعت في حبك، أصبحت مدمنا ♬ 566 00:45:28,870 --> 00:45:33,770 ♬ أنا أحبك، أحبك، أحبك ♬ 567 00:45:33,770 --> 00:45:36,810 ♬ تبدو الكلمات خرقاء بالنسبة لي ♬ 568 00:45:36,810 --> 00:45:39,040 احملها على الظهر, احملها على الظهر, احملني على ظهرك في مشوار. 569 00:45:39,040 --> 00:45:41,150 ليس هذا. ليس هذا ما كانت تقصده. إهدأ. 570 00:45:41,150 --> 00:45:44,020 هيا للخارج ' مو '. 571 00:45:44,020 --> 00:45:46,530 يت! 572 00:45:46,530 --> 00:45:48,010 ضربة موفقه؟ 573 00:45:48,010 --> 00:45:52,500 هيا! هيا! ايها البطل, ايها البطل! 574 00:45:52,500 --> 00:45:54,380 افعل! 575 00:45:54,380 --> 00:45:59,680 هيا! غيل! 576 00:45:59,680 --> 00:46:01,920 هيا! هيا! هيا! 577 00:46:03,610 --> 00:46:05,810 حسناً, حسناً. 578 00:46:05,810 --> 00:46:08,010 يمكنك ايضاً مين جون. 579 00:46:08,930 --> 00:46:11,980 هذه ليلة عيد الميلاد. ماذا تفعل شماستنا؟ 580 00:46:11,980 --> 00:46:14,290 اقوم بعمل الجابتشي. 581 00:46:14,290 --> 00:46:18,260 - والصغار (اخوها وزوجته)؟
- يعملون؛ هذا هو موسم العمل. 582 00:46:18,260 --> 00:46:20,190 لماذا, هل هناك خطباً ما؟ 583 00:46:20,190 --> 00:46:23,100 اذا كان هناك خطباً ما لم اكن لاتمكن من الاتصال بك. 584 00:46:23,100 --> 00:46:27,110 وايضاً, لو كان هناك خطباً ما, هل ستتمكنين من اصلاحه لي؟ 585 00:46:27,110 --> 00:46:28,500 هل انتي محاميه؟ 586 00:46:28,500 --> 00:46:32,470 هراء. انا والدة محامية. 587 00:46:34,030 --> 00:46:36,590 ساتاكد من القدوم في بداية السنة. 588 00:46:36,590 --> 00:46:38,290 اسفة لانك ستقضين هذه الليلة وحيدة. 589 00:46:38,290 --> 00:46:44,470 في ليلة عيد الميلاد, انا اكثر انشغالاً منكِ. 590 00:46:44,470 --> 00:46:49,060 يجب ان تعيشي يومك بما انكِ مازلتي شابة. 591 00:46:49,060 --> 00:46:51,040 ساقفل الان. 592 00:47:14,540 --> 00:47:20,080 ♬ يوماً ما في عيد الميلاد، لن يكون الرجال أولادا♬ 593 00:47:20,080 --> 00:47:25,410 ♬ يلعبون بالقنابل كما يلهو الأولاد بالألعاب ♬ 594 00:47:25,410 --> 00:47:29,780 ♬ قلوبنا تطلب دفئا في شهر دجنبر ♬ 595 00:47:29,780 --> 00:47:34,850 في اليوم الذي يفترض بالجميع ان يكونوا مستمتعين, ليس الجميع سعداء.
♬ عالم حيث الرجال كانوا ضعفاء
♬ 596 00:47:34,850 --> 00:47:39,910 لان الجميع مستمتعين, احدهم يشعر بالمزيد من الوحده. 597 00:47:39,910 --> 00:47:42,010 ♬ يوما ما في عيد الميلاد لن يكون هناك أي حروب ♬ 598 00:47:42,010 --> 00:47:47,790 ♬ حين نكون قد عرفنا المغزى من عيد الميلاد ♬ 599 00:47:47,790 --> 00:47:53,620 حتى وهم يشعرون بالوحده, يتضاهرون امام الاخرين بانهم بخير. 600 00:47:59,880 --> 00:48:01,890 هذا رقم جون سيونغ 601 00:48:01,890 --> 00:48:06,090 في حال ارتدي مكالمته. عيد ميلاد سعيد. 602 00:48:07,250 --> 00:48:12,420 من اجل سبب ما قد يذهب احدهم للاخر. 603 00:48:13,560 --> 00:48:18,550 ♬ يوما ما في عيد الميلاد ♬ 604 00:48:18,550 --> 00:48:20,510 ♬ يوما ما في عيد الميلاد ♬ 605 00:48:20,510 --> 00:48:24,630 لان الجميع مستمتعين, احدهم يشعر بالمزيد من الوحده. 606 00:48:25,380 --> 00:48:28,250 الرقم الذي تتصل لا يمكنه الاجابه الان. 607 00:48:28,250 --> 00:48:30,520 الرجاء المحاولة لاحقاً. 608 00:48:30,520 --> 00:48:33,260 ♬ صباح سعيد سوف يتقاسمه الناس ♬ 609 00:48:33,260 --> 00:48:35,870 و من اجل شخص ما, هناك شخصاً اخر. 610 00:48:35,870 --> 00:48:39,330 لا يمل ابداً من الانتظار. 611 00:48:39,330 --> 00:48:44,920 قد نكون جميعنا نتظاهر بالساعده وباننا بخير. 612 00:48:44,920 --> 00:48:48,960 قد يكون يوم عيد الميلاد ممتلئ بتوقنا للاخرين. 613 00:48:51,360 --> 00:48:56,420 ♬ لحظة مشرقة، و صلاة مرفوعة ♬ 614 00:48:58,180 --> 00:49:00,330 سأغادر الآن
من عالمنا اليوم ♬ 615 00:49:01,390 --> 00:49:03,570 غداً يصادف عيد مولدي. 616 00:49:04,520 --> 00:49:09,860 انقادكِ طوال الوقت, لم ياتي باميال من الديون قريبة من قدراتك؟ 617 00:49:09,860 --> 00:49:12,210 لا يبدوا بانكِ تعرفين كيف تكوني ممتنه. 618 00:49:12,970 --> 00:49:19,160 بعد ذهابك للمنزل, اذا لم يحدث شيء, تعال الى منزالي. 619 00:49:19,160 --> 00:49:24,270 اوه, الليلة المريحة و الخطيرة ستحدث؟ 620 00:49:24,270 --> 00:49:28,500 ساكون في انتظارك مرتدية قوس مثير ومحبرباً. 621 00:49:30,210 --> 00:49:33,420 اوه, ماذا افعل بهذه المرأة اللعوب. 622 00:49:39,830 --> 00:49:41,090 ما خطبك. 623 00:49:41,090 --> 00:49:46,460 امي... امي طلبت ان تراني. 624 00:49:53,970 --> 00:49:55,690 اوه انتظر. 625 00:49:56,280 --> 00:49:58,130 خذ سيارتي. 626 00:49:59,790 --> 00:50:05,970 و أيضا ابتع لها أفضل الأطعمة و أشهاها 627 00:50:08,890 --> 00:50:12,430 حسناً هيونغ، شكراً لك يا أستاذة 628 00:50:12,430 --> 00:50:14,410 أسرع بالذهاب 629 00:50:34,130 --> 00:50:36,140 ولدي يونغ جون 630 00:50:38,230 --> 00:50:40,390 ...جيونغ جون، لماذا لا أستطيع الإتصال بك 631 00:50:40,390 --> 00:50:42,820 هل أنتِ وصية كيم يونغ جون؟ 632 00:50:43,890 --> 00:50:47,330 أج... أجل -
معك غرفة الطوارئ - 633 00:51:11,530 --> 00:51:14,140 أرجو المعذرة. هل أنت الوصية؟ 634 00:51:15,760 --> 00:51:18,850 نعم، ماذا حصل؟ 635 00:51:18,850 --> 00:51:23,750 تم إحضاره إلى هنا بسبب تعاطيه لجرعة زائدة من المخدرات 636 00:51:23,750 --> 00:51:26,110 لقد كان في خالة خطرة نوعاً ما 637 00:51:27,420 --> 00:51:30,810 بما أننا قد انتهينا من غسل معدته، سوف نرى كيف سيكون بعد أن يستفيق 638 00:51:42,670 --> 00:51:48,460 يونغ جون... لماذا فعلت ذلك؟ 639 00:51:49,150 --> 00:51:52,520 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 640 00:51:52,520 --> 00:51:54,890 يونغ جون 641 00:51:57,520 --> 00:51:59,470 يونغ جون 642 00:52:00,830 --> 00:52:02,940 يونغ جون 643 00:52:31,160 --> 00:52:33,110 ما هذا؟ 644 00:52:34,890 --> 00:52:38,380 إنني أسألك عن ما هذا 645 00:52:39,270 --> 00:52:42,890 ... سوف أتصل بمدير المستشفى و أطلب منه مراقبة وضعه 646 00:52:42,890 --> 00:52:47,200 لقدل دخلت أختي إلى منزل غاهونغ ذاك 647 00:52:48,140 --> 00:52:52,630 و عاشت كخادمة و أنجبت ولداً و ربته 648 00:52:52,630 --> 00:52:58,360 و لكنني أسألك، ما هذه المصيبة التي نعيشها؟ 649 00:53:02,060 --> 00:53:07,120 عندما يستيقظ يونغ جون، يجب علينا أن نعرف من يكون زعيم المجموعة و المكان حىث يعيش في الخارج ثم نهتم بأمره 650 00:53:15,130 --> 00:53:16,920 ... أوبا 651 00:53:27,650 --> 00:53:30,230 لماذا تزوجكِ كيم سيونغ تشيول برأيك؟ 652 00:53:31,740 --> 00:53:34,760 لو يكن كيم سيونغ تشيول قد تزوجكِ 653 00:53:35,820 --> 00:53:38,540 لكان نصف غاهونغ قد أصبح ملكا له 654 00:53:39,550 --> 00:53:43,510 لقد تزوج منكِ لكي يتسنى له إعطاء كل شيء لكيم يونغ هو 655 00:53:44,820 --> 00:53:47,150 إن لم يحدث شيء ما لكيم يونغ هو 656 00:53:49,310 --> 00:53:51,510 فسينتهي أمر يونغ جون 657 00:54:03,180 --> 00:54:05,070 أين هو كيم يونغ هو الآن؟ 658 00:54:06,400 --> 00:54:08,310 !ابحث عنه فوراً 659 00:54:13,940 --> 00:54:15,520 أين أنت الآن؟ 660 00:54:15,520 --> 00:54:20,300 في البيت، سوف أبدل ملابسي ثم أخرج 661 00:54:21,460 --> 00:54:22,920 ماذا؟ 662 00:54:27,370 --> 00:54:32,030 أمي... لقد طلبت أمي رؤيتي 663 00:54:33,180 --> 00:54:35,420 آه، مهلاً 664 00:54:35,420 --> 00:54:37,470 خذ سيارتي و اذهب 665 00:54:39,020 --> 00:54:40,620 جون سيونغ 666 00:54:57,360 --> 00:54:59,860 أخي الأكبر يونغ هو 667 00:55:10,310 --> 00:55:12,840 جون سيونغ 668 00:55:34,270 --> 00:55:35,780 نعم 669 00:55:38,390 --> 00:55:40,150 لقد فهمت 670 00:55:41,860 --> 00:55:45,720 هدية. أوبا يونغ هو 671 00:57:55,250 --> 00:58:03,910 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق نهضة المنيونز
@Viki
672 00:58:19,290 --> 00:58:21,490 !!!هيونغ 673 00:58:25,430 --> 00:58:27,350 !هيونغ 674 00:58:28,150 --> 00:58:29,690 هيونغ 675 00:58:29,690 --> 00:58:32,950 !هيونغ، هيونغ، هيونغ، 676 00:58:34,140 --> 00:58:36,630 !هيونغ، 677 00:58:48,370 --> 00:58:55,860 ♬ سوف أبقى إلى جانبك ♬ 678 00:58:55,860 --> 00:59:02,890 ♬ سأقول بأنني سوف أحبك ♬ 679 00:59:02,890 --> 00:59:07,070 ♬ لأنك كل شيء بالنسبة لي ♬ 680 00:59:07,070 --> 00:59:12,400 ♬ و لأنني لا أرى سواك ♬ 681 00:59:12,400 --> 00:59:17,080 ♬ أقول بأني لا أملك أي خيار