1
00:00:52,261 --> 00:00:58,076
caprio4us : ترجمة
www.dvd4arab.com
:تعديل
salmad

2
00:01:20,060 --> 00:01:23,993
<font color="#FEDCBA" size=25>(( إختلال ضّال ))</font>

3
00:01:24,603 --> 00:01:27,191
<font color="#ABCDEF" size=25>(( الحلقة الأولى بعنوان : 737 ))
- الموسم الثاني -</font>

4
00:01:29,449 --> 00:01:31,451
(من إبداع: (فينس جياليان

5
00:01:45,450 --> 00:01:48,647
ما هذا؟، إنه أزرق

6
00:01:49,702 --> 00:01:54,057
لقد إستخدمنا عملية كيميائية مختلفة
لكن كل جزءٍ منه نقي

7
00:01:54,058 --> 00:01:57,139
لعله أزرق، لكّنه كالقنبلة

8
00:02:04,816 --> 00:02:06,912
...قويّ، قويّ، قويّ، نعم

9
00:02:08,466 --> 00:02:09,713
أزرق، أصفر، قرنفلي

10
00:02:10,088 --> 00:02:13,367
مهما يكن يا رجل، فقط إستمر في إحضاره لي

11
00:02:20,666 --> 00:02:24,831
أحسنتما، سنقوم بجنيّ الكثير من المال سويةً

12
00:02:24,878 --> 00:02:28,261
تذكرا فقط لصالح من تعملان

13
00:02:30,600 --> 00:02:31,910
ماذا قلتّ؟

14
00:02:32,617 --> 00:02:35,894
قلت فقط، عليهما معرفة بأنهما يعملان لصالحكَ

15
00:02:35,947 --> 00:02:38,031
و كأنهما لا يعلمان بذلكّ سلفاً؟

16
00:02:39,129 --> 00:02:41,904
الذي ترمي إليه بأنهما غبيين؟

17
00:02:42,948 --> 00:02:45,702
كلا، أقول فحسب

18
00:02:45,704 --> 00:02:48,147
أحقاً؟، إذاً أنت لا تقصد بأنهما غبيين؟

19
00:02:48,431 --> 00:02:51,041
إذاً، أنا لا افهم، هل تقصد بأنني غبي؟

20
00:02:51,612 --> 00:02:52,654
هل ذلك مقصودكَ؟

21
00:02:52,934 --> 00:02:54,651
هل هذا ما ترمي إليه؟

22
00:02:55,113 --> 00:02:56,120
(يا (توكو

23
00:02:57,291 --> 00:02:58,301
(توكو)

24
00:02:59,768 --> 00:03:01,701
...لما لا نحن

25
00:03:02,490 --> 00:03:03,576
نهدأ؟

26
00:03:10,690 --> 00:03:12,767
"يقول (هاينزنبرج) "هدوء

27
00:03:14,652 --> 00:03:17,150
أنا هادئ، أنا هادئ

28
00:03:17,644 --> 00:03:18,660
أنا هادئ

29
00:03:31,249 --> 00:03:33,224
اللعنة عليكَ يا رجل، أنظر لهذه، أنظر

30
00:03:37,089 --> 00:03:38,677
هذا فساد

31
00:03:40,532 --> 00:03:42,070
(حسنٌ يا (هايزتبرج

32
00:03:43,263 --> 00:03:44,540
الأسبوع القادم

33
00:04:36,003 --> 00:04:37,905
...تعديل للتضخيم

34
00:04:38,324 --> 00:04:41,216
كلية حكومية جيّدة، تعديل للتضخيم

35
00:04:41,617 --> 00:04:45,471
لنقل 45.000 في العام، ولدان، أربع سنين دراسة

36
00:04:46,338 --> 00:04:47,860
$360،000

37
00:04:49,111 --> 00:04:51,080
الرهن المتبقي للمنزل

38
00:04:51,962 --> 00:04:53,234
مائة و سبعة ألاف

39
00:04:53,474 --> 00:04:56,765
خط إنصاف المنزل، ثلاثين ألف، فتكون 137 ألف

40
00:04:57,778 --> 00:04:59,935
تكلفة الرِزق

41
00:05:00,494 --> 00:05:03,265
طعام، لباس، خدمات

42
00:05:02,449 --> 00:05:04,544
لنقل ألفين دولار في الشهر

43
00:05:05,370 --> 00:05:07,695
سيفي ذلك بالغرض على كل حال

44
00:05:08,154 --> 00:05:10,152
أربعة و عشرون كلم في العام

45
00:05:10,647 --> 00:05:12,248
سيزود حسب قولي

46
00:05:12,612 --> 00:05:13,748
عشر سنوات

47
00:05:14,151 --> 00:05:18,149
هذا 240 ألف، زائد 360، زائد 1، 3 ، 7

48
00:05:20,443 --> 00:05:21,499
$737

49
00:05:25,077 --> 00:05:27,671
$737،000
هذا ما أحتاج إليه

50
00:05:28,957 --> 00:05:30,861
هذا ما أحتاج إليه

51
00:05:32,167 --> 00:05:34,780
كِلانا متفق على 70 ألف للأسبوع؟

52
00:05:35,064 --> 00:05:37,998
ذاكَ سوى عشر أسابيع و نصف إضافية
فلتحسبها 11

53
00:05:38,233 --> 00:05:42,208
إحدى عشر صفقة مخدرات إضافية
و منذ الأن ستكون دائماً في مكان عمومي

54
00:05:44,605 --> 00:05:47,300
مقدورٌ عليه، مقدورٌ عليه من دون ريب

55
00:06:31,171 --> 00:06:32,177
(هاينزبرج)

56
00:06:38,157 --> 00:06:40,742
ماذا جرى؟، ما خطبه؟

57
00:06:41,579 --> 00:06:43,321
مالذي دهاكّ؟

58
00:06:43,449 --> 00:06:46,229
ألا يمكنكَ تحمّل إبراح الضرب يا سافل؟

59
00:06:46,861 --> 00:06:49,128
(اللعنة عليك يا (توكو -
إخرسّ -

60
00:06:49,957 --> 00:06:51,916
لا يوجد نبضّ

61
00:06:52,226 --> 00:06:54,731
قمّ بأمرٍ ما -
أفعل شيئاً؟ -

62
00:06:54,903 --> 00:06:57,187
يحتاج إلى سيارة إسعاف، يحتاج إلى مستشفى

63
00:06:57,470 --> 00:06:59,920
أفعل شيئاً، أنت ذكي، صحّ؟

64
00:07:00,164 --> 00:07:01,829
قمّ...قم بذلك الشيء

65
00:07:06,600 --> 00:07:08,142
كلا، لا يوجد...لا يوجد شيءٌ

66
00:07:08,273 --> 00:07:11,442
تنفس في داخل فمه -
لا يعلمون ذلك بعد الأن -

67
00:07:11,570 --> 00:07:13,329
لا يفلح ذلك -
أنتَ، تعال هنا -

68
00:07:13,504 --> 00:07:15,402
تنفس بداخل فمه

69
00:07:52,571 --> 00:07:53,956
تخلصّ منه

70
00:07:54,087 --> 00:07:56,330
لا يمكننا معاملته بتلك الطريقة يا رجل

71
00:07:56,459 --> 00:07:58,212
صقور و جرذان و كل ذلك

72
00:08:02,465 --> 00:08:06,125
أنا اقول فقط، أتعلم، ذلك لا يمتّ كثيراً بالمسيحية

73
00:08:07,855 --> 00:08:09,201
يبدو أنها مجادلة

74
00:08:43,301 --> 00:08:45,337
(أسرع يا (جونزو

75
00:09:05,996 --> 00:09:07,653
لما العجلة؟

76
00:09:14,830 --> 00:09:16,873
خِلتنا إنتهينا هنا

77
00:09:32,768 --> 00:09:33,860
أنتما منتهيان

78
00:10:53,050 --> 00:10:54,818
أنا هنا في الخلفية

79
00:10:59,754 --> 00:11:00,662
مرحباً؟

80
00:11:17,410 --> 00:11:18,421
مرحباً؟

81
00:11:24,268 --> 00:11:25,279
مرحباً

82
00:11:31,776 --> 00:11:32,787
(والت)

83
00:11:35,206 --> 00:11:36,645
ألا تسمعني؟

84
00:11:38,888 --> 00:11:39,899
(والت)

85
00:11:45,361 --> 00:11:46,372
(والت)

86
00:11:47,819 --> 00:11:49,625
مرحباً -
مرحباً لكَ أنتّ

87
00:11:49,901 --> 00:11:52,215
ماذا؟ ألا يمكنكَ الإجابة حين أناديك؟

88
00:11:56,317 --> 00:11:57,476
أأنتَ بخير؟

89
00:11:59,928 --> 00:12:00,733
عظيم

90
00:12:06,001 --> 00:12:07,011
قبعة جديدة؟

91
00:12:13,424 --> 00:12:15,269
لدي بعض الدجاج المشوي

92
00:12:15,396 --> 00:12:18,018
أتريدني أنّ أسخنه لكَ؟

93
00:12:40,095 --> 00:12:41,717
أين كنتَ؟

94
00:13:23,616 --> 00:13:25,756
أتعلم ماذا؟، بوجهي كل هذا العفن

95
00:13:25,884 --> 00:13:27,955
دعني أنظفه أولاً، موافق؟

96
00:13:28,127 --> 00:13:31,744
أتعلم، سيأتِ (والتر) الصغير في أيّ لحظة

97
00:13:35,467 --> 00:13:36,894
كفاية

98
00:13:37,635 --> 00:13:39,062
توقف

99
00:13:39,843 --> 00:13:41,111
توقف

100
00:13:42,474 --> 00:13:43,861
توقف

101
00:14:32,158 --> 00:14:34,854
أعلم بأنكَ خائف

102
00:14:38,197 --> 00:14:42,482
و بأنكَ حانق، و محبط، و أعلم أنّ كل هذا ليس عدلاً

103
00:14:43,675 --> 00:14:45,413
...لكن لا يمكنكَ

104
00:14:46,203 --> 00:14:47,689
أنّ تحملّه علي

105
00:14:55,247 --> 00:14:56,492
مرحباًن لقد عدت

106
00:16:10,260 --> 00:16:11,500
نحن في عداد الموتى

107
00:16:12,829 --> 00:16:13,972
رجل ميت

108
00:16:14,102 --> 00:16:16,730
(موروتو)، (أورمريتي)
...مهما تكن أنتَ

109
00:16:16,859 --> 00:16:19,154
هذا حدسّ -
أهذا حدسّ؟ -

110
00:16:19,281 --> 00:16:22,678
نعم، و الحدسّ لا يفيد -
حدسّي لا يفيد؟، جيد -

111
00:16:22,806 --> 00:16:24,541
:حقائق إذاً، الحقيقة أ

112
00:16:24,673 --> 00:16:27,576
رنّ هاتفي ثمان مرات ليلة البارحة
أشمّ رائحة الموت مع كل إغلاق

113
00:16:27,749 --> 00:16:28,845
:حقيقة ب

114
00:16:29,273 --> 00:16:32,019
في الثالثة صباحاً، رايتُ (كادي) سوداء
تتجول في حيّي

115
00:16:32,151 --> 00:16:33,584
إنّ أراد قتلنا

116
00:16:33,711 --> 00:16:37,746
لقام بذلك في باحة الخردة -
ماذا تسمي هذا؟ حدسّاً؟ -

117
00:16:37,877 --> 00:16:39,790
هل تقول ذلك على أساس أنّه يملك عقل عادي

118
00:16:39,917 --> 00:16:41,508
دماغ معافى أو شيء من هذا القبيل؟

119
00:16:41,637 --> 00:16:45,625
ألمّ تره يبرحُ رجلاً حتى الموت من أجل لاشيء؟

120
00:16:46,170 --> 00:16:49,217
و تلك الطريقة...تلك الطريقة التي ما أنفكَ
يحدق فينا

121
00:16:49,346 --> 00:16:50,278
...بقوله

122
00:16:50,618 --> 00:16:52,243
"أنتما منتهيان"

123
00:16:53,165 --> 00:16:54,334
"أنتما منتهيان؟"

124
00:16:54,463 --> 00:16:56,972
أتريد معرفة مالمقصود؟، سأخبرك مالمقصود من ذلك

125
00:16:57,100 --> 00:16:59,918
ذلك يعني تحديداً ما كان مقصوداً

126
00:17:00,145 --> 00:17:02,839
حسناً، نحن شاهدين، خاتمتنا منتهية

127
00:17:02,971 --> 00:17:05,250
"حالياً (توكو) يفكر، "أنصتوا

128
00:17:05,510 --> 00:17:08,710
"إنهما يطبخان ميثانول جيد، لكن أبوسعي إئتمانهما؟"

129
00:17:11,166 --> 00:17:14,179
ماذا سيحدث حين يرفض؟

130
00:17:25,550 --> 00:17:28,783
إما هو إما نحن، أتفهم عليّ، إما هو إما نحن

131
00:17:39,160 --> 00:17:40,480
كيف ستنفذ الأمر؟

132
00:17:40,608 --> 00:17:42,588
ماذا تقصد؟ -
بصورة دقيقة -

133
00:17:42,917 --> 00:17:45,219
كيف ستنفذ الأمر؟، خطوة بخطوة

134
00:17:47,585 --> 00:17:48,592
...حسنٌ

135
00:17:49,765 --> 00:17:50,662
...لنقلّ

136
00:17:51,487 --> 00:17:53,753
..نحددُ صفقة أخيرة، هذا يُعلمنا

137
00:17:53,881 --> 00:17:55,802
أنّه لم يقرر بعدم تضييع وقته معنا

138
00:17:56,097 --> 00:17:58,322
...في كل مرة نحضر فيها الدفعة فهو دائماً

139
00:17:58,450 --> 00:18:00,727
...يتذوق السِلّعة، أليس كذلك؟، إذاً

140
00:18:01,317 --> 00:18:03,755
...بما أنّ راسه منخفض، في لحظة شخيره

141
00:18:05,271 --> 00:18:06,873
ثلاث طلقات إذاً؟

142
00:18:07,661 --> 00:18:10,788
ثلاث طلقات أو لا أعلم، إثنان -
لكن، هل هي إثنان أمّ ثلاثة؟ -

143
00:18:11,236 --> 00:18:14,058
إثنان ستفيان بالغرض على ما أعتقد -
طلقتان في الصدر؟ -

144
00:18:14,187 --> 00:18:15,797
أو في الوجه -
...بالله عليكّ -

145
00:18:15,928 --> 00:18:18,624
أنا أحاول فهمَ سيرورة الأمور فحسبّ

146
00:18:22,345 --> 00:18:25,049
...حسنٌ سنركز على ذلك، في تلك اللحظة

147
00:18:25,180 --> 00:18:28,095
الرجل الضخم (جونزو)، لربما سينقض عليكَ، صحّ؟

148
00:18:28,228 --> 00:18:31,651
و تتجه صوبه أنتَ، فكمّ من طلقة له؟

149
00:18:31,943 --> 00:18:34,065
هو رجل ضخم، صحيح؟
كمّ من طلقة ستستلزم؟

150
00:18:34,192 --> 00:18:36,468
لا أدري، ثلاث طلقات -
حسناً، ثلاث طلقات -

151
00:18:36,596 --> 00:18:40,617
توكو) و (جونزو)، رجلان مرضخان، الأن)
هل يوجد أحدٌ آخر متبقي؟

152
00:18:42,215 --> 00:18:45,149
أقصد، عادةً يكون (توكو) برفقة
شخصٍ آخر، صحّ؟

153
00:18:45,382 --> 00:18:48,764
ربما برفقة رجلان، موزعيه، مسانديه

154
00:18:53,112 --> 00:18:54,119
حسناً

155
00:18:56,079 --> 00:18:58,184
حسنٌ، سنركز على ذلك أيضاً

156
00:18:58,447 --> 00:19:00,568
و الأن في هذه اللحظة، كمّ من طلقة تمَ إطلاقها؟

157
00:19:00,696 --> 00:19:04,532
ينبغي عليكَ تنفيذ ذلك بكل تحجبّ
كمّ من رصاصة يحمل ذلك المسدس؟

158
00:19:20,288 --> 00:19:21,911
...كيف يمكنكَ إقتراح

159
00:19:22,321 --> 00:19:25,946
أنّ نقتل رجلاً، و أنتَ لا تقدر حتى على فتحّ مسدس؟

160
00:19:28,963 --> 00:19:30,283
الأمر ليس بتلكَ السهولة، صحيح؟

161
00:19:30,786 --> 00:19:32,675
لقد سبق لك أنّ قمتَ بذلك

162
00:19:51,392 --> 00:19:52,754
(إتصل بـ(سكايلر

163
00:20:01,169 --> 00:20:04,465
مرحباً، لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

164
00:20:04,594 --> 00:20:07,755
لا يمكننا رفعّ السماعة الأن، لذا من فضلكم أتركوا رسالة

165
00:20:07,930 --> 00:20:10,729
ألستِ مبكرة يا عصفورة، و جاهزة لحد الأن

166
00:20:10,861 --> 00:20:12,615
أنا و المغفل سنذهبا للتجربة

167
00:20:12,745 --> 00:20:14,837
المطعم الجديد بـ(يو،أن،أم) الليلة

168
00:20:15,007 --> 00:20:17,711
إذاً، أبلغوني إنّ كنتم تودّون التسكع

169
00:20:17,983 --> 00:20:19,719
"أنصتِ إليّ "التسكع

170
00:20:20,210 --> 00:20:21,816
سيكون (والت الصغير) فخوراً

171
00:20:21,948 --> 00:20:23,567
لدِرايتي باللغة

172
00:20:23,694 --> 00:20:25,155
لازلتُ ساطعة

173
00:20:26,087 --> 00:20:28,236
إنه صيني...أقصد المطعم

174
00:20:28,837 --> 00:20:31,600
لا أدري، شعرتُ بإنجذاب تجاه الصيني

175
00:20:31,923 --> 00:20:34,555
أتظنين بأنّ الشعب الصيني

176
00:20:34,555 --> 00:20:38,293
يشعرون و لو لوهلة بالجنسية الأمريكية؟

177
00:20:38,295 --> 00:20:40,123
تعلمين، التجوال

178
00:20:40,295 --> 00:20:42,269
و جلبّ عُلب الطعام الخارجي

179
00:20:42,501 --> 00:20:45,459
مع بطاطا مهروسة و رغيف اللحم

180
00:20:46,242 --> 00:20:49,717
و محاولة تعلم إستعمال السكاكين الصغيرة و الشوكة

181
00:20:50,121 --> 00:20:52,232
أتسآل إنّ حصل ذلك

182
00:20:52,874 --> 00:20:55,457
حسناً، سأقفل، كلميني إذاً

183
00:20:57,663 --> 00:20:59,264
لمّ ترفع (سكايلر) السماعة؟

184
00:21:00,825 --> 00:21:02,514
جليٌ أنها ليست بالمنزل

185
00:21:13,565 --> 00:21:15,829
ما كان الموضوع حول الصيني؟

186
00:21:15,957 --> 00:21:18,073
العشاء الليلة في ذاك المكان الجديد

187
00:21:18,200 --> 00:21:20,607
إلى متى يبقون في الخدمة؟ -
لا أدري -

188
00:21:22,116 --> 00:21:23,695
لديكِ حصة مع (دايف) على الـ8

189
00:21:26,586 --> 00:21:27,686
ليس الليلة

190
00:21:28,020 --> 00:21:30,745
بلا، ألا تتذكرين؟ -
كلا، الحصة يوم الخميس -

191
00:21:32,589 --> 00:21:35,115
أنا مُوقنة بأنه يوم الخميس

192
00:21:35,559 --> 00:21:38,229
ألا تتذكرين في آخر لحظة كيف غيرتي موعدكِ؟

193
00:21:38,360 --> 00:21:40,701
كانوا ينوون جعلها عقولة لنا

194
00:21:40,870 --> 00:21:43,000
أنصتي يا حبيبتي، لديكِ ستة حصصّ إضافية فقط

195
00:21:43,170 --> 00:21:47,143
و أنا أمارسهم يا (هانك)، أخبرتك أني
سأمارسهم و أنا أفعل ذلك

196
00:21:47,858 --> 00:21:50,776
لا يمكنني المساعدة، إنّ أخلطت أيام أسبوعكَ

197
00:21:50,950 --> 00:21:52,200
إحذرا

198
00:21:52,373 --> 00:21:54,089
(آسف يا سيد (شرايدور

199
00:22:02,693 --> 00:22:05,441
...إسمعي، تعلمين...فقط

200
00:22:08,012 --> 00:22:09,954
...(أعتقد بأنّ (دايف

201
00:22:10,750 --> 00:22:12,446
يساعدكِ حقاً

202
00:22:33,988 --> 00:22:35,403
آسف بشأن هذا

203
00:22:42,603 --> 00:22:43,694
...إنها

204
00:22:48,943 --> 00:22:51,213
أين هي مكالمتي؟

205
00:22:53,408 --> 00:22:56,031
يكسب إثنين في الرمال، و إثنين في الغابة

206
00:22:56,553 --> 00:22:59,576
"و بعدها يقول "أعطني الرابعة -
(جوماز) -

207
00:23:00,274 --> 00:23:01,796
مابحوزتكَ لأجلي؟

208
00:23:03,043 --> 00:23:04,915
هيا، أسرع، أسرع

209
00:23:05,475 --> 00:23:07,508
صباح الخير لكَ أيضاً

210
00:23:11,316 --> 00:23:14,787
أرسلت إدارة الشرطة هذا و قد كان منذ حوالي ثمان إلى عشر أيام مضت

211
00:23:14,919 --> 00:23:17,852
أتعرف فرع (أيلن) شرف غرب، صحّ؟ -
نعم، خارج مدار الـ25 -

212
00:23:17,983 --> 00:23:21,567
رائحة المكان بأكمله مثل الاقدام -
هذا المقطع لهم، أنظر -

213
00:23:24,381 --> 00:23:26,881
اللعنة، ما كان ذلك؟ -
(ثارمايت) -

214
00:23:27,013 --> 00:23:28,595
كما أخبروني

215
00:23:28,912 --> 00:23:30,830
ينصّهر في حوالي خمسة ألاف درجة

216
00:23:30,959 --> 00:23:32,978
مثل الحركات التي تشاهدها في
"أفلام "جايمس بوند

217
00:23:33,106 --> 00:23:34,121
جميل

218
00:23:34,501 --> 00:23:36,566
أشخاص لهم علمٌ بمهنتهم

219
00:23:39,978 --> 00:23:41,877
إنتظر، أسحبُ كلامي

220
00:23:43,654 --> 00:23:46,273
ماذا؟، ألمّ يخطر ببالهم أنّ يسرقا شاحنة نقل؟

221
00:23:46,400 --> 00:23:49,857
حاولا دحرجتها يا أبلهان، إنه برميل

222
00:23:50,237 --> 00:23:52,961
فهو يتدحرج  بالله عليكما

223
00:23:54,592 --> 00:23:58,144
فماذا سرقا إذاً؟ -
"ثلاثون غالوناً من "الميثلامين -

224
00:23:58,804 --> 00:23:59,854
من قرين لقرين؟

225
00:24:01,079 --> 00:24:03,668
يطبخون "ميثانول" مدرسة (الدراجين) القدامى

226
00:24:04,368 --> 00:24:05,979
من لايزال يطبخُ ذلك؟

227
00:24:06,108 --> 00:24:09,571
كل المُدانين القدامى الذين اعرفهم إما هم ميتون أمّ في السجن

228
00:24:09,910 --> 00:24:11,704
يعانيان من نقصِ التموين

229
00:24:11,834 --> 00:24:14,834
فينجزانها بتغيير التركيبة

230
00:24:15,605 --> 00:24:17,381
"هذا و الـ"ثارمايت

231
00:24:18,175 --> 00:24:20,719
أفترضُ بأنّ لهما دراية بالكيمياء

232
00:24:20,849 --> 00:24:22,536
لكن تقييمهما كسارقين؟

233
00:24:22,668 --> 00:24:26,388
ابداً، لن أعتمد عليهما حتى في إقتحام الأولمبياد الخاص

234
00:24:26,516 --> 00:24:29,312
هما متمدرسين، لكن بدون مهارات الشوارع

235
00:24:30,217 --> 00:24:31,765
لعلهما طلاب جامعة؟

236
00:24:31,894 --> 00:24:33,909
يسعى طلاب الكيمياء تحقيق إنجازات

237
00:24:34,040 --> 00:24:34,851
ربما

238
00:24:36,278 --> 00:24:38,772
...ثلاثين غالوناً من هذه

239
00:24:39,160 --> 00:24:42,026
هذا إنجاز كبير، يعزمان على توسيع العمل

240
00:24:43,777 --> 00:24:44,873
...سأخبركَ بهذا

241
00:24:45,493 --> 00:24:49,659
يُستحسن بهما التضرع لنا
(لنمسكهم بدلاً من رجال (موراز

242
00:26:10,201 --> 00:26:11,861
إبنتكَ تريد الخروج

243
00:26:42,701 --> 00:26:43,729
مرحباً

244
00:26:43,859 --> 00:26:45,972
لقد إتصلتم بـ(والت) و
(سكايلر) و (والت الصغير)

245
00:26:46,285 --> 00:26:47,919
لا يمكننا رفع السماعة الأن

246
00:26:48,047 --> 00:26:49,999
لذا من فضلكَ أترك رسالة

247
00:26:51,456 --> 00:26:52,531
مرحباً، هذا أنا

248
00:26:52,657 --> 00:26:54,364
فكرتُ أنّ أحاول باكراً هذه المرة

249
00:26:54,492 --> 00:26:56,033
من قبل أنّ تغادري كما تعلمين

250
00:26:56,294 --> 00:26:57,889
مواجهة اليوم

251
00:26:58,113 --> 00:26:59,806
أنا أستوعب الأمر الأن

252
00:27:00,220 --> 00:27:02,647
ربما سيأخذ منكِ وقتٌ طويل لرفع السماعة

253
00:27:03,035 --> 00:27:05,190
بسبب حمولة الطفل الزائدة

254
00:27:08,311 --> 00:27:09,462
مرحباً عزيزتي

255
00:27:15,587 --> 00:27:18,184
هل أمضيتَ الليلة بأكملها هنا يا (والت)؟

256
00:27:21,837 --> 00:27:24,159
لا، لا، حسنٌ، ليس كلها

257
00:27:25,609 --> 00:27:27,789
...صحيح، عانيتُ من ألمٍ في

258
00:27:28,053 --> 00:27:29,894
في معدتي، كما تعلمين

259
00:27:30,662 --> 00:27:34,340
علمتُ بأنني سأتقلب طوال الوقت لذا لذا لم أرغبّ بإيقاظكِ

260
00:28:02,284 --> 00:28:03,710
كيف عساه أنّ يعرف أين أعيش؟

261
00:28:03,837 --> 00:28:06,279
أمتأكد أنه كان (توكو)؟ -
من غيره قدّ يكون -

262
00:28:06,614 --> 00:28:10,508
هل سبق لكَ أن أخبرته بإسمي
أين أسكن أو أيُ شيء؟

263
00:28:11,258 --> 00:28:12,985
ماذا عن (جونزو)، أو ذاك الميت؟

264
00:28:13,115 --> 00:28:15,497
هل أخبرتهما بأيّ شيءٍ عني؟ -
لم أبحّ بكلمة -

265
00:28:15,625 --> 00:28:18,475
لابد من أنّ (توكو) وضع....متعقبات

266
00:28:19,201 --> 00:28:20,777
لديه طرقه و وسائله الخاصة

267
00:28:20,950 --> 00:28:22,959
مصادره، أمفهوم، إنه يقترب

268
00:28:25,777 --> 00:28:29,774
و ماذا سيحصل إذ إكتشف بأن صهري 
عميل بإدارة مكافحة المخدرات؟

269
00:28:31,031 --> 00:28:32,527
يا إلهي مالذي سيحدث بعدها؟

270
00:28:40,254 --> 00:28:42,155
أنظر، تحتوي على خمس طلقات

271
00:28:42,614 --> 00:28:44,201
...تمكنتُ أخيراً من

272
00:28:44,328 --> 00:28:46,793
أنظر، أخيراً تمكنتُ...لقد فتحتها

273
00:28:47,023 --> 00:28:49,672
لنقل أنّ بحوزتنا مسدس ثاني، من أجلكَ

274
00:28:50,074 --> 00:28:51,658
...أقصد، ألا يجعل ذلك

275
00:28:52,128 --> 00:28:53,879
فرصنا مزدوجة؟

276
00:28:54,208 --> 00:28:55,792
أعني رياضياً

277
00:28:57,984 --> 00:28:59,634
لدي فكرة أفضل

278
00:29:01,243 --> 00:29:02,803
(حمداً لـ(لله

279
00:29:03,620 --> 00:29:04,854
حسناً

280
00:29:04,981 --> 00:29:08,084
ما هي يا سيد (وايت)، ألقي ما في جعبتكّ

281
00:29:09,916 --> 00:29:10,915
حبوب

282
00:29:11,454 --> 00:29:12,531
حبوب؟

283
00:29:13,738 --> 00:29:15,564
إنها حبوب الخروع

284
00:29:16,725 --> 00:29:19,195
إذاً ماذا سنفعل بها؟

285
00:29:19,906 --> 00:29:22,051
هل سنزرع ساق خروع سحرية فحسب؟

286
00:29:22,181 --> 00:29:23,624
نتسلقها و نهرب؟

287
00:29:25,032 --> 00:29:27,277
(سنقوم بتحويلها إلى (رايسن

288
00:29:28,709 --> 00:29:30,098
أرز و حبوب؟

289
00:29:32,504 --> 00:29:33,515
(رايسن)

290
00:29:33,755 --> 00:29:35,858
إنه سمّ فعال للغاية

291
00:29:35,985 --> 00:29:37,765
سامّ في جرعات صغيرة

292
00:29:37,894 --> 00:29:40,464
إضافة إلى صعوبة ملاحظته أتناء التشريح

293
00:29:41,519 --> 00:29:42,518
حسناً

294
00:29:44,560 --> 00:29:46,373
...إذاً -
لا تلمسهم -

295
00:29:47,809 --> 00:29:50,716
إنتظر، بجدية، هل ستتسممّ بسبب الحبوب؟

296
00:29:50,847 --> 00:29:52,551
رجعةً إلى أواخر السبعينات

297
00:29:52,679 --> 00:29:55,479
تم إستعمال الـ(رايسن) في إغتيال صحفي بلغاري

298
00:29:57,234 --> 00:29:59,630
قامت المخابرات الروسية بتعديل رأس المِظلة

299
00:29:59,756 --> 00:30:02,022
لحقن حبة صغيرة في قدمِ الرجُلّ

300
00:30:02,150 --> 00:30:05,195
و نحن نتكلم عن كمية ليست بكبيرة عن رأس دبوس

301
00:30:06,559 --> 00:30:08,650
لكنها قتلته؟

302
00:30:13,085 --> 00:30:15,940
و الأن نحتاج فقط إلى التوصل إلى جهاز تسليمنا

303
00:30:16,071 --> 00:30:17,345
...و بعدها

304
00:30:19,033 --> 00:30:20,282
(لا وجود لـ(توكو

305
00:31:01,431 --> 00:31:04,752
(مرحباً يا (سكايلر -
(مرحباً يا (هانك -

306
00:31:04,968 --> 00:31:06,253
كيف حالكِ؟

307
00:31:06,959 --> 00:31:09,794
هل هذا...وقت غير ملائم؟

308
00:31:12,451 --> 00:31:14,237
كلا، تفضل بالدخول

309
00:31:23,007 --> 00:31:25,570
وجبَ عليّ الإتصال أولاً، متآسف

310
00:31:27,062 --> 00:31:28,536
بما عساي أنّ أخدمكَ؟

311
00:31:32,210 --> 00:31:34,384
...ربما يُجدر بنا

312
00:31:35,699 --> 00:31:37,436
أتودّين الجلوس أولاً؟

313
00:31:38,158 --> 00:31:39,609
(لا أعلمُ يا (هانك

314
00:31:39,800 --> 00:31:43,190
يعتمد على ما إذا كان أو لا
(يكون الأمر حول (ماري

315
00:31:46,140 --> 00:31:47,489
هل أرسلتكَ؟

316
00:31:48,580 --> 00:31:49,803
حتماً لا

317
00:31:50,417 --> 00:31:52,519
هي بالكاد تتكلم إليّ

318
00:31:53,027 --> 00:31:54,828
لهذا السبب أنا هنا

319
00:31:54,958 --> 00:31:56,726
المحافظة على النفس

320
00:31:56,853 --> 00:31:58,048
وقت خطير

321
00:32:02,441 --> 00:32:03,189
أنظري

322
00:32:04,498 --> 00:32:07,008
أعلمُ بأنكنّ تملكن أوقات سراء و ضراء

323
00:32:07,009 --> 00:32:08,599
أتفهم ذلك

324
00:32:08,726 --> 00:32:10,629
و يجب عليّ التدخل

325
00:32:10,759 --> 00:32:13,495
و كأنني أريد مصائب إضافية

326
00:32:13,625 --> 00:32:17,071
لكن إنّ بوسعكِ إسدائي خدمة بأنّ تردّي على مكالمتها

327
00:32:17,490 --> 00:32:18,645
...لستُ

328
00:32:20,096 --> 00:32:22,147
أعتقد بأني لستُ مستعدة لفعل ذلك

329
00:32:22,272 --> 00:32:24,443
أتعلمين، تواصل، تواصل، مفهوم؟

330
00:32:24,678 --> 00:32:26,312
مدّ وعطاء، بالله عليكِ

331
00:32:26,442 --> 00:32:28,365
قومي بهذا من أجلي يا (سكاي) من فضلكِ

332
00:32:28,491 --> 00:32:30,026
يمكنكِ الصراخ عليها

333
00:32:30,154 --> 00:32:31,914
إتصلي بها فحسب

334
00:32:38,151 --> 00:32:40,112
(ماري) سارقة للمعروضات يا (هانك)

335
00:32:42,116 --> 00:32:43,414
هذا صحيح

336
00:32:44,587 --> 00:32:47,634
تاج الطفلة ذاك الذي أهدته لي في الحفلة

337
00:32:47,964 --> 00:32:50,569
"لقد سرقته من "جريتورد زاكري

338
00:32:51,337 --> 00:32:54,757
كدتُ أنّ أعتقل حين ذهبت لإرجاعه

339
00:32:54,886 --> 00:32:56,282
و لنّ تعترف (ماري) بذلك

340
00:32:57,025 --> 00:32:58,722
لا تريد الإعتذار

341
00:33:01,844 --> 00:33:05,412
...نعم، لو خطر ببالي أنكِ سترجيعنه، لو قمتُ

342
00:33:05,541 --> 00:33:06,696
كما تعلمين

343
00:33:14,337 --> 00:33:16,033
عملتَ بهذا الأمر؟

344
00:33:16,589 --> 00:33:18,525
نحن نهتم به

345
00:33:19,318 --> 00:33:22,190
(أقصد، لديها هذا المعالج (دايف

346
00:33:22,647 --> 00:33:25,502
أقصد، (دايفيد) ممتاز -
دايف) جيد) -

347
00:33:25,632 --> 00:33:28,463
(لكنها عملية مستمرة يا (سكاي

348
00:33:28,594 --> 00:33:31,697
و يجب علينا أنّ نكون متفهمين

349
00:33:31,827 --> 00:33:35,230
أتعلمين؟، أقصد...علينا...علينا

350
00:33:35,514 --> 00:33:37,527
علينا مساندتها في هذه المحنة

351
00:33:40,142 --> 00:33:41,205
هل علينا؟

352
00:33:43,862 --> 00:33:45,254
أنا بحاجة إلى الدعم

353
00:33:47,009 --> 00:33:48,008
أنا

354
00:33:48,474 --> 00:33:50,695
المرأة الحامل التي كادت تبلغ الـ40

355
00:33:50,823 --> 00:33:52,526
مع طفل فجائي على الابواب

356
00:33:53,256 --> 00:33:55,280
و الزوج المصاب بسرطان الرئة

357
00:33:55,406 --> 00:33:58,153
من يختفي إلى ساعات غير منتهية و أنا لا أعلم أين يذهب

358
00:33:58,284 --> 00:34:00,664
و بالكاد يتكلم معي بعد الأن

359
00:34:00,791 --> 00:34:03,448
و مع إبن معكر المزاج و الذي يفعل نفس الشيء

360
00:34:03,579 --> 00:34:05,534
و المراجعة المكشوف للحساب

361
00:34:05,660 --> 00:34:09,223
و مسخن الماء الذي يسرب صدأ و يبدو كالعفن

362
00:34:09,352 --> 00:34:12,539
و هو متعفن على الأرضية بخزانة الأدوات

363
00:34:12,670 --> 00:34:14,427
و لا يمكننا حتى تحملّ تكلفة إصلاحه

364
00:34:14,554 --> 00:34:17,275
لكن، يا للعجب، أنا أرى

365
00:34:17,406 --> 00:34:20,083
و الأن يفترض بي أنّ أتِ و
(أقول أرجوك يا (هانك

366
00:34:20,317 --> 00:34:22,905
مالذي يمكنني فعله لأفيد أكثر

367
00:34:23,098 --> 00:34:25,997
أختي المدلّلة، المصابة بهوس السرقة

368
00:34:26,124 --> 00:34:29,173
و التي بشكلٍ ما تمكنت أنّ تكون مركز الإهتمام

369
00:34:29,303 --> 00:34:32,269
لأن الربّ وحده يعرف أنها الوحيدة

370
00:34:32,399 --> 00:34:35,102
التي تواجه المشاكل العويصة

371
00:34:50,966 --> 00:34:53,281
أتريدين مني إلقاء نظرة على خزانة الأدوات؟

372
00:35:26,083 --> 00:35:27,753
هذا كل مايتطلبه الأمر؟

373
00:35:29,304 --> 00:35:30,972
هذا كل مايتطلبه الأمر

374
00:35:32,564 --> 00:35:34,404
إذاً، مالخطوة التالية؟

375
00:35:36,102 --> 00:35:38,394
و الأن، نحدد موعدنا التالي

376
00:35:38,933 --> 00:35:41,439
في مكان عمومي هذه المرة، جميل و مؤمن

377
00:35:41,694 --> 00:35:43,137
تجارة كالعادة

378
00:35:43,637 --> 00:35:46,392
بعد بيع بضاعتنا المألوفة

379
00:35:46,522 --> 00:35:48,551
و بعدها ندسّ هذا

380
00:35:49,906 --> 00:35:51,891
(بالمناسبة يا (توكو

381
00:35:52,017 --> 00:35:54,330
هذه تركيبة الميثانول الجديدة التي كنا نعمل عليها

382
00:35:54,459 --> 00:35:56,228
هل تهتم بتجريبها؟

383
00:35:56,354 --> 00:35:58,004
حسناً، مالجديد فيها؟

384
00:35:59,324 --> 00:36:01,873
فقط في حالة إنّ سألنا، ماذا سنقول؟

385
00:36:01,693 --> 00:36:03,692
لا أعلم، أيما تريد

386
00:36:03,817 --> 00:36:06,528
تجعل المستعمل في نشوة جنونية

387
00:36:06,863 --> 00:36:09,526
كم من مشتري نحتاج حقاً؟

388
00:36:09,657 --> 00:36:12,282
ذاك المخبول ينخر أيّ شيء يطأ يدهُ

389
00:36:13,169 --> 00:36:16,444
حسناً، حسنٌ، حسنٌ، سنكرز على ذلك إذاً

390
00:36:17,424 --> 00:36:20,062
على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة

391
00:36:20,686 --> 00:36:22,089
ربما 72 ساعة

392
00:36:23,083 --> 00:36:24,812
سيبدو الأمر كأسباب طبيعية

393
00:36:25,801 --> 00:36:27,889
ماذا؟، كسكتة قلبية مثلاً؟

394
00:36:30,028 --> 00:36:31,893
أو إنفلونزا، ربما

395
00:36:32,256 --> 00:36:35,154
لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف

396
00:36:35,654 --> 00:36:37,455
و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه

397
00:36:38,238 --> 00:36:40,313
ليس إنّ قتلنا (توكو) أولاً

398
00:36:59,073 --> 00:37:00,649
أخفض صوتكَ فحسب

399
00:37:00,892 --> 00:37:02,407
مرحباً يا (هانك)، كيف حالكَ؟

400
00:37:03,239 --> 00:37:04,536
مرحباً يا صديق

401
00:37:07,629 --> 00:37:08,964
هل ما رجعت إلى المنزل بعد؟

402
00:37:11,412 --> 00:37:12,434
لماذا؟

403
00:37:12,755 --> 00:37:13,934
...حسناً

404
00:37:16,141 --> 00:37:17,507
لأنني أخفقتُ حقاً

405
00:37:18,071 --> 00:37:20,945
أعتذر مسبقاً من التوبيخ القاسِ الذي
(ستسمعه من (سكايلر

406
00:37:21,075 --> 00:37:23,177
أنا أحاول فقط حثها على التكلم
مع (ماري) ثانيةً

407
00:37:23,304 --> 00:37:26,462
خطأ كبير، كان عليّ تجنب الأمر

408
00:37:26,593 --> 00:37:28,208
نعم، حسنٌ إذاً

409
00:37:29,819 --> 00:37:31,286
أنا و فاهِ الكبير على ما أظنُ

410
00:37:31,412 --> 00:37:33,004
حسنٌ، ماذا جرى؟

411
00:37:33,175 --> 00:37:35,285
ليست بمشكلة، لا تقلق

412
00:37:35,414 --> 00:37:37,620
حسنٌ، اشكركَ يا يارجل، أقدرُ ذلك فعلاً

413
00:37:38,426 --> 00:37:41,021
يا إلهي، الزوجات صحّ؟

414
00:37:41,287 --> 00:37:42,940
(للأسف يا (هانك

415
00:37:43,245 --> 00:37:46,613
...أنا مـ -
نعم يا رجل، لا تدعني أعطلكّ -

416
00:37:47,337 --> 00:37:49,751
في الحقيقة أنا في العمل

417
00:37:52,826 --> 00:37:54,469
أتريد رؤية شيء فظيع للغاية؟

418
00:37:54,597 --> 00:37:57,541
...نعم، أودّ، لكن -
(بكل جدية يا (والت  -

419
00:37:58,950 --> 00:38:02,947
يجبُ عليكَ إلقاء نظرة على مسرح الجريمة، لحظة فقط

420
00:38:08,486 --> 00:38:12,047
على رسلكَ، على رسلكَ، يفترض أنك تستقبلها الأن

421
00:38:13,386 --> 00:38:15,566
لكان الأمر أسوء من هذا على ما أعتقد؟

422
00:38:15,838 --> 00:38:18,593
قد نعيش يوماً كهذين الإثنين

423
00:38:19,691 --> 00:38:21,815
رجلين غبيين

424
00:38:22,437 --> 00:38:24,948
أظنهما أغضبا الرجل الخطأ

425
00:38:27,736 --> 00:38:29,192
هل أنت معي يا (والت)؟

426
00:38:32,477 --> 00:38:33,478
يا (والت)؟

427
00:38:35,050 --> 00:38:37,538
سأخذ هذا -
كلا، إنه مسدسي، أحتاجه -

428
00:38:37,665 --> 00:38:39,743
كلا، لن تحتاجه، ليس إنّ غادرت المدينة

429
00:38:39,868 --> 00:38:43,500
غادر المكان، قام (توكو) بقتل (جانزو) و هذا
يعني أننا التاليان

430
00:38:44,188 --> 00:38:46,274
عليّ الذهاب إلى المنزل، عائلتي

431
00:39:28,748 --> 00:39:29,747
(سكايلر)

432
00:39:36,608 --> 00:39:37,607
(والت الصغير)

433
00:40:32,123 --> 00:40:33,122
مرحباً

434
00:40:35,511 --> 00:40:37,035
أين هو (والت الصغير)؟

435
00:40:37,408 --> 00:40:40,473
(يتناول وجبة العشاء بمنزل (لويس
إفتراضياً

436
00:40:44,008 --> 00:40:47,101
كان لي المنزل بأكمله طوال اليوم

437
00:40:51,058 --> 00:40:53,075
أين كنتَ هذه المرة؟

438
00:41:01,419 --> 00:41:02,418
(والت)

439
00:41:16,284 --> 00:41:17,283
(والت)

440
00:41:34,732 --> 00:41:37,578
يا (والت)، هلا أتيتَ و تحدثت معي من فضلك؟

441
00:41:47,705 --> 00:41:48,704
(والت)

442
00:41:51,610 --> 00:41:53,106
أنا قادمٌ فوراً

443
00:42:02,827 --> 00:42:04,916
تعرفتُ على هذين الأبلهين

444
00:42:05,611 --> 00:42:09,000
هما مساعدان المجنون الذي يدعى
(توكو سالمانكا)

445
00:42:09,483 --> 00:42:11,241
أظنه قد تعبَ من مساعديه

446
00:42:12,141 --> 00:42:15,085
هل تمانع إنّ تفقدت الأمر؟ -
لا، تفضل -

447
00:42:21,739 --> 00:42:23,849
الرجل الكبير ميتٌ حديثاً

448
00:42:25,089 --> 00:42:27,122
هل عثرتم على سبب الوفاة؟

449
00:42:30,503 --> 00:42:33,643
أرى الكثير من الدماء، لكن بدون ثقوب للرصاص

450
00:42:36,380 --> 00:42:37,725
هل إنتهيتَ من إلتقاط الصور؟

451
00:42:39,129 --> 00:42:41,062
حسناً، لنقلبه

452
00:42:41,440 --> 00:42:43,878
سابتعدُ عن طريقكم

453
00:42:56,261 --> 00:42:57,543
يا للهولّ

454
00:42:57,941 --> 00:43:00,692
اللعنة عليكَ يا (ريكي)، أتركّ شيئاً للطبيب الشرعي

455
00:43:10,688 --> 00:43:12,458
هذا جميلٌ

456
00:43:14,248 --> 00:43:17,889
أحدكم يتصل بـ(جاي لانو)، بحوزتنا
أغبى مجرم في العالم

457
00:43:18,018 --> 00:43:20,332
هذا الرجل لم يُقتل، أنظروا

458
00:43:20,769 --> 00:43:24,179
الرجل الضخم كان يهمّ بنقل جثة هذا الرجل

459
00:43:25,012 --> 00:43:27,096
لابدَ من أنّ الكومة تدحرجت

460
00:43:28,434 --> 00:43:30,876
حطمت ذراعه و سمرته هنا

461
00:43:31,355 --> 00:43:33,046
و نزف حتى الموت

462
00:43:33,216 --> 00:43:35,603
العدالة الشِعّرية، كم أحبها

463
00:43:35,730 --> 00:43:36,945
أليس كذلك؟

464
00:43:38,260 --> 00:43:40,063
إلتقطّ صورة لي مع هذا، حسنٌ

465
00:43:40,190 --> 00:43:43,215
هذا الممتلئ الضخم هنا، إحرص على إلتقاط هذا الجذع

466
00:43:51,413 --> 00:43:53,205
هلا تحدثت معي من فضلك يا (والت)؟

467
00:44:01,176 --> 00:44:03,228
لا أدري من أين أبدأ

468
00:44:58,400 --> 00:45:00,636
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

469
00:45:07,142 --> 00:45:08,062
إركبّ

470
00:45:20,456 --> 00:45:22,084
إركبّ

471
00:45:38,407 --> 00:45:40,333
إنطلق

472
00:46:05,333 --> 00:46:08,395
caprio4us : ترجمة
www.caprio4us.blogspot.com

473
00:46:08,400 --> 00:46:11,599
- ألقاكم في الحلقة القادمة -
